字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - That land is mine. - 那片土地是我的。 And no one can sell it but me. 而且除了我之外,沒有人可以出售它。 - Just tell me who to fight. - 只要告訴我跟誰打就行了。 (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) - Everyone. - 每個人都是如此。 (dramatic orchestral music) (戲劇性的管絃樂) - You know, your father's ranch isn't a kingdom, Jamie, - 你知道,你父親的牧場並不是一個王國,傑米。 and he isn't a king. 而且他不是一個國王。 Your family deserves to lose everything. 你的家人理應失去一切。 - I'm gonna pull down every fence - 我要拉下所有的柵欄 and any evidence that your family ever existed 和任何證明你的家庭曾經存在的證據 will be removed from the property. 將從財產中移除。 I will erase you from the future. 我將把你從未來抹去。 - Go ahead, say it. - 來吧,說吧。 I'll make a lawsuit much simpler. 我將使一個訴訟變得更加簡單。 Say, "Stop building your house." 說,"停止建造你的房子"。 (horse whinnies) (馬嘶聲) - I'm skipping straight to "or else" with you, - 我和你一起直接跳到 "否則"。 you cocksucker. 你這個狗孃養的。 And from now on, "or else" is all you get. 而從現在開始,"否則 "就是你的全部。 I don't need partners, fellas. 我不需要夥伴,夥計們。 - John, we just want you to consider it. - 約翰,我們只是希望你考慮一下。 - I consider every option, Malcolm. - 我考慮了每一個選項,馬爾科姆。 I choose the one that's best for my family. 我選擇最適合我的家庭的那一個。 If it helps you, it's a coincidence. 如果它對你有幫助,那就是一個巧合。 - You take this away from me! - 你把這個從我這裡拿走! - You took it from yourself. - 你從自己身上拿走了它。 - After everything I've done for you? - 在我為你做了一切之後? I've earned it! 這是我應得的! (loud punch blowing) (響亮的拳頭吹響) - You're gonna try and hurt me back? - 你要試著回擊傷害我? Because I have been down this road 因為我已經走過這條路 many, many times before, buddy, 以前有很多很多次,夥計。 and no one who tried it is alive to tell you 而且沒有一個嘗試過的人能夠活著告訴你 how poorly that worked out for him. 這對他來說是多麼糟糕的結果。 - I didn't catch your name. - 我沒聽清你的名字。 - That's 'cause I didn't offer it. - 那是因為我沒有提供它。 - I'm gonna ruin you and your entire fucked up family. - 我要毀了你和你整個操蛋的家庭。 - You hurt my father, I hurt you back. - 你傷害了我的父親,我也傷害了你。 - All that tough talk, Beth. - 所有這些嚴厲的談話,貝絲。 I've got the cure for that. 我已經得到了治療的方法。 We'll see how tough you are after I give it to you. 在我給你之後,我們會看到你有多強硬。 - Challenge accepted. - 接受挑戰。 (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) - Let him hang. - 讓他吊死。 - We need to find a less subtle means of - 我們需要找到一種不那麼微妙的手段來 expressing our displeasure. 表達我們的不滿。 - You need to start playing dirty. - 你需要開始玩陰的。 - I've been playing dirty. - 我一直在玩陰的。 They play dirty right back. 他們的右後衛打得很髒。 Don't feel much like a land deal in Montana, does it? 感覺不太像蒙大拿州的土地交易,是嗎? - No, it feels like an oil deal in Yemen, - 不,這感覺就像葉門的石油交易。 and from now on, that's how we treat it. 而且從現在開始,我們就這樣對待它。 (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) - Look at you, pussies. - 看看你們吧,娘娘腔們。 Bet you jacked each other off on your way over. 我打賭你們在來的路上互相打了手槍。 - You ought to tell your boy - 你應該告訴你的孩子 to watch the bass in his voice when he speaks to me. 觀察他對我說話時聲音中的低音。 - Boy? - 男孩? (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) - What are we gonna do about these Beck Brothers? - 我們該如何處理這些貝克兄弟? - We're gonna kill 'em, son. - 我們要殺了他們,孩子。 You think you're winning this game? 你認為你在贏得這場比賽嗎? You don't even know the goddamned rules. 你甚至不知道這該死的規則。 But don't worry...I'm gonna teach 'em to you. 但別擔心......我會把它們教給你。 - We just wanna live our lives - 我們只想過自己的生活 the way we've been living them for the last hundred years, 在過去的一百年裡,我們一直以這種方式生活。 and you keep coming here 而你卻一直來這裡 and trying to take that away from us, 並試圖將其從我們身邊奪走。 and we just want you to fucking stop. 我們只是希望你他媽的停止。 - You hung me from a fucking rope. - 你把我吊在一個該死的繩子上。 - You ain't getting cut down next time. - 下次你不會再被砍死了。 'Cause next time, I'm doing it myself. 因為下一次,我將自己來做。 (gun shots firing) (槍聲響起) - Don't you know about my family? - 你不知道我的家庭嗎? You didn't think we'd fight back? 你不認為我們會反擊嗎? - No, nobody ever fights back. - 不,從來沒有人反擊。 (gun shot firing) (槍聲響起) - You got nothing to say to me, son? - 你對我沒什麼可說的,孩子? - He never has anything to say, Dad. - 他從來沒有什麼可說的,爸爸。 - Oh, I have plenty to say, Beth. - 哦,我有很多話要說,貝絲。 - Oh yeah? - 哦,是嗎? Well I'm all fucking ears. 好吧,我都他媽的聽著呢。 - You have something that belongs to me. - 你有屬於我的東西。 - Come and get it. - 來拿吧。 - I plan to. - 我打算這樣做。 You take that trash to the fucking train station. 你把這些垃圾帶到他媽的火車站去。 - Yes, sir. - 是的,先生。 (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) - You don't deserve to wear this fucking brand. - 你不配穿這個該死的品牌。 - Karma comes in all shapes and sizes. - 業力有各種形狀和大小。 Looks like it's me today. 看起來今天是我。 (man screaming) (男人的尖叫聲) - Think you're up for this fight, Beth, - 我想你已經準備好參加這場戰鬥了,貝絲。 you have no idea how wrong you are. 你不知道你是多麼的錯誤。 - Well right, back at ya. - 好吧,回到你身邊。 (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂) You are the trailer park, I am the tornado. 你是拖車公園,我是龍捲風。 - Hey, you're John Dutton, aren't ya? - 嘿,你是約翰-達頓,不是嗎? (gun shots firing) (槍聲響起) - Wait, I don't know what that is, don't -- - 等等,我不知道那是什麼,不要 -- (explosions booming) (爆炸聲隆隆) - Kayce! - 凱斯! (intense dramatic music) (激烈的戲劇性音樂)
A2 初級 中文 戲劇性 槍聲 貝絲 響起 家庭 該死 長江後浪推前浪|黃石市|派拉蒙網絡 (A Long Line of Enemies | Yellowstone | Paramount Network) 6 0 林宜悉 發佈於 2022 年 11 月 01 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字