Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - The Latina community has such a large umbrella.

    - 拉丁裔社區有這麼大的保護傘。

  • - I struggled with, like, identity for a bit.

    - 我掙扎了一下,比如說,身份。

  • ANTHONY NGUYEN: I feel super fortunate to be multicultural.

    ANTHON NGUYEN:我感到超級幸運的是,我是多文化的。

  • - I love being a citizen of the world.

    - 我喜歡做一個世界公民。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • CREWMEMBER: Time mark.

    工作人員:時間標記。

  • JAINA LEE ORTIZ: I know. I know-- - It's calling my name, brother.

    JAINA LEE ORTIZ:我知道。我知道 -- -- 它在呼喚我的名字,兄弟。

  • [laughter] - I live in Mexico, so I eat them.

    [笑] - 我住在墨西哥,所以我吃它們。

  • - Wait, you live in Mexico? - Mm-hm.

    - 等等,你住在墨西哥?- 嗯,嗯。

  • - Get out. REBECA HUNTT: I know.

    - 出去吧。REBECA HUNTT: 我知道。

  • - Well, Ramon, are you from Mexico?

    - 好吧,拉蒙,你是來自墨西哥嗎?

  • - I was born here in United States, but both my parents are from Mexico.

    - 我出生在美國,但我的父母都來自墨西哥。

  • - What about you?

    - 你呢?

  • - Um, I was born and raised in San Bernardino, California.

    - 嗯,我在加利福尼亞的聖貝納迪諾出生和長大。

  • My mom is from, uh, Mexico and my dad's from Vietnam.

    我媽媽來自,呃,墨西哥,我爸爸來自越南。

  • - Wow, interesting. - Yeah.

    - 哇,有意思。- 是的。

  • - The Latina community has such a large umbrella

    - 拉丁裔社區有這麼大的保護傘

  • because we are so different

    因為我們是如此不同

  • and have different upbringings and experiences.

    並有不同的成長環境和經歷。

  • - Everyone's unique. - Right!

    - 每個人都是獨一無二的。- 對了!

  • - Everyone has their own reality. - So many nuances.

    - 每個人都有自己的現實。- 如此多的細微差別。

  • I think that's why representation is so important.

    我認為這就是為什麼代表性如此重要。

  • Every single one of us comes from such a specific background.

    我們中的每一個人都來自這樣一個特定的背景。

  • - Right, right, right. - But it's the same as put under

    - 對,對,對。- 但這與放在

  • this Latinx culture, which is amazing.

    這種拉美文化,令人驚歎。

  • Like... it's beautiful.

    比如......它很美。

  • - We'll make videos based on, like, our experience of growin' up

    - 我們將根據我們的成長經歷製作視頻,比如說,我們的成長經歷。

  • as a Mexican American in Southern California.

    作為南加州的一個墨西哥裔美國人。

  • - Mm. - And then we'll get comments from people

    - 嗯。- 然後我們會得到人們的評論

  • that grew up Mexican American, but, like, in Texas,

    在墨西哥長大的美國人,但是,在德克薩斯州。

  • and they're like, "Whoa, whoa, whoa, that's not how it goes.

    而他們就像,"哇,哇,哇,這不是事情的真相。

  • Like, that's not right." - Exactly.

    就像,這是不對的。"- 正是如此。

  • - And we're, "Well, it's right to us." - Exactly. There's no--

    - 而我們,"嗯,這對我們來說是正確的。"- 正是如此。沒有...

  • There's not one right way. - Yeah, exactly.

    沒有一個正確的方法。- 是的,沒錯。

  • - I'm second-generation Puerto Rican. I grew up in New York.

    - 我是第二代波多黎各人。我在紐約長大。

  • Some people are like, "Oh, but you're not Puerto Rican,

    有些人認為,"哦,但你不是波多黎各人。

  • you're Nuyorican."

    你是Nuyorican。"

  • - Mm. JAINA: I'm like, "Well,

    - 嗯。JAINA: 我想,"嗯。

  • I'm still Puerto Rican from New York." [all agreeing]

    我還是來自紐約的波多黎各人"。[全體同意]

  • It's like, "I'm not any less... - In your blood.

    這就像,"我並沒有減少...- 在你的血液中。

  • - ...or any more just because I'm not from the island."

    - ...或更多,只是因為我不是來自這個島。"

  • And language, too. Like, I didn't grow up speaking Spanish.

    還有語言,也是如此。比如,我不是說西班牙語長大的。

  • You know, some friends were like, "Well, you're not really Puerto Rican

    你知道,有些朋友說,"好吧,你不是真正的波多黎各人。

  • 'cause you don't speak the language."

    因為你不會說這種語言"。

  • You understand. All of you. Right, right, right.

    你們明白。你們所有的人。對,對,對。

  • - "Oh, you're not American enough 'cause you're Mexican."

    - "哦,你不夠美國,因為你是墨西哥人。"

  • There's always, like, a battle.

    總是有,比如,一場戰鬥。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Do you feel a obligation to teach people about

    - 你是否覺得有義務向人們傳授關於

  • Hispanic culture through the characters you play?

    通過你所扮演的角色瞭解西班牙文化?

  • - There's definitely the responsibility to represent

    - 肯定有責任代表

  • and show a little bit of our culture.

    並展示一點我們的文化。

  • Being an Afro-Latina, how do you want to see

    作為一個非洲裔拉美人,你想如何看待

  • Afro-Latinas represented in TV and film?

    非裔拉美人在電視和電影中的表現?

  • - With all of the nuances included in every single story.

    - 在每一個故事中都包含了所有的細微差別。

  • With Afro-Latinos, we have these stories of resistance that are really localized.

    對於非洲裔拉美人,我們有這些真正本地化的抵抗故事。

  • I think the more that we have these experiences coming to the forefront,

    我認為,我們越是有這些經驗,就越是要把它放在前面。

  • whether it's, like, first-generation or it's... something more historical.

    無論它是第一代還是......更有歷史意義的東西。

  • I would love to see just, just more.

    我希望看到的只是,只是更多。

  • JAINA: Yeah, yeah. - More.

    JAINA: 是的,是的。- 更多。

  • - To simply exist.

    - 僅僅是為了存在。

  • ANTHONY: Did you grow up seeing female Latina directors?

    安東尼:你是看著拉丁裔女導演長大的嗎?

  • - Not as much. I saw more African American representation,

    - 沒有那麼多。我看到更多的非裔美國人代表。

  • and it was so incredible to be able to learn from that and see--

    能夠從中學習並看到......是如此不可思議。

  • and be like, "Okay, yeah, like, I'm definitely reflected in that."

    並說:"好的,是的,就像,我肯定會反映在這上面。"

  • But there's also this other part that is nuanced of me

    但也有這另一部分,是我的細微差別

  • that isn't being reflected, especially as an Afro-Latina.

    這一點沒有得到反映,特別是作為一個非洲裔拉丁美洲人。

  • And I was like, "All right, so, like... that means that it's my job to do it."

    我當時想,"好吧,那麼,就像......這意味著這是我的工作,要做的。"

  • Cool. Like, I'm gonna, you know?

    很好。就像,我將,你知道嗎?

  • It's like, "Let's get, let's, let's get this done."

    這就像,"讓我們,讓我們,讓我們把這件事做好。"

  • Your YouTube videos, there's humor, but it's, but it's also highly nuanced.

    你的YouTube視頻,有幽默,但它是,但它也是高度細緻的。

  • - Mexican Survival Guide, I guess,

    - 墨西哥生存指南,我想。

  • is pretty much a product of our lives combined.

    幾乎是我們生活的綜合產物。

  • Like, yes, I grew up Mexican,

    比如,是的,我從小就是墨西哥人。

  • but, like, Ramon grew up a lot more Mexican than me.

    但是,就像,拉蒙在成長過程中比我多了很多墨西哥人。

  • Like, he grew up with a lot more experiences.

    比如,他長大後有更多的經歷。

  • He's, like, teaching that character, Chris, about Mexican culture,

    他好像在教那個角色克里斯,關於墨西哥文化。

  • and at the same time, he's, like, teaching me, like, in real life.

    同時,他也在教我,比如說,在現實生活中。

  • - Well, I think as a community, as Latinos,

    - 嗯,我認為作為一個社區,作為拉丁美洲人。

  • we gotta support each other and just uplift each other.

    我們要相互支持,相互鼓勵。

  • Then also, I don't know, like, most

    然後,我也不知道,就像,大多數的

  • of the Mexican traditions and, like, culture,

    的墨西哥傳統和,如,文化。

  • so in the process of trying to teach people the beauty of my culture,

    所以在努力向人們傳授我的文化之美的過程中。

  • I'm also learning about it, too.

    我也在學習這方面的知識。

  • ANTHONY: I pretty much have dealt with three different cultures my whole life.

    安東尼:我的一生幾乎都在和三種不同的文化打交道。

  • I had the American culture, the Mexican culture,

    我有美國的文化,墨西哥的文化。

  • and the Vietnamese culture.

    和越南文化。

  • Because of that, I've always felt out of place, for the most part.

    正因為如此,在大多數情況下,我總是感到不適應。

  • This is just who I am. Like, I can't really change who I am.

    這就是我的身份。就像,我無法真正改變我是誰。

  • And... definitely, I've accepted it now.

    而且......當然,我現在已經接受了。

  • - My mother's from Venezuela, my father's from Dominican Republic,

    - 我母親來自委內瑞拉,我父親來自多米尼加共和國。

  • so I'm not Venezuelan enough, I'm not Dominican enough,

    所以我不夠委內瑞拉人,我不夠多米尼加人。

  • but I'm enough. JAINA: Right. 100%.

    但我已經足夠了。JAINA:對。100%.

  • - You know, so-- And I think--

    - 你知道,所以 -- 我想 --

  • pero, it makes for a more rich understanding of existing.

    但是,這使得對現有的理解更加豐富。

  • - I love the fact that I'm biracial now.

    - 我喜歡我現在是雙性戀的事實。

  • I could have menudo one day and then the next day can have pho.

    我可以在一天內吃到menudo,然後在第二天可以吃到pho。

  • It's, like-- It's great. [laughter]

    這,就像--這很好。[笑聲]

  • It's the best of both worlds.

    這是兩個世界中最好的。

  • [crosstalk]

    [串詞]

  • - It's so interesting that having all of these... profound perspectives

    - 擁有所有這些......深刻的觀點,真是太有趣了

  • being Vietnamese, American... Mexican.

    是越南人、美國人...墨西哥人。

  • Being Puerto Rican. Born and raised in New York.

    作為波多黎各人。在紐約出生和長大。

  • Being Mexican. Born and raised in, in California.

    作為墨西哥人。在,在加利福尼亞出生和長大。

  • Like, it doesn't make sense to me

    就像,這對我來說是沒有意義的

  • how that could possibly be a downside in any way.

    這怎麼可能是任何方式的缺點。

  • - Because you're able to recognize more cultures... because of that.

    - 因為你能夠認識到更多的文化......因為這樣。

  • - That's the beauty in the Hispanic world that we're all so different,

    - 這就是西班牙裔世界的魅力所在,我們都是如此不同。

  • but we share so many similar experiences.

    但我們有這麼多相似的經歷。

  • - It's magical because we get that well.

    - 這是神奇的,因為我們得到了這個好。

  • - I just have to say, you three took control of, you know, this,

    - 我不得不說,你們三個控制了,你知道的,這個。

  • this crazy industry and were like, "I'm gonna create it.

    這個瘋狂的行業,就像,"我要創造它。

  • I'm gonna be the one to produce it and write it and, and, and star in it."

    我將是製作它的人,寫它的人,還有,還有主演。"

  • I commend you three, and I feel very proud to see that happening.

    我讚揚你們三位,看到這種情況發生,我感到非常自豪。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

- The Latina community has such a large umbrella.

- 拉丁裔社區有這麼大的保護傘。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋