字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 So, I grew up in a place called McLean, Virginia, right outside of D.C. 所以,我在弗吉尼亞州一個叫麥克萊恩的地方長大,就在華盛頓特區外。 But I, like, split my childhood, basically. 但我,就像,基本上分裂了我的童年。 So we'll start with where I first grew up, 是以,我們將從我最初長大的地方開始。 so I'm really excited to show you guys this. 所以我真的很高興能給你們看這個。 - So this is my hometown. - Wow, that's cool. - 所以這是我的家鄉。- 哇,這真酷。 We were the only black family on the block. 我們是這個街區唯一的黑人家庭。 I was the only black kid in my grade. 我是我們年級唯一的黑人孩子。 One of three black families in my school. 我所在學校的三個黑人家庭之一。 And if we look, folks are in the 99th percentile 而如果我們看一下,人們在99%的比例中 who grew up here when it comes to average income. 說到平均收入,在這裡長大的人。 Less than 1% are incarcerated. 不到1%的人被監禁。 We can look at teenage birth rate-- less than 1%. 我們可以看一下青少年的出生率--不到1%。 Around high school, my folks got divorced and we moved into the city. 在高中時,我的父母離婚了,我們搬到了城裡。 It's the exact opposite. 這恰恰相反。 It wasn't till I got to D.C. that I actually had a benchmark 直到我到了華盛頓,我才真正有了一個標杆。 for understanding everyone didn't grow up the way I did. 因為我理解每個人都不是像我這樣長大的。 And it took, you know, my parents getting divorced 你知道,我的父母離婚後,我花了很多時間。 and us moving to the city for me to actually 和我們搬到城裡,讓我真正的 understand how fortunate I really was. 明白我真的是多麼幸運。 Zip code influences so much that we have got to make sure 郵編影響很大,我們必須確保 that those neighborhood conditions 鄰居們的情況 aren't setting people up for failure. 並不是為人們設置失敗。 We are keeping people of reasonable means out of neighborhoods. 我們正在把有合理經濟能力的人擋在街區之外。 While I was doing some research, I came across this, 當我在做一些研究時,我看到了這個。 which is the Opportunity Atlas. 這就是《機會圖集》。 And it's a map that shows you the average life outcomes 而這是一張顯示你的平均生命結果的地圖 for people who grew up in a given census tract. 對於在某一人口普查區長大的人來說。 It's just crazy to think that I may have only 想到我可能只有一個人,這真是太瘋狂了 become as successful as I am 像我一樣成功 because I spent the majority of my childhood here 因為我的童年大部分時間是在這裡度過的 instead of in D.C. 而不是在哥倫比亞特區。 But why don't we take a look at where you guys grew up? 但我們為什麼不看看你們在哪裡長大的呢? Dun, dun, dun. 鄧,鄧,鄧。 ( theme music playing ) (主題音樂播放) - Lee: So, you're, like in the Bay area. - Christophe: Oh, yeah. - 李:所以,你,比如在海灣地區。- 克里斯托弗。哦,是的。 - I must have grew up in Cupertino, California. - Lee: Okay. - 我一定是在加州的庫珀蒂諾長大的。 - 李。好的。 Christophe: Majority Asian. Definitely fairly wealthy. 克里斯托弗。亞洲人居多。肯定是相當富有的。 - A lot of, like, tech, Silicon Valley employees. - Lee: Right. - 很多,比如,技術,硅谷的員工。- 李。對。 All right. So I'm gonna put in my zip code where I grew up. 好的。所以我要把我長大的地方的郵政編碼填進去。 So I just took you guys to Brooklyn, New York, 所以我剛剛帶你們去了紐約的布魯克林。 Crown Heights, and immediately traveling here, 皇冠高地,並立即在這裡旅行。 it's just completely red. 它只是完全紅色。 Yeah, so, $30k, that makes a lot of sense to me. 是的,所以,3萬美元,這對我來說很有意義。 But is also just-- this shows how segregated 但也只是......這顯示了隔離的程度。 Brooklyn is and was at the time. 布魯克林是也是當時的情況。 Fabiola: Yeah. So right here at Grand Army Plaza, 法比奧拉:是的。所以就在大軍廣場。 it just looks so different from the blocks 它只是看起來與街區有很大的不同 where I grew up in Brooklyn. 我在布魯克林長大的地方。 And so that was out Saturday activity. 所以那是週六的活動。 Let's go to the library. Let's go to the park. 讓我們去圖書館。我們去公園吧。 And that was kind of escaping 而這是一種逃避 a lot of the segregation in Crown Heights 皇冠高地的很多隔離現象 to go to this area where the amenities were better. 去這個地區,那裡的設施更好。 Did you notice those neighborhoods being cleaner? 你是否注意到那些街區變得更乾淨了? Absolutely. And I think the biggest thing was trees. 當然可以。而且我認為最大的事情是樹木。 - Right. - Just like how many trees do you have on your block? - 對。- 就像你的街區有多少棵樹? I think it does something to your psyche where it's like, 我認為它對你的心理有影響,就像。 oh, I feel like I can breathe better. 哦,我覺得我可以更好地呼吸了。 I feel like someone cared enough to beautify this area. 我感覺到有人足夠關心美化這個地區。 Well, guys, thank you for taking the time out to come look at this with me 好了,夥計們,感謝你們抽出時間來和我一起看這個。 - and showing me where you grew up. - This is so cool. - 並向我展示你長大的地方。- 這真是太酷了。 I want to talk to this professor at NYU 我想和紐約大學的這位教授談談 to see if I can get some information and some insight into how we actually got here. 看看我是否能得到一些資訊和一些關於我們究竟是如何走到這一步的見解。 Jacob: So I think the overarching important message to take away 雅各布。 是以,我認為最重要的資訊是要帶走 is that segregation was intentionally designed. 是,隔離是有意設計的。 - There are a number of-- - Designed by who? - 有一些... - 誰設計的? By a wide range of policy makers on the local level 由地方一級的廣泛的政策制定者負責 all the way up to the federal level. 一直到聯邦一級。 When did we start to see the government 我們什麼時候開始看到政府 actually leading a lot of these programs when it came to segregation? 在隔離問題上,實際上上司了很多這些項目? So the federal government instituted these 是以,聯邦政府制定了這些 massive housing programs during the New Deal 新政期間的大規模住房計劃 to save a housing market that was in severe distress. 以拯救陷入嚴重困境的住房市場。 Their first policy was called the Home Owner's Loan Corporation, 他們的第一個政策被稱為 "房屋所有者貸款公司"。 or H.O.L.C. or "hulk." 或H.O.L.C. 或 "綠巨人"。 Part of H.O.L.C. was sending appraisers, H.O.L.C.的一部分是派遣評估員。 real estate appraisers to hundreds of cities across the country. 房地產估價師到全國數百個城市。 And these appraisers would grade neighborhoods in these cities, 而這些評估師會對這些城市的社區進行分級。 and this is where the term redlining comes from. 這就是 "紅線 "一詞的由來。 Lee: In your lease it would say, 李:在你的租約中會說。 "You cannot resell this house to a black family." "你不能把這個房子轉賣給黑人家庭。" - Jacob: Yeah. - So, let me explain. - 雅各布。那麼,讓我解釋一下。 As these appraisers surveyed cities across the United States, 當這些評估師對美國各地的城市進行調查時。 they created maps that they distributed to banks. 他們製作了地圖並分發給銀行。 And the banks used these maps 而銀行則使用這些地圖 to decide how risky it would be to provide loans 以決定提供貸款的風險有多大 or mortgage assistance to different neighborhoods around the country, 或抵押貸款援助給全國各地的不同社區。 and each of these maps was assigned a color. 而這些地圖中的每一個都被賦予了一種顏色。 So green indicated this was the most desirable area, 是以,綠色表示這是最理想的區域。 and the map we're looking at right now is an area 而我們現在看到的地圖是一個區域 in the northern suburbs of Chicago. 在芝加哥的北郊。 And along with these maps, 而伴隨著這些地圖。 we were given documents that described 我們得到了描述以下內容的文件 the neighborhood that was being surveyed. 正在調查的街區。 If we take a look at the top, we can see the class and occupation. 如果我們看一下頂部,我們可以看到階層和職業。 We can also see the number of black families in this area, 我們還可以看到這個地區的黑人家庭數量。 and the preferred nomenclature of the 1930s was Negro. 而1930年代的首選術語是黑人。 There were zero. 有零。 Moving on to the next classification 轉入下一個分類 were blue neighborhoods. 是藍色社區。 And blue neighborhoods were considered 而藍色社區被認為是 to still be desirable. 仍然是可取的。 So as we take a look at the description 是以,當我們看了一下描述 of this blue area in Chicago, 的這個藍色區域在芝加哥。 the percentage of foreign families is still zero. 外國家庭的比例仍然為零。 The percentage of Negro families, still none. 黑人家庭的比例,還是沒有。 And as we come down to the description, we see the area is well laid out 而當我們下來看描述時,我們看到該地區的佈局很好 and the improvements are attractive, 和改進是有吸引力的。 but the proximity of Negro families on Spruce Street 但在斯普魯斯街的黑人家庭附近 at the southern edge precludes the district from a better rating 在南部邊緣,該區無法獲得更好的評級。 and is retarding its development. 並且正在延緩其發展。 The proximity of Negro families. That's so crazy. 黑人家庭的接近。這真是太瘋狂了。 So as you can see, these maps didn't ignore race. 是以,正如你所看到的,這些地圖並沒有忽略種族問題。 In fact, they were heavily dependent on it. 事實上,他們在很大程度上依賴它。 Race played a key factor in determining the value of these neighborhoods 種族在決定這些社區的價值方面發揮了關鍵因素 and their ratings to the banks. 和他們對銀行的評級。 The yellow neighborhoods were listed as definitely declining. 黃色的社區被列為肯定會下降的社區。 This one had 50% foreign families, 這個人有50%的外國家庭。 those foreign families being Polish and German. 這些外國家庭是波蘭和德國人。 Race wasn't the only determining factor 種族並不是唯一的決定因素 in whether or not these neighborhoods had value. 在這些街區是否有價值。 Immigrant families heavily impacted whether or not 移民家庭是否受到嚴重影響 it got a favorable evaluation. 它得到了良好的評價。 And as we move on to the last designation of these neighborhoods, 而當我們進入這些街區的最後指定時。 we come to red neighborhoods. 我們來到了紅色街區。 And this is actually where we get the term redlining from. 而這實際上是我們獲得紅線一詞的來源。 These neighborhoods were defined as hazardous. 這些街區被定義為危險街區。 And when we look at the description of the area, 而當我們看了該地區的描述。 the number of foreign families-- 5%. 外國家庭的數量--5%。 They were Italians. 他們是意大利人。 But the percentage of Negro families-- 90%. 但黑人家庭的比例--90%。 And as we make our way down the description sheet, 而當我們沿著描述表的方向前進時。 we see "This concentration of Negroes in Evanston 我們看到 "黑人在埃文斯頓的這種集中情況 is quite a serious problem for the town, 對該鎮來說,這是一個相當嚴重的問題。 as they seem to be growing steadily 因為他們似乎正在穩步增長 and encroaching into adjoining neighborhoods." 並侵佔了相鄰的社區。" These maps are how the federal government institutionalized segregation, 這些地圖是聯邦政府將種族隔離制度化的方式。 and they used race to determine the value of all of these neighborhoods. 並且他們用種族來確定所有這些社區的價值。 So I want to understand how all of these red lines 是以,我想了解所有這些紅線如何 are impacting people's lives today. 正在影響著人們今天的生活。 H.O.L.C. was passed in 1933, and before that time, H.O.L.C.是在1933年通過的,而在那之前。 places where H.O.L.C. made those red-lining maps H.O.L.C.製作那些紅線地圖的地方 and places that didn't have those maps 以及那些沒有這些地圖的地方 were about the same level of segregation. 隔離的程度大致相同。 And the measurement that we use is a fairly common measurement of segregation 而我們使用的測量方法是一個相當常見的隔離測量方法 called Black Isolation. 叫做 "黑色隔離"。 Then by 1950, 1960, we see that cities 然後到了1950年、1960年,我們看到,城市 that were where the redlining maps were created, 那是創建紅線圖的地方。 there's this huge jump here. 這裡有這個巨大的跳躍。 This one sort of moment, they were collecting the data and published the data 這一個排序的時刻,他們正在收集數據並公佈數據 and it vastly impacted millions of American lives from that point on. 並從那時起極大地影響了數百萬美國人的生活。 Yeah. This gap emerges especially as the Federal Housing Administration 是的。這種差距的出現尤其是因為聯邦住房管理局 and the G.I. Bill kick in after H.O.L.C., 和G.I.法案在H.O.L.C.之後開始生效。 and then we're layering on schools, highways, et cetera. 然後我們在學校、高速公路上分層,等等。 Suburbanization. And then all that gets locked in place. 郊區化。然後所有這些都被鎖定在了這裡。 So I would say that the gap that we see today 所以我想說,我們今天看到的差距 is a result of structural racism, 是結構性種族主義的結果。 which includes the wealth gap, 其中包括貧富差距。 it includes this history of exclusion. 它包括這段被排斥的歷史。 It includes the intentional segregating of neighborhoods. 它包括故意隔離社區。 What impact did this have on our economy 這對我們的經濟產生了什麼影響 and the ability for people to participate in it? 以及人們參與其中的能力? Housing segregation has all these other layers on top of it, 住房隔離有所有這些其他層次的東西在上面。 including education and employment opportunities. 包括教育和就業機會。 So the isolation of people of color, 是以,有色人種的隔離。 in this case specifically African-Americans, 在這種情況下,特別是非洲裔美國人。 has dramatically limited the ability of African-Americans 這極大地限制了非洲裔美國人的能力。 to kind of achieve what we generally consider to be kind of middle class status-- 以達到我們通常認為的中產階級的地位 -- home ownership, wealth stability, 房屋所有權,財富穩定性。 the ability to pass on resources to the next generation. 將資源傳給下一代的能力。 Any other interesting takeaways from this? 這方面還有什麼有趣的收穫嗎? It didn't have to be this way. 它不一定是這樣的。 So we just learned about how the government has historically 是以,我們剛剛瞭解到,政府在歷史上是如何 segregated neighborhoods across America, 美國各地隔離的社區。 but I wanted to understand how these problems 但我想了解這些問題是如何 are affecting people today. 正在影響今天的人們。 I'm getting ready to meet up with two former testers 我正準備與兩位前測試員見面 from the Fair Housing Justice Center. 來自公平住房正義中心。 So, tell me exactly what a tester is. 那麼,請告訴我到底什麼是測試員。 What did you all do in that capacity? 你們都以這種身份做了什麼? It's a way of finding out what landlords or real estate agents 這是一種瞭解房東或房地產經紀人的方式。 are saying to people when they think no one else is listening. 在他們認為沒有人在聽的時候,對人們說。 If you're a real person going out looking for a home to rent or to buy, 如果你是一個真正的人,要出去找房子租或買。 you provide your information and you're given certain information 你提供了你的資訊,你得到了某些資訊 about what's available in what neighborhoods at what price levels. 關於在什麼社區有什麼價格水平的產品。 You have no way if knowing if someone of a different race or ethnicity 你沒有辦法知道,如果一個不同種族或族裔的人 or any of the protected characteristics is being told the same thing as you. 或任何受保護特徵的人被告知與你相同的事情。 What are the ways that we're seeing housing discrimination play out right now? 我們現在看到的住房歧視的表現形式是什麼? Any time I hear somebody say, "Oh, white supremacy, 任何時候我聽到有人說,"哦,白人至上主義。 white privilege is just a myth in this country," I say, 我說:"在這個國家,白人的特權只是一個神話。 "Come do my job for half an hour and you'll see the way the doors get opened for me." "來做我的工作半小時,你會看到大門被我打開的方式。" I actually had this very nice woman in Brooklyn showing me an apartment. 實際上,我在布魯克林有一個非常好的女人帶我看了一套公寓。 We're always instructed to convey disinterest. 我們總是被要求傳達不感興趣的資訊。 She said, "Tell you what I'm gonna do. 她說,"告訴你我要做什麼。 Let me write down the number for the entry code for the lobby door. 讓我寫下大廳門的進入密碼的號碼。 If I'm not here, you just let yourselves in. Go up to the fourth floor. 如果我不在這裡,你們就自己進來吧。上到四樓去。 Show her around the apartment because I'd really love to see you guys in here." 帶她參觀一下公寓,因為我真的很想看到你們在這裡。" Most of my experiences are not like Craig's at all. 我的大部分經歷與克雷格的完全不同。 I don't want to paint the picture that every time I'm sent out to test 我不想描繪出每次我被派去測試的情況 I'm discriminated against, 我被歧視了。 but I have been involved in cases 但我也曾參與過一些案件 where very clear discrimination happened. 其中發生了非常明顯的歧視。 At times, I am shown the apartment, but I'm quoted a higher rent. 有時,我被帶去看公寓,但我被報了更高的租金。 $300 over my white counterpart. 300美元,超過我的白人同行。 At times, not shown amenities in the building. 有時,沒有顯示建築物內的設施。 Not encouraged to apply where my white counterpart was encouraged to apply. 在我的白人同事被鼓勵申請的地方沒有被鼓勵申請。 Lisa, what is-- what do some of those experiences that you've had, 麗莎,什麼是......什麼是你的一些經驗。 what do they tell you about what regular folks might be going through? 他們能告訴你普通人可能會經歷什麼嗎? When you're a tester, we're-- as an African-American, 當你是一個測試員,我們--作為一個非洲裔美國人。 I'm representing all the African-Americans that went and inquired at that building 我代表所有前往該建築詢問的非裔美國人。 and were lied to, so I represent so many other people of color 而被欺騙了,所以我代表其他許多有色人種 who are experiencing this while just looking for housing, 正在經歷這種情況的人,而只是在尋找住房。 and housing is a basic need. 而住房是一個基本需求。 So, when my dad sold our house in D.C., 所以,當我父親賣掉我們在華盛頓的房子時。 we had to get it appraised twice. 我們不得不對它進行了兩次評估。 And the first time it was appraised, the value was set at about $800,000. 而第一次被評估時,價值被定為約80萬美元。 But my dad knew that our neighbors on the same block 但我父親知道,我們同一街區的鄰居們 were selling their houses for much more that that. 他們的房子賣得比這個價格高得多。 So we spoke to a realtor who told him 是以,我們與一位房地產經紀人交談,他告訴他 to take all of the family photos off the walls, 把所有的家庭照片從牆上取下來。 leave them bare, and get it appraised a second time. 讓它們光禿禿的,並得到第二次的評估。 And that second appraisal, 還有那個第二次鑑定。 the value was set at about $1.2 million. 價值被確定為約120萬美元。 And at the time, I didn't think that was motivated by race, 而在當時,我不認為那是出於種族的動機。 but now after talking to these testers, 但現在與這些測試人員交談後。 I'm starting to think that race 我開始認為,種族 maybe played a role in the home's valuation. 也許在房屋的估價中起到了一定的作用。 - Toby? - Yeah. - 託比?- 是的。 - Hey, man, I'm Lee. - Good to meet you. - 嘿,夥計,我是李。- 很高興見到你。 Tell a little bit about what you guys do at Open New York. 談談你們在 "開放紐約 "的工作吧。 So we are a pro-housing group. 所以我們是一個支持住房的團體。 We advocate for more housing 我們主張提供更多的住房 and more affordable housing all across New York. 和更多紐約各地的可負擔住房。 We are on 11th Street between Fifth and Sixth Avenue in Brooklyn Park Slope. 我們在布魯克林公園坡的第五和第六大道之間的第11街。 And we're looking at a building that couldn't be built today 而我們看到的是一座今天不可能建成的建築 - as of right now in Brooklyn. - Why is that? - 截至目前,在布魯克林。- 這是為什麼呢? So, the zoning rules prohibit it. 是以,分區規則禁止它。 So, in 2003, this area was downzoned. 是以,在2003年,這個地區被降級了。 Lee: Why would people want to downzone this neighborhood? 李:人們為什麼要把這個街區降級? If you owned here, restricting supply is in your interest 如果你擁有這裡,限制供應符合你的利益 because it makes your own property more valuable. 因為它使你自己的財產更有價值。 And that's been the story here for the last 40, going on 50 years. 在過去的40年裡,這一直是這裡的故事,即將過去的50年。 Lee: New York City famously rezoned nearly 200,000 properties 李:紐約市有近20萬處著名的房產被重新規劃。 between 2003 and 2007 under the Bloomberg administration. 2003年至2007年期間,在布隆伯格政府的上司下。 But a lot of this rezoning was actually downzoning. 但是,這種改劃的很多地方實際上是降區。 Here in Park Slope, some areas were downzoned to preserve the historic brownstones, 在Park Slope,一些地區被降區,以保護歷史上的棕色建築。 while other areas were rezoned to increase housing density. 而其他地區則被重新規劃,以提高住房密度。 How does this impact segregation at a racial level, at an economic level? 這對種族層面、經濟層面的隔離有什麼影響? It's brutal, right? 這很殘酷,對嗎? By privileging incumbents, 通過給在職者以特權。 and by incumbents I mean largely home owners, 而我所說的在職者主要是指房主。 you're entrenching all of your existing segregation. 你在鞏固你現有的所有隔離措施。 And let's be honest, America is way too segregated today. 說實話,今天的美國太過隔離了。 As so by downzoning, 如同通過降區的方式。 if this were a white neighborhood, 如果這是一個白人社區。 you're making it much harder 你讓它更難了 for it to become a more diverse area. 為的是讓它成為一個更加多樣化的地區。 Absolutely. You are actively working against it. 絕對的。你正在積極地反對它。 ( phone ringing ) (電話鈴響) Fabiola, what's up? How are you? 法比奧拉,怎麼了?你好嗎? Hey, Lee, I'm good. How are you? 嘿,李,我很好。你還好嗎? I'm good. I just got in touch with this mother in Philadelphia 我很好。我剛剛與費城的這位母親取得聯繫 whose children are struggling with lead poisoning. 他們的孩子正在與鉛中毒作鬥爭。 And I want to go talk to her because I feel like this story 我想去和她談談,因為我覺得這個故事 might really embody the very real consequences of housing segregation. 可能真的體現了住房隔離的非常真實的後果。 But I'm still looking for someone to talk to about home ownership 但我仍在尋找一個可以談及房屋所有權的人 and the racial wealth gap, and I thought you might have some ideas. 和種族財富差距,我想你可能有一些想法。 Someone that I've actually talked to before 一個我以前真正交談過的人 on this is Andre Perry. 關於這一點的是安德烈-佩裡。 He's a Fellow at the Brookings Institute, actually, 實際上,他是布魯金斯研究所的研究員。 - so he's based here in D.C. - That's perfect. - 所以他在華盛頓特區這裡辦公。 Do you have time to talk to him while I'm in Philly? 我在費城的時候,你有時間和他談談嗎? Fabiola: Yeah. I'll see if I can get in touch with him. 法比奧拉:是的,我看看能不能和他聯繫上。 - Lee: Amazing. - Why is home ownership - 李:了不起。 - 為什麼房屋所有權是 important in terms of economic mobility? 在經濟流動性方面的重要性? Well, when you own a home, you're more likely 那麼,當你擁有一個家時,你更有可能 to be economically and socially mobile. 在經濟上和社會上具有流動性。 But home ownership also precludes you from moving 但房屋所有權也使你無法移動 every time there's an economic shock. 每次有經濟衝擊的時候。 Home ownership predicts for better health, 房屋所有權預示著更好的健康。 particularly during a pandemic. 特別是在大流行病期間。 I can't think of another asset 我想不出其他的資產 that is so influential 影響力巨大的 on a person's life chances than housing. 對一個人的生活機會的影響比住房更重要。 What have you found about the differences in property value 你對財產價值的差異有什麼發現? between predominately black neighborhoods 在以黑人為主的社區之間 and predominately white neighborhoods? 和以白人為主的社區? What does that chart tell us? 該圖表告訴我們什麼? Andre: Homes in neighborhoods where the share 安德烈:住在附近的房子,其中的份額 of the black population is less than a percent 的黑人人口不到百分之一 on average are priced about $340,000. 平均售價約為34萬美元。 And as the percent of black people 而由於黑人的百分比 in a neighborhood increases, 在鄰里之間增加。 you see the home prices decrease. 你看到房價下降。 So much so that when 以至於當 the share of the black population is 50% or higher, 黑人人口的比例為50%或更高。 the home prices on average are about half as much 房價平均約為一半 as their white neighborhoods. 作為他們的白人社區。 So you're saying it's as simple as 所以你是說這很簡單,因為 the more black people in a neighborhood, 一個街區的黑人越多。 - the less the houses are worth? - That's exactly right. - 房子就越不值錢?- 這是完全正確的。 A lot of people will look at that prior chart and say, 很多人看了之前的圖表後會說。 "That's because of education. That's because of crime." "那是因為教育的原因。那是因為犯罪。" We control for education, crime, walkability, 我們對教育、犯罪、步行能力進行控制。 all those fancy Zillow metrics. 所有那些花哨的Zillow指標。 And what we found is homes in black neighborhoods 而我們發現的是黑人社區的房屋 are underpriced about 23%, 價格被低估了約23%。 about $48,000 per home. 每家約48,000美元。 Cumulatively, that's about $156 billion in lost equity. 累計起來,這大約是1560億美元的股權損失。 And how does racial segregation factor into housing valuation? 那麼,種族隔離是如何影響住房估值的呢? Well, you know, segregation has a long-standing impact 嗯,你知道,隔離的影響由來已久 on a number of things. 在一些事情上。 Cities are becoming more concentrated with poor folk, 城市裡的窮人越來越多,越來越集中。 and that is reducing those areas' abilities 而這正在降低這些地區的能力 to pay for services like education, 以支付教育等服務。 policing, infrastructure. 警務、基礎設施。 So when you concentrate poverty in areas, 是以,當你把貧窮集中在一些地區時。 not only are you putting a target on those communities' back 你不僅在這些社區的背上設置了一個目標 in terms of harmful policies, 在有害的政策方面。 but you have less resources in a neighborhood. 但你在一個街區的資源較少。 We have got to address this because if folks 我們必須解決這個問題,因為如果人們 can't achieve the American dream through housing, 不能通過住房實現美國夢。 then they're not going to achieve the American dream 那麼他們就不可能實現美國夢。 in any other part of their life. 在他們生活的任何其他部分。 So, I'm on my way to Philadelphia, 所以,我正在去費城的路上。 a city where nearly 8% of the children under the age of seven 一個七歲以下兒童有近8%的城市 are struggling with lead poisoning. 正在與鉛中毒作鬥爭。 Lead is a heavy metal, and when it gets into your blood, 鉛是一種重金屬,當它進入你的血液。 it can cause anything from a reduced IQ to ADHD, 它可以導致從智商下降到多動症的任何情況。 and some research has actually linked it to school failures and even criminality. 而且一些研究實際上將其與學校的失敗甚至犯罪聯繫起來。 And while lead paint has been illegal since 1978, 而且,雖然自1978年以來,含鉛塗料一直是非法的。 a number of the homes here in Philadelphia were built well before then. 費城的一些房屋是在那之前建造的。 So I'm getting ready to meet up with a family 所以我正準備與一個家庭見面 whose lives have been reshaped by their zip code. 他們的生活已經被他們的郵政編碼重塑了。 - Hey. - Hi, how are you? - 嘿 嗨,你好嗎? - I'm good. I'm Lee. Nice to meet you. - I'm Angel. - 我很好。我是李。 很高興見到你。- 我是安吉爾。 So where are we right now? 那麼我們現在在哪裡? Oh, man, we're in the area of Olney in Philadelphia. 哦,夥計,我們在費城的奧爾尼地區。 Okay. And you used to live out here? 好的。你以前住在這裡? - Yes, I did. - So, your kids got sick living in this house? - 是的,我做到了。- 那麼,你的孩子住在這所房子裡得了病? - Angel: Yes, they did. - What happened? - 安琪兒。是的,他們做到了。- 發生了什麼事? Angel: I took them to the doctor one day 安琪兒。有一天我帶他們去看醫生 just for a random checkup, 只是為了一個隨機的檢查。 and I come to find out 而我發現 my daughter had a nine lead level, 我女兒的鉛含量為9。 and my son, at the time he was two, 和我的兒子,當時他才兩歲。 he had an 18 lead level. 他有一個18的領先水平。 Lee: Jesus. 李:天哪。 What happened after you found out that your children had lead poisoning? 你發現你的孩子有鉛中毒後發生了什麼? - I contacted-- - Did you call the landlord or-- - 我聯繫了......--你給房東打電話了嗎? Yes, I contacted the landlord. 是的,我聯繫了房東。 The city were actually called by the doctors. 這座城市實際上是由醫生叫來的。 They had to do gun tests. 他們不得不做槍支測試。 My children's room, which was the middle room, 我孩子的房間,是中間的房間。 they had the highest lead levels in the whole house. 他們的鉛含量是整個房子裡最高的。 How were you dealing with this? You know, you're working. You're a working mom. 你是如何處理這個問題的?你知道,你在工作。你是一個工作的母親。 - You have three children. - It's hard. It's hard. It's extremely hard. - 你有三個孩子。- 這很難。這很難。 這是極其困難的。 Who wants to have their children get lead poisoning? 誰想讓他們的孩子得到鉛中毒? But when you are a single parent, you have three children, 但是當你是一個單親家庭時,你有三個孩子。 you're doing everything by yourself, 你要自己做所有的事情。 how can you make enough money to just up and leave? 你怎麼能賺到足夠的錢,就這樣起身離開? What kind of a message did that send you about, you know, where you live? 這給你帶來了什麼樣的資訊,你知道,你住在哪裡? You know, if you were living center city, it just wouldn't happen. 你知道,如果你住在中心城市,就不會發生這種情況。 The suburbs, it would not happen. 郊區,這不會發生。 So when you made the decision to get your kids out of here-- 是以,當你做出決定,讓你的孩子離開這裡時-- Yes, I did. I actually moved to a hotel. 是的,我做到了。我實際上搬到了一家酒店。 - For how long? - For about a month, a month and a half. - 多長時間?- 大約一個月,一個半月。 - Where are you living now? - In Reading. - 你現在住在哪裡?- 在讀書。 - Reading? Where is that? - Yes. About an hour and ten minutes away from here. - 閱讀?那是哪裡?- 是的。離這裡大約1小時10分鐘的路程。 - Can you show me where? - Yeah. - 你能告訴我在哪裡嗎?- 是的。 - Lee: Okay, so this is your new house in Reading? - Angel: Yes. - 李。好的,那麼這就是你在雷丁的新房子?- 安琪兒。是的。 - So tell me about this place. - Well, when I first got here, it looked immaculate. - 那麼告訴我這個地方的情況。- 嗯,當我第一次來到這裡時,它看起來一塵不染。 - Right. - Three days after, - 對。- 三天後。 my walls started to have a little crumbling where I saw water. 我的牆壁開始在我看到水的地方有一點碎裂。 - Can you show me? Can we take a look? - Yes. Yes. - 你能給我看看嗎? 我們可以看一下嗎?- 是的。是的。 Up here, there's mold all throughout the ceiling. 在這裡,整個天花板上都有黴菌。 This is where the water leaks at on the floor. 這是地板上漏水的地方。 And here, this is more water damage. 而在這裡,這是更多的水損害。 This right here was seeping water the other day. 前幾天,這裡就在滲水。 - Jeez. - There's mold down here - 天啊。- 這下面有黴菌 just coming out the wall. 剛從牆裡出來。 So I went from one bad situation to a worse situation. 所以我從一個糟糕的情況變成了一個更糟糕的情況。 I'm literally on unemployment 我實際上是在失業。 because I was laid off at my job. 因為我的工作被解僱了。 I have nowhere to go. 我沒有地方可去。 When people say things like, you know, 當人們說諸如,你知道。 America's the land of opportunity. 美國是充滿機會的土地。 You just gotta work hard. You just gotta pull yourself-- 你只需要努力工作。你只需要把自己... That's a lie. Because I moved from the last place to come here. 這是個謊言。因為我從上一個地方搬到這裡來了。 So what's next? 那麼,下一步是什麼? Okay, so I know that I grew up privileged. 好吧,我知道我在成長過程中享有特權。 I know that I was incredibly fortunate to have attended great schools, 我知道,我非常幸運地在偉大的學校上學。 to know from a young age that I could afford to pay for college 從年輕時就知道我有能力支付大學學費 and to just have fresh air to breathe 並有新鮮空氣可供呼吸 and clean water to drink. 和乾淨的水喝。 What I didn't know growing up 我長大後不知道的事 was that this was an incredibly rare experience, 是,這是一個非常罕見的經驗。 especially if you're someone that looks like me. 特別是如果你是像我這樣的人。 I had no idea that the full weight of history 我沒有想到,歷史的全部重量 was actively working against me having that experience. 是積極地反對我有這種經歷。 My parents beat the odds, 我的父母戰勝了困難。 largely because we always owned homes 主要是因為我們一直擁有住房 in this family going back generations, 在這個家族中,有幾代人都是如此。 and that had a direct impact on my chances in life. 而這對我的人生機會產生了直接影響。 But the scarcity of stories like mine isn't a problem 但像我這樣的故事的稀缺性並不是一個問題 that any one of us can fix. 我們中的任何一個人都可以解決這個問題。 It is, however, something that we don't have to passively accept. 然而,這也是我們不必被動接受的事情。 In trying to find out whether or not your zip code determines your future, 在試圖找出你的郵政編碼是否決定了你的未來。 I did see some bright spots. 我確實看到了一些亮點。 For decades, zoning laws were used to restrict access. 幾十年來,分區法被用來限制進入。 But now in some cities, they're being used to encourage investment 但現在在一些城市,它們正被用來鼓勵投資 and create more diverse neighborhoods. 並創造更多樣化的社區。 There are private firms that are investing 有一些私人公司正在投資 in low income luxury housing 在低收入的豪華住房中 that's meant to convert renters into homeowners. 這是為了將租房者轉變為房主。 And some landlords and members of the real estate industry 而一些房東和房地產行業的成員 have woken up to the role that they've played 已經醒悟到他們所扮演的角色 in perpetuating housing segregation 在延續住房隔離的過程中 and restricting the upward mobility of our neighbors for generations. 並限制了我們的鄰居幾代人的向上流動。 For every dollar the typical white household has, 對於典型的白人家庭所擁有的每一美元。 the typical black household has about nine or ten cents. 典型的黑人家庭有大約9或10美分。 And this is connected directly to this legacy of redlining 而這與紅線的遺留問題直接相關 and exclusion from the opportunity to build home equity. 並被排除在建立房屋資產的機會之外。 So undoing that is going to require as big 是以,要消除這種情況,就需要有一個大的 if not a bigger investment 如果不是更大的投資 than was made in the New Deal. 比在新政中做出的。 Let's excite the economy 讓我們激發經濟活力 in the same way we're doing during COVID, 在COVID期間,我們以同樣的方式進行。 the same way we did after the Great Depression, 我們在大蕭條之後也是如此。 but we just didn't do it for black people. 但我們只是沒有為黑人做這件事。 So now's the time to really correct those wrongs. 所以現在是真正糾正這些錯誤的時候了。 Ultimately, we can't reverse the course of history 歸根結底,我們無法扭轉歷史的進程 without those who dug this hole 沒有那些挖出這個洞的人 reaching in and pulling us back out. 伸手進去,又把我們拉出來。 ( indistinct chatter ) (緲緲的嘮叨)。 ( chatter continues ) ( 談話繼續 ) Woman: Hell, yeah. Do y'all want to change this background? 女:當然,是的。你們都想改變這個背景嗎? Woman 2: "I'm Lee, and I'm gonna find out." 女人2:"我是李,我要找出答案。" Lee: You want, "I'm Lee and I'm gonna find out? 李:你想,"我是李,我會發現的? Or do you want, "Does your neighborhood determine your future? 或者你想,"你的鄰居是否決定你的未來? I'm Lee Adams, and this is 'Glad You Asked' by Vox." 我是李-亞當斯,這是沃克斯的'Glad You Asked'。"
B1 中級 中文 Vox 住房 隔離 黑人 街區 社區 我的鄰居是否決定了我的未來? (Does My Neighborhood Determine My Future?) 5 0 林宜悉 發佈於 2022 年 10 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字