Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Once Upon a Bi. Sponsored by Tinder, take one.

    很久很久以前的雙性戀。由 Tinder 贊助播出,第一幕。

  • You know, growing up AFABassigned female at birth, also a fabulous person

    身為一名 AFAB 的成長過程中(AFAB 是指出生時為生理女,也代表了不起的人)

  • I was constantly told that my Prince Charming was on the horizon.

    人們經常告訴我,我的白馬王子就在未來等著我。

  • But I always found myself in my adolescence watching romantic stories with like, a more open mind.

    但我發現自己在青春期時總是以更開放的心態看待浪漫的故事。

  • I think I'd want to marry the prince from Beauty and the Beast.

    我想嫁給美女與野獸中的王子。

  • No way! The prince from Cinderella is way cuter!

    為什麼! 灰姑娘裡的王子更可愛!

  • I'm sorry, you're both wrong.

    抱歉,你們都錯了。

  • The princess sitting on that pea is bangin'!

    坐在豌豆上的公主才是最棒的!

  • Man, what I would give to be one of those mattresses.

    我願意做任何事變成其中一張床墊。

  • The best part of being bisexualeverybody's hot.

    雙性戀的好處是,每個人在雙性戀的眼中都很性感。

  • He's hot. She's hot. They're hot.

    他很性感。她很性感。他們都很性感。

  • And of course by hot, I mean beautiful human beings whose inner beauty and outer aesthetic transcend the shabby constructs of gender.

    當然,我說的性感是指美麗的人類,他們的內在美和外在審美超越了性別的不公結構。

  • Everywhere you look, there is prince charming over there. There is princess charming over here.

    放眼望去,到處都是白馬王子還有有迷人的公主。

  • Your Majesty, you're looking good.

    陛下,您長得真不賴。

  • And I think, you know, anyone dating in general, but also dating in LA can agree, love is hard enough as it is,

    而且我認為,任何正在經歷約會的人,還有住在洛杉磯人都認同愛情本身就是一件很難的事,

  • But when you're bi, sometimes it feels like love is maybe just around the corner.

    但是當你是雙性戀時,愛情感覺唾手可得。

  • And I can only imagine the field day that Cupid had when we came around.

    我能想像愛神丘比特們的檢討會上會發生什麼事。

  • Baby Angel Michelle, I've noticed that you're hitting one person with a lot of arrows.

    小天使 Michelle,我注意到你用很多箭射了一個人。

  • Well, Baby Angel Boss, she's a hopeful romantic trying to find her right match, but she's still a bit picky.

    小天使老闆,這是因為對方是滿心期望得到愛情的浪漫主義者,想找到她合適的對象,但她有點挑剔。

  • It's feeling impossible to find her a fitting suitor.

    為她找到一個合適的對象感覺不可能做到。

  • Baby Angel Melissa, would you like to take over the case?

    小天使 Melissa,你願意接手這個案子嗎?

  • I'd love to, Baby Angels. Thank you. This is the perfect opportunity to introduce my brand new arrow.

    我很樂意,小天使。謝謝你。這是一個很棒的機會來使用我全新的弓箭。

  • Ohhhh!

    噢!

  • What does it do?

    它的作用是什麼?

  • Who does it hit?

    它可以射中誰?

  • Anyone.

    任何人都可以。

  • Ohhhhh!

    噢!

  • Honestly, bisexuality erasure has been so prevalent since the beginning of time. In media, in literature, hell, even in caveman drawings.

    老實說,消除雙性戀的現象從很久以前就非常普遍了。在媒體、文學、地獄,甚至穴居人的繪畫中。

  • My Paleolithic Connections! Hey!

    我的舊石器時代交友配對!嘿!

  • We can't let the men find out. They'll drag us out of this cave by our hair if they do.

    我們不能讓男人發現。 如果他們發現的話會把抓住我們的頭髮把我們拖出這個洞穴。

  • And I can't recall a single time in my youth when I really saw my sexuality represented in anything that I saw or read.

    我不記得在我年輕的時候,有看過我的性取向體現在我看到或讀到的任何東西上。

  • And I always imagine how different I'd be if like, Romeo and Juliet had a Rosie.

    我總是想像如果羅密歐與朱麗葉之間多了一位蘿西的話我會有多不同。

  • Oh Romeo! Oh Romeo! Wherefore art thou, Romeo?

    羅密歐!你在哪裏,羅密歐?

  • Oh, connect with me, bright angel! For thou art as fire as a real fire emoji.

    哦,跟我配對吧,閃耀的天使! 因為你就跟火的表情符號一樣火辣。

  • Oh sweet Romeo, thou art thyself, not a Montague.

    親愛的羅密歐啊,不管你叫什麼名字,你就是你。

  • For what is in a name? A rose emoji called by any other emoji would still just be a collection of pixels.

    名字裡有什麼? 任何其他表情符號調用的玫瑰表情符號仍然只是像素的集合。

  • Hark, Juliet! Hark!

    聽著,茱麗葉!聽著!

  • Fear not, fair maiden! For it is I, the Princess of your dreams!

    別害怕,美麗的少女! 因為是我,你夢寐以求的公主!

  • Oh!

    喔!

  • Why harvest an eggplant emoji, when thou'st could have a rose?

    當你可以擁有一朵玫瑰花時?為什麼要選擇茄子呢?

  • Whoa, Juliet, match not with this heathen.

    朱麗葉,不要跟這個異教徒配對。

  • She doesn't seek true love, she merely seeks a casual midsummer's day.

    她才不是為了尋求真愛,只是要找一個玩玩的對象。

  • Oh!

    喔!

  • Like a snake emoji, he slithers. Like a serpent emoji, he lies.

    他就像蛇一樣,他會逃跑,他會說謊。

  • I long to send novel paragraph texts.

    我渴望發送長篇大論的訊息給你。

  • Please, let us banter in this digital space until we meet.

    請讓我們在這個數位的空間裡打趣逗樂,直到我們親自碰面。

  • Oh, sweet Romeo!

    可愛的羅密歐@

  • Oh, sweet Rosie!

    可愛的蘿西!

  • I heart... both of thee.

    我的心⋯⋯屬於你們倆。

  • Or if Snow White were bisexual.

    或者如果白雪公主是雙性戀的話。

  • Do you think it's a red flag if I open up about my trauma?

    如果我公開我的創傷,你覺得這會是一個危險信號嗎?

  • It's certainly seemed to scare Prince Gus away.

    這似乎把古斯王子嚇跑了。

  • Gee, breaking the ice with the fact that your stepmom tried to kill you, first with a hitman and then with poison fruit?

    天啊,用你繼母試圖殺死你的事實當作破冰的話題,先是殺手,然後又出現有毒的水果?

  • Yeah, I can see why that first date didn't end up happily ever after.

    很明顯看到為什麼第一次約會最後沒有幸福地度過餘生。

  • Yeah, but Princesses love that kind of intimacy.

    但公主們喜歡這種親密關係。

  • They're cooped up in castles all day, just yearning emotional connection.

    他們整日被關在城堡裡,只是渴望情感的聯繫。

  • I don't know, Snow. I think someone has to earn the rights to your story regardless of royal designation.

    我不知道,白雪。 我認為無論皇室稱號如何,都必須有人獲得你故事的版權。

  • Show me the picture.

    給我看看照片。

  • Oh! Here.

    哦!在這裡。

  • Oooooh! Yeah, I say go for it!

    喔!我覺得你去追求吧!

  • You know what they say about two Princesses.

    你知道他們是怎麼說兩個公主在一起的。

  • What?

    說什麼?

  • They bring a horse carriage to the second date.

    第二次約會的時候就會帶一輛馬車了。

  • And I wonder if bisexuality wasn't so erased in the media and if fables weren't so heteronormative, if I would've come out sooner than 28,

    我想知道雙性戀如果沒有被媒體消滅、寓言沒有那麼異性戀、如果我 28 歲以前就出櫃,會發生什麼,

  • 'cause I spent so much of my life unraveling internalized bi-phobia and homophobia ingrained in me by society. So that's three decades.

    因為我一生中的大部分時間都在揭開社會根深蒂固的雙性戀恐懼症和同性戀恐懼症。這就浪費了三十年了。

  • I spent focused on Prince Charmings and not dating the Princess Charmings or Eminences of my dreams.

    我把注意力集中在白馬王子身上,而不是和我夢寐以求的白公主或名人約會。

  • Or you know, being the white knight of my own.

    或是當自己的救星。

  • And if I had seen love represented the way I truly believe it to be, that we fall in love with people, not gender.

    如果我一直以來看待愛情的方式是我相信的,也就是我們愛上的是人,而不是性別。

  • That a binary system only confines us to outdated ideas of identity.

    二元論只會將我們限制在過時的身份觀念中。

  • And that being bisexual is not a gateway or a transitory phase, but an acknowledgement of the fact that love conquers all.

    雙性戀不是方法或過渡階段,而是承認愛征服一切這一事實。

  • How many less frogs would I have kissed?

    我可以少親多少隻青蛙?

  • I'm Anna Akana and thank you to the Patrons who supported today's video and to Tinder for sponsoring today's episode.

    我是 Anna Akana,感謝贊助這支影片的贊助人,還有感謝 Tinder 贊助今天的節目。

  • Make some more bi content. Bye!

    多做一些雙性戀的內容吧。再見!

Once Upon a Bi. Sponsored by Tinder, take one.

很久很久以前的雙性戀。由 Tinder 贊助播出,第一幕。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋