Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • ... been to Buckingham palace and accepted His Majesty the King's invitation to form a government in his name.

    ⋯⋯去了白金漢宮並接受了國王陛下邀請,以他的名義組織政府。

  • It is only right to explain why I'm standing here as your new prime minister.

    我必須解釋我為何會身為各位的新任首相,站在這裡。

  • Right now, our country is facing a profound economic crisis.

    我們的國家正面臨著深切的經濟危機。

  • The aftermath of COVID still lingers.

    新冠肺炎的餘韻仍然揮之不去。

  • Putin's war in Ukraine has destabilized energy markets and supply chains the world over.

    普丁在烏克蘭的戰爭已經破壞了全球能源市場和供應鏈的穩定性。

  • I want to pay tribute to my predecessor Liz Truss.

    我想向我的前任 Liz Truss 致意。

  • She was not wrong to want to improve growth in this country.

    她想提升國家成長這件事並沒有錯。

  • It is a noble aim and I admired her restlessness to create change.

    那是一個崇高的目標,而我欽佩她無休止地創造變革的精神。

  • But some mistakes were made, not born of ill will or bad intentions, quite the opposite, in fact, but mistakes nonetheless.

    然而確實犯了一些錯誤,並非出於惡意或意圖不軌,甚至恰恰相反,但錯誤還是犯下了。

  • And I have been elected as leader of my party and your prime minister, in part, to fix them.

    而我被選為我的政黨領袖以及各位的首相,部分原因是為了解決這些問題。

  • And that work begins immediately.

    而這個任務立即開始。

  • I will place economic stability and confidence at the heart of this government's agenda.

    我將把經濟穩定和信心作為政府議程的核心。

  • This will mean difficult decisions to come.

    這將意味著困難的決定即將到來。

  • But you saw me during COVID, doing everything I could to protect people and businesses with schemes like furlough.

    但各位都見證了我在新冠疫情期間,盡我所能地用休假等計劃來保護人民和企業。

  • There are always limits, more so now than ever.

    永遠都會有限制,現在比過往更甚。

  • But I promise you this: I will bring that same compassion to the challenges we face today.

    但我向你們保證:我將把那種同情心帶到我們今天所面臨的挑戰中。

  • The government I lead will not leave the next generation, your children and grandchildren, with a debt to settle that we were too weak to pay ourselves.

    我所領導的政府,不會因為軟弱無力而把債務留給下一代,也就是各位的子孫。

  • I will unite our country, not with words, but with action.

    我將團結我們的國家,不是用語言,而是用行動。

  • I will work day in and day out to deliver for you.

    我將日復一日地工作,為你們提供服務。

  • This government will have integrity, professionalism, and accountability at every level.

    這個政府將在每個層面都有誠信、專業性和問責制。

  • Trust is earned, and I will earn yours.

    信任是透過爭取而來,而我將贏得各位的信任。

  • I will always be grateful to Boris Johnson for his incredible achievements as prime minister.

    我將永遠感謝 Boris Johnson 作為首相所取得的驚人成就。

  • And I treasure his warmth and generosity of spirit.

    我珍惜他的熱情和慷慨的精神。

  • And I know he would agree that the mandate my party earned in 2019 is not the sole property of any one individual.

    我知道他也會同意,我的黨派在 2019 年贏得的授權不是任何一個人的專屬財產。

  • It is a mandate that belongs to and unites all of us.

    這是一項屬於我們所有人的任務,並將我們所有人團結在一起。

  • And the heart of that mandate is our manifesto.

    而這個任務的核心就是我們的宣言。

  • I will deliver on its promise.

    我將兌現它的承諾。

  • A stronger NHS, better schools, safer streets, control of our borders, protecting our environment, supporting our armed forces,

    一個更強大的國家醫療服務系統、更好的學校、更安全的街道、控制我們的邊界、保護我們的環境、支持我們的武裝部隊、

  • leveling up and building an economy that embraces the opportunities of Brexit, where businesses invest, innovate, and create jobs.

    提高水準並建立一個擁抱英國脫歐機遇的經濟,讓企業得以投資、創新和創造就業機會。

  • I understand how difficult this moment is.

    我明白這一刻是多麼困難。

  • After the billions of pounds it cost us to combat COVID, after all the dislocation that caused in the midst of a terrible war that must be seen successfully to its conclusions.

    在我們為打擊新冠肺炎花費了數十億英鎊之後、在這場必須成功看到其結論的可怕戰爭之所有混亂後。

  • I fully appreciate how hard things are.

    我完全理解事情有多難。

  • And I understand, too, that I have work to do to restore trust after all that has happened.

    我也明白,在發生這一切之後,我還有工作要做,以恢復信任。

  • All I can say is that I am not daunted.

    我只能說我並不畏懼。

  • I know the high office I have accepted, and I hope to live up to its demands.

    我知道我所接受的高職,我希望不辜負它的要求。

  • But when the opportunity to serve comes along, you cannot question the moment, only your willingness.

    但當服務的機會出現時,你不能質疑這一刻,只能質疑你的意願。

  • So, I stand here before you, ready to lead our country into the future, to put your needs above politics, to reach out and build a government that represents the very best traditions of my party.

    所以我站在各位面前,準備好帶領我們的國家走向未來,將你們的需求置於政治之上,伸出援手,建立一個代表我黨最佳傳統的政府。

  • Together, we can achieve incredible things.

    在一起,我們可以實現令人難以置信的事情。

  • We will create a future worthy of the sacrifices so many have made, and fill tomorrow, and every day thereafter, with hope.

    我們將創造一個無愧於無數犧牲未來,並將明天以及未來的每一天填滿希望。

  • Thank you.

    謝謝各位。

... been to Buckingham palace and accepted His Majesty the King's invitation to form a government in his name.

⋯⋯去了白金漢宮並接受了國王陛下邀請,以他的名義組織政府。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋