字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 # 5. Vikings # 5.維京人 What would a Viking be without his trusty battle helmet and its impressive horns? The 如果沒有可靠的戰盔和令人印象深刻的犄角,維京人會怎樣?那 answer is: a more historically accurate viking. 答案是:比較符合歷史的維京人。 Think, for a moment about wearing headgear like that into battle: the horns are just 想一想,戴著這樣的頭飾上戰場:角只是一個。 easy targets for your opponent to hit and knock off your helmet. 容易讓對手擊中目標,打掉你的頭盔。 Or, if you strap on your helmet, now your opponent has a convenient lever with which 或者,如果你帶著頭盔,現在你的對手有一個方便的槓桿,用它來 to drag you to the ground and something to hold onto while slitting your throat. 把你拖到地上,然後在割斷你的喉嚨時抓住一些東西。 Horned helmets are a terrible idea, which is why archeologists have never found them 有角的頭盔是個糟糕的想法,這就是為什麼考古學家從未發現過它們的原因 at viking battle sites and there's no evidence that they were ever used. 在維京人的戰鬥遺址,並沒有'的證據,他們曾經使用。 It was poets and artists -- people not known for caring about facts and reality 那是詩人和藝術家--不以關心事實和現實而聞名的人。 who gave the Vikings their silly hats during the late 1800s, long after the vikings could 'correct' 誰給了維京人他們的愚蠢的帽子在19世紀末,很長一段時間後,維京人可以'糾正'。 their misconceptions. 他們的誤解。 4. Lady Godiva 4.女神 The story of this 11th century English noblewoman is that her mean husband the Earl raised taxes 這個11世紀英國貴婦人的故事是,她吝嗇的丈夫伯爵提高了稅率。 on the townspeople of Coventry which Lady Godiva -- and not surprising the locals -- thought 在考文垂的鎮民們看來,Godiva夫人--當地人也不奇怪--認為 were too high. 太高了。 She badgered her husband and he conceded in exasperation to lower the taxes if she rode 她對丈夫百般刁難,丈夫氣急敗壞地讓步,如果她騎馬,就降低稅率。 through town naked -- assuming that she never would, but she did. 光著身子穿城而過... ... 假設她永遠不會,但她做到了。 Because people don't likes taxes -- even though they're how civilization is purchased -- Lady 因為人們不喜歡稅收 -- 即使它們是文明的購買方式 -- 女士。 Godiva's story lives on notably in the Godiva logo and in popular songs. Godiva'的故事在Godiva的標誌和流行歌曲中得到了顯著的體現。 But while Lady Godiva was a real person and Coventry is a real town there is no record 但是,雖然Godiva夫人是一個真實的人,考文垂也是一個真實的城市,但沒有任何記錄。 of her nude ride from the time when it happened -- so we can assume the story is false. 她的裸體騎行的時間,從它發生 - 所以我們可以假設這個故事是假的。 Just as with the Vikings, again poets and artists are to blame, who made up the tale long after 就像維京人一樣,詩人和藝術家們再次受到指責,他們在很久之後才編造了這個故事。 Lady Godiva's death. 高迪瓦夫人'之死。 3. Napoleon 3. 拿破崙 Famously this tiny, tiny general -- perhaps to compensate for his short stature -- took 著名的是這位身材嬌小的小將--也許是為了彌補自己矮小的身材--採取了。 control of France greatly expanded its influence and dubbed himself emperor. 法國的控制權,極大地擴大了其影響力,並自封為皇帝。 Napoleon's official height was indeed 5 foot 2 inches but at the time French inches were 拿破崙'的官方身高確實是5英尺2英寸,但當時法制英寸是。 longer than English inches, so doing the unit conversion, Napoleon's height should have 比英國英寸長,所以做組織、部門換算,拿破崙'的身高應該有 been reported as 5'7 in England's imperial units -- which is short by today's standard 據報道,5'7在英國'的英制組織、部門 - 這是短的今天'的標準。 but was average or slightly above average in the early 1800s. 但在19世紀初是平均水平或略高於平均水平。 However England, with it's eternal love for all things French, didn't care and went the 然而,英國,與它的永恆的愛所有法國的東西,沒有'不在乎,並去了。 Napoleon-is-so-short-LOL version of the story in newspapers and cartoons. 拿破崙是那麼短-LOL版的故事,在報紙和漫畫。 Meanwhile, Napoleon was busy introducing the Metric System to France and the wider world 與此同時,拿破崙正忙於向法國和更廣泛的世界介紹公制。 to standardize measurements so this sort of confusion would never happen again -- and 統一測量標準,以便這種混亂不再發生 -- -- 以及。 thankfully the whole world now uses metric. Mostly. Sort of. 幸好現在全世界都用公制。大部分是某種程度上。 2. Roman Vomit 第二部小說《嘔吐》 Ah, the Roman empire, so great and powerful, but corrupted by decadence from within. And 啊,羅馬帝國,如此偉大和強大,但卻被內部的腐朽所腐蝕。而 what could be a better symbol of that decadence than the Vometorum: where Romans, after stuffing 還有什麼能比Vometorum更好地象徵這種頹廢呢? themselves with delicious foods, could vomit them all up to make room to feast anew. 自己的美味佳餚,可以把它們全部吐出來,以騰出空間重新大吃一頓。 Vometoria are real but this idea of them is not, though confusion is understandable because Vometoria是真實存在的,但他們的這種想法不是,雖然混亂是可以理解的,因為 their name -- Vomit-orium -- seems to make their purpose so clear. 他們的名字 -- -- Vomit-orium -- -- 似乎使他們的目的如此明確。 Even if for some reason you know latin -- perhaps because you live in a country that insists 即使出於某種原因你懂拉丁語 -- 也許是因為你生活在一個堅持拉丁語的國家裡 you waste hundreds of hours of your life learning a dead, useless language -- this knowledge 你浪費了幾百個小時的生命去學習一門死的,無用的語言 -- 這些知識。 still won't help you because the root word 'vomitum' means 'to spew forth'. 仍然不會幫助你,因為根詞'vomitum'的意思是'噴出'。 So what is it really? If you've ever been to a big stadium, like say, the ones made 那麼它到底是什麼呢?如果你'曾經去過一個大的體育場,比如說,那些做的。 by the romans, you have already used a vometorium. This is what the vometoria are -- the passageways 你已經用了一個vometorium。這就是vometoria -- 通道。 that lets lots of people enter or exit at once. The people are what spews forth in the 讓很多人同時進入或退出。人是什麼噴出在 vometoria, not the contents of the people. vometoria,而不是人民的內容。 1. Columbus 1.哥倫布 There is so very much wrong with the common retelling of the story of Christopher Columbus 克里斯托弗-哥倫布的故事的普通重述有很多問題 that it's hard to know where to begin, but the biggest misconception is that everyone 它很難知道從哪裡開始,但最大的誤區是,每個人都是 else thought the world was flat, but Columbus was the only guy smart enough to know that 其他人都認為世界是平的,但哥倫布是唯一一個足夠聰明的人知道這一點的人 it's round. 它的圓形。 It makes a daring story, but knowledge of a spherical earth goes back to at least 5,000 這是個大膽的故事 但對球形地球的認識至少可以追溯到5000年前 BC that's six and a half thousand years before Columbus set sail -- and that knowledge was 在哥倫布出海前六千五百年的不列顛哥倫比亞省 -- 那是一種知識 never lost to western civilization. In 200 BC Eratosthenes calculated Earth's circumference 從來沒有失去西方文明。公元前200年,埃拉託斯特尼計算了地球的周長'。 and his estimate was still well know and being used in Columbus's time. 和他的估計仍然是很好的知道和正在使用在哥倫布'的時間。 The argument Columbus had with queen Isabella was not over the shape of the earth, but of 哥倫布與伊莎貝拉女王的爭論,不是因為地球的形狀,而是因為... its size. Columbus estimated the Earth was much smaller than Queen Isabella and her scientific 其大小。哥倫布估計地球比伊莎貝拉女王和她的科學家們要小得多。 advisors did which was way he thought he could make it across the empty Atlantic to India. 顧問們做的,這是他認為他可以跨越空曠的大西洋到印度的方式。 But Columbus's size estimate was wrong -- again, just like Napoleon's height -- because of 但哥倫布'的尺寸估計是錯誤的--同樣,就像拿破崙'的身高一樣--因為。 mixed up units. 混在一起的組織、部門。 However, his error did send him West to become the first European to discover America -- as 然而,他的錯誤確實讓他向西,成為第一個發現美洲的歐洲人--因為。 long as you ignore the hornless vikings who beat him by 500 years. 只要你忽略了無角的維京人誰打他500年。
B1 中級 中文 維京人 哥倫布 拿破崙 故事 身高 頭盔 五種歷史迷思!為你解開謠傳! 5 Historical Misconceptions Rundown 1816 26 Furong Lai 發佈於 2012 年 12 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字