字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi, guys, welcome back to English with Max. 大家好,歡迎回到 English with Max。 In this video, we're going to look at a few words that have weird pronunciations. 在這部影片中,我們即將看看幾個有著奇怪發音的字。 I made a similar video to this a while ago with different words, and if you'd like to watch that video, you can click on the card above. 我不久之前用不同的字製作了相似的影片,如果你想看那部影片,可以點擊上方影片資訊卡。 And I'll also put the link in the description. 我也會把連結放在影片敘述中。 As I'm sure you know, English spelling is strange in general. 我想信大家都知道,英文拼字總括來講是很奇怪的。 It's weird, isn't it, Frank? Frank,這很奇怪,不是嗎? But for this video, I've chosen some words that even native speakers find rather weird. 但在這部影片當中,我選了一些連母語人士都覺得有點怪的字。 If you would like to watch this video with subtitles, remember to turn on the captions. 如果你想要觀看影片字幕,記得要打開字幕設定。 Don't forget that you can also follow me on social media, and remember to hit the red subscribe button if you don't want to miss any new videos. 別忘了,你也可以在社交媒體網站上追蹤我,然後如果不想錯過任何新影片,記得點擊紅色的訂閱鍵。 And remember that you also need to click the little bell if you want to receive email notifications. 記住,如果你想要收到電子郵件通知,也必須要點擊小鈴鐺。 Okay, the first word is diarrhoea. 好,第一個字是 diarrhoea(腹瀉)。 Diarrhoea. Diarrhoea。 I know this isn't a very nice thing to talk about, but it's a part of life, it happens sometimes, so it's a word we need to know. 我知道這不是太悅耳的討論主題,但它是人生一部分,有時會發生,所以是我們必須認識的字。 (diarrhoea: an illness in which the body's solid waste is emptied from the bowels more frequently than usual and is more liquid.) (腹瀉:一種身體廢棄物會較頻繁、以較液態方式從腸胃排空的疾病。) Have you ever had diarrhoea, George? 你有過腹瀉的經歷嗎,George? I always forget how to spell this word. 我總是忘記這個字要怎麼拼。 Admittedly, the American spelling is a little more logical for modern-day English, but it's still not very easy. 無可否認地,美式拼字以現代英文來說,更符合邏輯,但它仍然不太簡單。 The British and American pronunciations are the same, people just say them with different accents. 英式、美式發音都一樣,只是人們會用不同的口音。 For example, British people might say "diarrhoea" and Americans would say something like "diarrhea". 舉例而言,英國人可能會說 diarrhoea,而美國人可能會發類似 diarrhea 的音。 Diarrhoea. Diarrhoea。 The second word is apostrophe. 第二個詞是 apostrophe(撇號)。 Apostrophe. Apostrophe。 (This is an apostrophe.) (I'm a doofus.) (這就是個「撇號」。)(我是個傻瓜。) It's not "apo-strofe" or "apo-strofeh". 它不是唸作 apo-strofe 或 apo-strofeh。 In British English, it's "apostrophe". 在英式英文中,它是 apostrophe。 Apostrophe. Apostrophe。 In American English, it's "apostrophe". 美式英文則是 apostrophe。 Apostrophe. Apostrophe。 The third word is gauge. 第三個詞是 gauge(測量)。 Gauge. Gauge。 (Gauge: 1. (verb) to calculate an amount, especially by using a measuring device. E.g. We need a special thermometer to gauge the temperature accurately.) (Gauge:1.(動詞)計量,由其實透過測量工具,例:我們需要特殊的溫度計才能正確地測量溫度。) (2. (noun) a device for measuring something. E.g. a fuel gauge.) (2.(名詞)測量某物的工具,例:汽油測量儀。) This is not "gorge", and I recently heard a native English speaker say that. 這不是唸成 gorge,而我最近真的聽到一個英文母語人士這麼說。 The pronunciation is the same in British and American English. 英式英語和美式英語的發音都是一樣的。 It will just sound a bit different, again, depending on who is saying it. 同樣地,會因為說話者的不同而聽起來有些差異。 The fourth word is breakfast. 第四個字是 breakfast(早餐)。 Breakfast. Breakfast。 This is a very simple word⏤I'm sure you all know what it means⏤but make sure you do not say "break fast". 這是一個很簡單的字,我相信你們都知道意思,但確保你不是說 break fast。 This is "breakfast". 應該是 breakfast。 Breakfast. Breakfast。 Again, the pronunciation is the same in British and American English. 同樣,英式和美式英語的發音是一樣的。 The next word is epitome. 下一個字是 epitome(典型)。 Epitome. Epitome。 (epitome: a perfect example of something. E.g. She is the epitome of a modern young woman. That director was considered the epitome of evil.) (epitome:某事物的完美範例,例:她是現代年輕女性的典型。那個導演被視為邪惡的典範。) This is not "epi-tome". 不是唸作 epi-tome。 "Epitome" is the British pronunciation, and the American pronunciation is "epitome". 英式發音是 epitome、美式則是 epitome。 Epitome. Epitome。 The next word is leisure. 下一個字是 leisure(休閒)。 Leisure. Leisure。 (leisure: time that is spent not working or studying, but doing what you enjoy (often used in front of other nouns). E.g. What do you do in your leisure time? He enjoys many different leisure activities.) (leisure:沒有花費在工作或讀書,而是做喜愛事情的時間(通常會用在其它名詞前),例:你休閒時間都會做什麼?他喜歡許多不同的休閒活動。) "Leisure" is the British pronunciation, and the American pronunciation is "leisure". Leisure 是英式發音,美式發音則是 leisure。 Leisure. Leisure。 The final word is recipe. 最後一個字是 recipe(食譜)。 Recipe. Recipe。 It's not "resaip". 不是 resaip 喔! It's "recipe". 是 recipe。 And it's basically the same in British and American English. 它在英式英文和美式英文當中基本上是一樣的。 I hope you found that interesting. 我希望你覺得這內容很有趣。 If you did, please hit the thumbs-up. 如果是這樣的話,請點個讚。 Let me know in the comments if there are any words which you think have weird pronunciations. 如果你覺得哪些字發音奇怪,歡迎留言讓我知道。 See you next time! 下次見! It's a carrot, Frank. Frank,這是胡蘿蔔。 That's right; it's a carrot. 沒錯,是胡蘿蔔。 You have a dirty mind. 你的思想可真骯髒。
B2 中高級 中文 英國腔 腹瀉 撇號 發音 英語 英式 早餐 7個發音古怪的英語單詞 (7 English Words with Weird Pronunciation) 14239 199 Misaki 發佈於 2022 年 10 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字