Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • He thought he was amongst friends.

    他以為自己是在朋友中間。

  • 22 days later, he was dead.

    22天后,他就死了。

  • Welcome to watch mojo and today we're looking at 10 horrifying political assassinations.

    歡迎來到watch mojo,今天我們要看的是10個可怕的政治暗殺事件。

  • New questions now about whether politics are behind a terrible tragedy overseas.

    現在有了新的問題,即政治是否是海外一場可怕的悲劇背後的原因。

  • A rising political star killed on the streets of England.

    一個正在崛起的政治明星在英國的街頭被殺。

  • The world mourning the loss of 41 year old jo cox for this list.

    全世界都在為這份名單哀悼41歲的喬-考克斯的去世。

  • We're examining some of the most brutal political slayings and the impact their demise had on the country's landscape.

    我們正在研究一些最殘酷的政治殺戮事件,以及他們的消亡對國家面貌的影響。

  • Which assassinations did we miss in the video let us know below Abraham Lincoln Lincoln went down in history as the president that abolished slavery and led the union against the confederacy in the american civil war.

    我們在視頻中錯過了哪些刺殺事件,請讓我們知道。 亞伯拉罕-林肯 林肯作為廢除奴隸制並在美國內戰中上司聯邦對抗邦聯的總統而被載入史冊。

  • I can't accomplish a goddamn thing of any human meaning or worth until we cure ourselves of slavery and end this pestilential war.

    在我們治癒自己的奴隸制和結束這場有害的戰爭之前,我無法完成任何具有人類意義或價值的該死的事情。

  • In april 18 65 just five days after general robert e lee surrender Lincoln and his wife, mary Todd Lincoln went to watch the play our american cousin along with guests.

    65年4月18日,在羅伯特-李將軍投降後僅5天,林肯和他的妻子瑪麗-託德-林肯與客人一起去觀看了《我們的美國表哥》一劇。

  • However, actor john Wilkes Booth had other ideas as the crowd roars with laughter booth, supporting the south.

    然而,演員約翰-威爾克斯-布斯(john Wilkes Booth)卻有其他想法,人群中傳來笑聲,支持南方的展位。

  • He sought to end Lincoln and his ideas.

    他試圖結束林肯和他的想法。

  • Booth snuck up behind the president and shot him before running away.

    布斯悄悄走到總統身後,在逃跑前向他開了槍。

  • Booth stepped up to him fired a shot from perhaps 34", not right against Lincoln's head, but close while Lincoln survived for many hours, he tragically passed away.

    布斯走到他面前開了一槍,距離可能是34英寸,不是正對著林肯的頭,而是近在咫尺,而林肯卻活了許多小時,他不幸去世了。

  • Booth was located two weeks later and perished in a shootout.

    兩週後,布斯被找到並在槍戰中喪生。

  • The civil war officially ended just a month after Lincoln's assassination.

    內戰在林肯被刺殺後僅一個月就正式結束。

  • Leon Trotsky, a key figure in the rise of communism in Russia.

    列昂-托洛茨基,俄國共產主義崛起的關鍵人物。

  • In the early 1900s.

    在20世紀初。

  • Trotsky was a close associate of Vladimir Lenin as the two formed the basis for the Soviet Union.

    托洛茨基是弗拉基米爾-列寧的親密夥伴,因為兩人構成了蘇聯的基礎。

  • However, when Lennon passed away in 1924, there was a rush for power.

    然而,當列儂在1924年去世後,出現了搶奪權力的情況。

  • Joseph Stalin claimed it.

    約瑟夫-斯大林聲稱。

  • He saw his former comrade as a threat which eventually led to Trotsky being exiled and he then criticized Stalin's vision.

    他把他的前戰友看作是一種威脅,這最終導致托洛茨基被流放,然後他責備了斯大林的觀點。

  • At any chance, the mexican government opened the doors of his magnificent country and say to us here, you can freely defend your rights and your honor angered by this, Stalin sent agents to track down Trotsky after enduring one assassination attempt in 1939 Trotsky survived another in Mexico city in May 1940.

    只要有機會,墨西哥政府就會打開他宏偉國家的大門,對我們說,在這裡,你可以自由地捍衛你的權利和你的榮譽。斯大林對此感到憤怒,在經歷了1939年的一次暗殺企圖後,托洛茨基於1940年5月在墨西哥城躲過了另一次暗殺。

  • But by august Trotsky, as luck had run as Ramon Mercado struck with an ice pick taking out one of the last opponents to Stalin's reign.

    但到了莊嚴的托洛茨基,運氣就像拉蒙-梅爾卡多用冰錐擊倒了斯大林統治的最後一個對手之一。

  • The only clue to the mystery surrounding his murder came from the dying man himself when he said I will not survive the attack, Stalin has finally accomplished the task.

    圍繞他的謀殺之謎的唯一線索來自於臨終前的本人,他說我不會在攻擊中倖存,斯大林終於完成了任務。

  • He has set out to Patrice Lumumba.

    他已經開始向帕特里斯-盧蒙巴進發。

  • Patrice Lumumba fought for the freedom of his country and he was killed for that and the country never really recovered from that loss.

    帕特里斯-盧蒙巴為國家的自由而戰,他為此被殺害,國家從未真正從這一損失中恢復過來。

  • In 1960, Lumumba became the first prime minister of what was then known as the Republic of the Congo for years.

    1960年,盧蒙巴成為當時被稱為剛果共和國多年的第一任總理。

  • He had been fighting to for three Congo from its colonial rule by Belgium with his left wing views.

    他一直在為剛果擺脫比利時的殖民統治而奮鬥,他的左翼觀點。

  • He achieved this feat by heading the movement national Congolese and gaining support throughout the african country.

    他通過上司剛果民族運動並在整個非洲國家獲得支持而取得了這一成就。

  • But by september a pro Belgium and US union of Congolese figures led a coup d'etat.

    但到了9月,一個親比利時和美國的剛果人聯盟上司了一場政變。

  • The Belgians and the Americans sought to maintain their influence over the area.

    比利時人和美國人試圖維持他們對該地區的影響。

  • Both countries also saw Lumumba as a threat accusing him of ties to the Soviet Union, Lumumba was arrested and tortured.

    這兩個國家也將盧蒙巴視為一種威脅,指責他與蘇聯有聯繫,盧蒙巴被逮捕並遭受酷刑。

  • In January 1961, Lumumba was executed and his body was destroyed when the world heard the news.

    1961年1月,盧蒙巴被處決,當世界聽到這個消息時,他的屍體被毀。

  • They were outraged.

    他們感到很憤怒。

  • In 2002, Belgium formally apologized for its role in lumumba's demise.

    2002年,比利時為其在盧蒙巴的消亡中的作用正式道歉。

  • In 2022 they gave the Democratic Republic of the Congo a gold tooth, the only surviving piece of lumumba Congolese people at home and abroad hope it'll take less time for their nation and their hero to get justice.

    2022年,他們給了剛果民主共和國一顆金牙,這是唯一倖存的一塊盧姆巴,國內外的剛果人民都希望他們的國家和他們的英雄能用更少的時間得到公正。

  • Michael Collins.

    邁克爾-柯林斯。

  • His guerilla warfare skills during the irish war of independence against great Britain were so legendary that several global revolutionary leaders studied Colin's work hands in the air.

    在愛爾蘭獨立戰爭期間,他的游擊戰技巧非常具有傳奇色彩,以至於幾個全球革命領袖都在空中學習科林的工作手。

  • He even orchestrated the violent bloody sunday event.

    他甚至精心策劃了血腥星期日的暴力事件。

  • In 1920 Collins who was one of the leaders in the irish republican army signed the anglo irish treaty in 1921 partitioning Ireland and creating the Free State.

    1920年,作為愛爾蘭共和軍領導人之一的柯林斯在1921年簽署了英愛條約,分割了愛爾蘭並建立了自由邦。

  • This caused the ira to split into being either pro or anti treaty, which then led to the irish civil war heading the pro treaty Free state army Collins was ambushed by anti treaty forces in county cork, Ireland.

    這導致愛爾蘭分裂為支持或反對條約,然後導致愛爾蘭內戰,支持條約的自由邦軍隊柯林斯在愛爾蘭科克郡遭到反條約部隊的伏擊。

  • In august 1922 the 31 year old perished from a gunshot wound.

    1922年8月,這位31歲的年輕人因槍傷而喪生。

  • Ireland was devastated by the loss as around 500,000 people reportedly attended his funeral.

    據報道,約有50萬人參加了他的葬禮,愛爾蘭為這一損失感到悲痛。

  • Nicholas II of Russia loved, feared, revered, respected, But all too often those who fly highest fall furthest with rising tensions brewing in Russia, Nicholas II abdicated the throne at the end of the February Revolution in 1917, not long after the provisional government arrested the House of Romanov in 1917.

    俄國的尼古拉二世受人愛戴、畏懼、崇敬、尊重,但往往那些飛得最高的人摔得最遠,隨著俄國醞釀的緊張局勢不斷加劇,尼古拉二世在1917年二月革命結束後不久,臨時政府逮捕了羅曼諾夫家族,就退位了。

  • Czar Nicholas II was overthrown Lenin's Bolsheviks seized.

    沙皇尼古拉二世被推翻,列寧的布爾什維克奪取了。

  • The royal family was then imprisoned in various locations around Russia and Siberia during this period of flux but things changed.

    在這段動盪時期,王室成員便被囚禁在俄羅斯和西伯利亞的各個地方,但事情發生了變化。

  • Nicholas, his wife Alexandra Feodorovna, and their five Children, Olga Tatiana, Maria, Anastasia and alexei as well as several servants were executed by bolshevik revolutionaries in july 1918, after the execute the romanov family was brought here to Gardena Yama and dumped in this old iron mine.

    尼古拉、他的妻子亞歷山德拉-費奧多羅夫娜和他們的五個孩子,奧爾加-塔蒂亞娜、瑪麗亞、阿納斯塔西婭和阿列克謝以及幾個僕人在1918年7月被布爾什維克革命者處決,處決後羅曼諾夫家族被帶到加德納山,被丟在這個老鐵礦。

  • Nicholas who was familiar with assassination since his grandfather alexander the second was a victim in 18 81 was the last czar of Russia for years.

    尼古拉熟悉暗殺,因為他的祖父亞歷山大二世在1881年也是受害者,他是俄羅斯多年來的最後一位沙皇。

  • The location of their remains was lost to time, but in 1998 they were laid to rest in ST Petersburg, jo cox the world mourning the loss of 41 year old jo cox, a mother of two siding with the remain campaign during the Brexit debate in the U K cox represented the Labor party mp for the area of batley and Spen.

    他們的遺體位置已被時間湮沒,但在1998年,他們被安放在聖彼得堡,喬-考克斯,全世界都在哀悼41歲的喬-考克斯,這位兩個孩子的母親在英國脫歐辯論中支持留歐運動,考克斯代表工黨在巴特利和斯本地區的議員。

  • From 2015.

    從2015年開始。

  • In june 2016, she was on her way to a constituency surge in west Yorkshire England.

    2016年6月,她在前往英格蘭西約克郡的選區激增的路上。

  • However, thomas maier slough cox in the ST jo cox was shot and stabbed, rushed to a hospital where she died shortly after mayor, an extremist had ties to numerous far right groups and owned a lot of fascist paraphernalia.

    然而,托馬斯-邁爾-斯洛夫-考克斯在ST喬-考克斯被槍擊和刺傷,被緊急送往醫院,不久就死了,市長,一個極端分子與許多極右團體有聯繫,擁有許多法西斯主義的用具。

  • We have nothing but pity.

    我們只有憐憫。

  • His life was so devoid of love and consumed with hatred that this became his desperate and cowardly attempt to find meaning.

    他的生活是如此缺乏愛,被仇恨所吞噬,這成為他尋找意義的絕望而懦弱的嘗試。

  • He made no attempt to defend his deplorable actions during the trial, mayor was sentenced to a whole life term in prison meaning he'll never be paroled figures from all sides of the political spectrum banded together to celebrate the life of cocks.

    在審判期間,他沒有試圖為其可悲的行為辯護,市長被判處終身監禁,這意味著他永遠不會被假釋,來自政治光譜各方的人物聯合起來慶祝公雞的生命。

  • Her sister kim Ledbetter took over as Mp for batley and Spen.

    她的妹妹Kim Ledbetter接任巴特利和斯賓的議員。

  • In 2021 alexander Litvinenko, this was not some random killing.

    在2021年亞歷山大-利特維年科,這並不是什麼隨機的殺戮。

  • This was a killing with a very clear purpose and that it was a killing with some state involvement specializing in combating organized crime.

    這是一次目的非常明確的殺戮,而且是有一些國家參與的專門打擊有組織犯罪的殺戮。

  • Litvinenko was an officer in the Russian federal security service.

    利特維年科是俄羅斯聯邦安全局的一名官員。

  • After working in the KGB.

    在克格勃工作後。

  • However, after clashing with Vladimir Putin, Litvinenko escaped to the UK and was granted asylum.

    然而,在與弗拉基米爾-普京發生衝突後,利特維年科逃到了英國並獲得了庇護。

  • He then helped its intelligence services with information about Russia as well as writing books and articles criticizing Putin's reign in November 2006, Litvinenko suddenly fell ill with poisoning from Polonium radiation.

    隨後,他幫助其情報部門提供有關俄羅斯的資訊,並寫書和文章責備普京的統治。2006年11月,利特維年科突然因釙輻射中毒而病倒。

  • He was saying that he was a former member of Russian intelligence agency and that he believed he had been poisoned by some of his former colleagues.

    他說,他是俄羅斯情報機構的前成員,他相信自己是被他的一些前同事毒死的。

  • Within weeks, Litvinenko deteriorated rapidly and he perished in 2007.

    幾周內,利特維年科的病情迅速惡化,並於2007年去世。

  • The Guinness World Records inducted Litvinenko as the first person to be slain by radiation.

    金氏世界紀錄將利特維年科收錄為第一個被輻射殺死的人。

  • Polonium is 100 It destroys cells, the immune system and leads to organ failure throughout the body.

    釙是100 它破壞細胞、免疫系統並導致整個身體的器官衰竭。

  • Before passing, Litvinenko accused Putin of his demise and in the aftermath, those accusations grew louder.

    在去世前,利特維年科指責普京是他的死因,而在去世後,這些指責的聲音越來越大。

  • In 2021, the European Court of Human Rights ruled that Russia was responsible for Litvinenko's passing john F Kennedy in november 1963 U.

    2021年,歐洲人權法院裁定,俄羅斯應對利特維年科在1963年11月通過約翰-肯尼迪(john F Kennedy)美國負責。

  • S.

    S.

  • President john F Kennedy arrived in texas to smooth over tensions within the Democratic Party.

    約翰-F-肯尼迪總統抵達德克薩斯州,以平息民主黨內的緊張關係。

  • The young president, just 46 the first U.

    這位年輕的總統,剛剛46歲的美國第一任總統。

  • S.

    S.

  • Leader to be born in the 20th century.

    出生於20世紀的領導人。

  • Not even three years in office, he would never grow older than this image as he traveled in an open top limousine through Dallas on november 22nd with his wife, Jackie texas Governor john Connolly and Connolly's wife, he was fatally shot.

    上任不到三年,他就再也沒有比這個形象更老的了。11月22日,他與妻子傑基-德州州長約翰-康諾利和康諾利的妻子乘坐一輛敞篷轎車經過達拉斯時,被人開槍打死了。

  • President Kennedy died at one p.m. Central Standard Time, two o'clock Eastern Standard time some 38 minutes ago.

    肯尼迪總統於中部標準時間下午1點,東部標準時間2點,大約38分鐘前去世。

  • Connally was wounded but recovered.

    康納利受了傷,但已康復。

  • The assassin was lee harvey Oswald whose motives remain unknown.

    刺客是李-哈維-奧斯瓦爾德,其動機仍然不明。

  • A few years earlier, he had identified as a communist and defected to the soviet union.

    幾年前,他認定自己是一名共產主義者,並叛逃到蘇聯。

  • Before returning to the US Oswald was a arrested but just two days later, he too was fatally shot this time by nightclub owner Jack ruby JFK's assassination shocked the nation and sparked conspiracy theories that are still debated today.

    在返回美國之前,奧斯瓦爾德被捕,但僅僅兩天後,他也被夜總會老闆傑克-魯比(Jack ruby)射殺,這次刺殺震驚了全國,並引發了至今仍在辯論的陰謀論。

  • Down this avenue of sadness.

    在這條悲傷的大道上。

  • They bring President john F Kennedy, Benazir Bhutto, a controversial figure loved by many others for her outspoken views.

    他們帶來了約翰-F-肯尼迪總統,貝娜齊爾-布托,一個因直言不諱而受到許多人喜愛的爭議性人物。

  • She broke ground by becoming the first woman to lead a democratic government in a majority muslim country when Bhutto became prime minister of Pakistan in 1988 with two reigns in the role, things fell apart in 1996 when Bhutto was accused of corruption.

    1988年,布托成為巴基斯坦總理,她成為第一位在一個穆斯林佔多數的國家上司民主政府的女性,這是她的一個突破,她曾兩次擔任該職務,1996年,布托被指控腐敗,事情敗露。

  • She spent years in exile where she vocally criticized the regime of Pakistan's president Pervez musharraf 2007, Bhutto returned to Pakistan to run in the general election.

    她流亡多年,在那裡她大聲責備巴基斯坦總統佩爾韋茲-穆沙拉夫的政權 2007年,布托回到巴基斯坦參加大選。

  • Having already survived one assassination attempt, Bhutto attended a rally in Rawalpindi in December at the time.

    在已經經歷了一次暗殺企圖後,布托出席了當時12月在拉瓦爾品第舉行的集會。

  • It was one of Pakistan's largest bombing attacks, in which over 150 people died.

    這是巴基斯坦最大的爆炸襲擊之一,有150多人死亡。

  • Bhutto survived, but in December of the same year, she was not so lucky there she was slain and upwards of 20 people perished as well.

    布托活了下來,但在同年12月,她就沒那麼幸運了,她在那裡被殺,有20多人也死了。

  • While a firearm and a bomb were used.

    雖然使用了槍支和炸彈。

  • It's unclear what the fatal cause exactly was death remains controversial.

    目前還不清楚致命的原因到底是什麼死亡仍然有爭議。

  • Her killers have still not been brought to justice.

    殺害她的凶手仍未被繩之以法。

  • Despite investigations by the Pakistani and british police and a United Nations investigation team.

    儘管巴基斯坦和英國警方以及一個聯合國調查小組進行了調查。

  • This event sparked violent protests across the country.

    這一事件引發了全國各地的暴力抗議活動。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道並按鈴。

  • To get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    要得到我們最新的視頻通知,你可以選擇不定期的視頻或所有視頻的通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Indira Gandhi very deepest condolences to the indian people.

    英迪拉-甘地對印度人民表示最深切的慰問。

  • It appears and I stress it appears we have the report only from a F.

    似乎,我強調,似乎我們只有一個F的報告。

  • P the press, but mrs Gandhi has been assassinated that she is dead.

    P媒體,但甘地夫人已經被暗殺了,她已經死了。

  • Gandhi had quite a legacy in India.

    甘地在印度留下了相當多的遺產。

  • Not only was she the first woman Prime minister of the country, but she was in charge during 1971 independence war and sided with Bangladesh amid her second term in office in october 1984.

    她不僅是該國第一位女總理,而且在1971年的獨立戰爭中負責,並在1984年10月的第二個任期內站在孟加拉國一邊。

  • Gandhi was assassinated by two of her Sikh bodyguards in 1977.

    1977年,甘地被她的兩名錫克教保鏢暗殺。

  • She lost a re election bid but returned to the Prime Minister's post in 1980 And angered the Sikh population by her handling of Sikh violence in Punjab allegedly as a response to Operation Bluestar.

    她在競選中失利,但在1980年重返總理職位,並因處理旁遮普省的錫克族暴力事件而激怒了錫克族人,據稱這是對藍星行動的迴應。

  • An operation against Sikh leaders.

    針對錫克教領導人的行動。

  • The bodyguards were executed in 1989.

    這些保鏢於1989年被處決。

  • In the aftermath, her son Rajiv Gandhi became prime until 1989.

    事後,她的兒子拉吉夫-甘地成為總理,直到1989年。

  • In May 1991.

    在1991年5月。

  • Gandhi who was on the campaign trail in Sriperumbudur was the victim of an explosion carried out by the militant group the Liberation Tigers of Tamil.

    在斯里佩倫布杜爾進行競選活動的甘地是泰米爾猛虎解放組織實施的爆炸的受害者。

He thought he was amongst friends.

他以為自己是在朋友中間。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋