Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • turbine blades have been piling up in landfills in recent years.

    近年來,渦輪機葉片一直堆積在垃圾填埋場。

  • That's the problem.

    這就是問題所在。

  • The company Veolia set out to solve the blades come from all over the US to the town of Louisiana Missouri.

    威立雅公司著手解決的葉片來自美國各地的路易斯安那州密蘇里鎮。

  • Here, workers cut them down before sending them to the shredder.

    在這裡,工人們在將它們送入碎紙機之前將它們切下來。

  • This machine is powerful enough to crush the 20 ft sections into pieces, roughly the size of a football.

    這臺機器足夠強大,可以將20英尺長的部分壓成碎片,大約有一個足球那麼大。

  • Then the blade chunks go to another shredder that grinds them down even more.

    然後,刀片大塊進入另一個粉碎機,將它們磨得更碎。

  • Next, a sorting machine filters out any remaining large pieces Veolia also recycles non hazardous medical waste and some of that is mixed in with the blade material.

    接下來,一臺分揀機過濾掉任何剩餘的大塊,威立雅還回收非危險醫療廢物,其中一些與刀片材料混合在一起。

  • Cement factories burn the turbine blades for fuel, Veolia says their product burns cleaner than coal.

    水泥廠燃燒渦輪葉片作為燃料,威立雅說他們的產品燃燒起來比煤更乾淨。

  • It probably won't make that much of a dent in the cement industry's carbon footprint, but it still prevents the blades from ending up in landfills.

    它可能不會對水泥行業的碳足跡產生那麼大的影響,但它仍然可以防止刀片最終被填埋。

turbine blades have been piling up in landfills in recent years.

近年來,渦輪機葉片一直堆積在垃圾填埋場。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋