Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Abby Tang: You are the first person

    艾比-唐。你是第一個

  • to see a bit of Sue's blood vessels.

    來看一下蘇的血管。

  • Jasmina Wiemann: Yes. Abby: That's rad.

    Jasmina Wiemann:是的。艾比:這很好。

  • Jasmina: And you're going to be the second.

    Jasmina:而你將成為第二個。

  • [Abby laughs]

    [Abby笑]

  • It's this hollow

    是這種空洞的

  • branching shape. Abby: Yes, yeah!

    分支的形狀。艾比:是的,是的!

  • That Sue in question is Sue the T. rex,

    所謂的蘇就是霸王龍蘇。

  • and we're about to see proof that she was warm-blooded.

    而我們即將看到她是溫血動物的證據。

  • We went to the Field Museum

    我們去了菲爾德博物館

  • to see how they work their magic.

    來看看他們是如何施展魔法的。

  • Our first stop was ...

    我們的第一站是...

  • So, here is our dinosaur and oversize collections.

    是以,這裡是我們的恐龍和超大尺寸收藏。

  • Abby: That's Jingmai O'Connor, and she --

    那是Jingmai O'Connor,她 --

  • you know what? I'll let her tell you.

    你知道嗎?我會讓她告訴你。

  • Yeah, I would say I'm one of

    是的,我想說我是一個

  • the world's experts on Mesozoic birds.

    世界上的中生代鳥類專家。

  • Not to brag or anything. Nah, I'm just kidding.

    不是為了吹噓或什麼。不,我只是在開玩笑。

  • Abby: And one of the key questions she asks

    艾比:而她問的一個關鍵問題是

  • with her research is why birds were the only dinosaurs

    她的研究是為什麼鳥類是唯一的恐龍

  • to survive the Cretaceous-Paleogene extinction.

    在白堊紀-古生代大滅絕中倖存下來。

  • We need to look at birds,

    我們需要看一下鳥類。

  • and then we need to back up from birds

    然後,我們需要從鳥類上進行備份

  • and look at the dinosaurs closely related.

    並看一看與之密切相關的恐龍。

  • I think it's kind of funny,

    我覺得這有點好笑。

  • but we have a drawer full of bits of Sue.

    但我們有一個抽屜裡裝滿了蘇的碎片。

  • When you have the edge of the puzzle,

    當你有了拼圖的邊緣。

  • that's the easiest part to do, right?

    這是最容易做的部分,對嗎?

  • The inside of the puzzle is harder to put together.

    拼圖的內部更難拼湊。

  • So these are like the inside puzzle bits.

    所以這些就像裡面的拼圖位。

  • You can't figure out where they go,

    你搞不清楚他們去了哪裡。

  • but this is to our advantage,

    但這是對我們有利的。

  • because these are the type of fragments

    因為這些都是類型的碎片

  • that it's OK for us to do destructive analyses on.

    我們可以對其進行破壞性的分析。

  • Abby: The destruction of these rare

    艾比:破壞這些罕見的

  • and one-of-a-kind fossils

    和獨一無二的化石

  • can involve slicing or dissolving in acid.

    可以涉及切片或在酸中溶解。

  • Slicing allows the scientists

    切片允許科學家

  • to study specimens histologically.

    以對標本進行組織學研究。

  • You have to cut a piece of the bone, remove it,

    你必須切下一塊骨頭,把它取出來。

  • grind it down so it's really thin

    把它磨碎,使其變得非常薄

  • so that light can pass through it

    使得光線可以通過它

  • so you can study it under a microscope.

    所以你可以在顯微鏡下研究它。

  • It's a cost-benefit analysis essentially, right?

    這本質上是一種成本效益分析,對嗎?

  • What are the questions you're trying to answer?

    你想回答的問題是什麼?

  • Is it worth it to damage

    是否值得損害

  • this extremely rare, important fossil?

    這塊極為罕見的重要化石?

  • Abby: To show me how it's done,

    艾比:向我展示它是如何做的。

  • they demonstrated with a prehistoric bird bone.

    他們用一個史前鳥類的骨頭來證明。

  • Jingmai: You're going to bring it to,

    景邁:你要把它帶到。

  • in our case, Akiko Shinya.

    在我們的案例中,Akiko Shinya。

  • She's our chief fossil preparator.

    她是我們的首席化石製備師。

  • She's amazing.

    她很了不起。

  • Abby: Akiko starts by taking

    Abby: Akiko開始時採取了

  • a small slice of the specimen.

    一個標本的小切片。

  • Jingmai: You then take your little chunk of bone

    景邁:那你就拿著你的小塊骨頭吧

  • that you've removed, and you drop it into resin.

    你把它取出來,然後把它放入樹脂中。

  • And then this needs to cure for several days.

    然後這需要固化數天。

  • I mean, can you imagine playing Dungeons and Dragons

    我的意思是,你能想象玩《龍與地下城》嗎?

  • with dinosaur dice? Abby: Dungeons and Dinosaurs.

    用恐龍骰子?艾比:《地下城與恐龍》。

  • Oh!

    哦!

  • Exactly.

    正是如此。

  • Abby: Then you glue your D6 to a microscope slide

    艾比:然後你把你的D6粘在顯微鏡幻燈片上

  • and slice it down even more.

    並把它切得更小。

  • I did a terrible job with the saw.

    我的鋸子做得很糟糕。

  • I almost destroyed everything with the saw, actually.

    實際上,我幾乎用鋸子毀掉了所有東西。

  • I feel like I'm pushing too hard.

    我覺得我推得太用力了。

  • Akiko: It's OK. Abby: OK.

    秋子:沒事的。艾比:好的。

  • [yelps]

    [吼叫聲]

  • I did it.

    我做到了。

  • Abby: At this point, it's too small to slice,

    艾比:在這一點上,它太小了,無法切開。

  • so Akiko will grind away extra layers.

    所以秋子會磨掉多餘的層。

  • Abby: We're listening for that "shoog-shoog" sound.

    我們在聽那個 "咻-咻 "的聲音。

  • [shoog-shooging]

    [咻咻咻]

  • The slide ultimately needs to be between

    幻燈片最終需要在

  • 30 and 80 microns thick --

    30和80微米厚 --

  • thinner than a sheet of paper.

    比一張紙還薄。

  • Akiko basically uses finer and finer grinders,

    Akiko基本上使用越來越細的研磨機。

  • like varying grades of sandpaper,

    就像不同等級的砂紙。

  • to slowly shave off extra layers.

    慢慢地刮掉多餘的層數。

  • Akiko: Straight down. That's the key.

    秋子:直下。這就是關鍵所在。

  • Abby: I will try my best. Akiko: Yeah, I'll show you.

    艾比:我將盡力而為。秋子:是的,我會給你看的。

  • Abby: You scared me now, though.

    不過你現在嚇到我了。

  • There's a polishing stage to smooth out

    有一個拋光階段,以磨平

  • any major imperfections that might obstruct the sample.

    任何可能阻礙樣品的重大缺陷。

  • You're not getting away from me!

    你逃不掉的!

  • And a second polish for fine tuning.

    並進行第二次拋光,進行微調。

  • This one feels like someone is

    這個感覺就像有人在

  • pulling carpet out from underneath the block.

    將地毯從區塊下面拉出來。

  • Even with your naked eye, you can learn about a specimen.

    即使用你的肉眼,你也可以瞭解到一個標本。

  • Here's a piece of Sue's rib,

    這是蘇的一塊肋骨。

  • and you can see how Sue grew

    你可以看到蘇的成長過程

  • almost like rings on a tree.

    幾乎就像樹上的年輪。

  • You see these faint lines?

    你看到這些模糊的線條了嗎?

  • Yeah.

    是的。

  • Jingmai: Yeah, it'll be much -- Abby: It looks like agate.

    景邁:是的,這將是多 -- 艾比:看起來像瑪瑙。

  • Yeah, it'll be much clearer

    是的,這將是更清晰的

  • once we get it under a microscope,

    一旦我們把它放在顯微鏡下觀察。

  • but those are the lines of arrested growth.

    但這些是停止增長的線。

  • Do you want to look in?

    你想進去看看嗎?

  • Jingmai: And here we're looking into

    景邁:而在這裡,我們正在研究

  • the rib of Sue the T. rex.

    霸王龍蘇的肋骨。

  • You notice that the space between these lines of growth

    你注意到,這些增長線之間的空間

  • is becoming smaller and smaller.

    正在變得越來越小。

  • So when it was younger and really having to bulk up, right,

    所以,當它年輕的時候,真的要把體積變大,對。

  • it was growing very quickly.

    它的增長速度非常快。

  • And as it reaches adult size, growth slows down.

    而當它達到成年體型時,生長速度減慢。

  • Abby: The thinness of these sections was surprising

    艾比:這些部分的薄度令人驚訝

  • because it shows a fast growth rate,

    因為它顯示了快速的增長速度。

  • a key indicator that Sue had a high metabolic rate,

    這是一個關鍵指標,表明蘇的新陳代謝率很高。

  • meaning she was probably not as cold-blooded

    也就是說,她可能沒有那麼冷血

  • as scientists previously thought.

    正如科學家以前所認為的那樣。

  • Scientists also looked at another indicator

    科學家們還研究了另一個指標

  • of high metabolism, which is actually color.

    的高代謝,這實際上是顏色。

  • More diverse colors in a species

    一個物種中有更多不同的顏色

  • tends to mean a higher metabolism.

    往往意味著更高的新陳代謝。

  • Jingmai: Here, we are looking at an SEM image

    景邁:在這裡,我們看到的是一個SEM影像

  • of a sample from a feather

    羽毛的樣本

  • of a 130-million-year-old bird

    一隻1.3億年前的鳥的照片

  • called Eoconfuciusornis.

    稱為Eoconfuciusornis。

  • Abby: Pre-extinction.

    艾比:滅亡前。

  • Jingmai: So the only fossil bird

    景邁:所以唯一的鳥類化石

  • older than this fossil bird is Archaeopteryx.

    比這隻鳥化石更早的是Archaeopteryx。

  • Abby: A scanning electron microscope relies on

    艾比:掃描電子顯微鏡依靠的是

  • electrons instead of light to magnify even more detail.

    電子而不是光,以放大更多的細節。

  • Jingmai: And so if you look closely, you'll see these --

    景邁:所以如果你仔細看,你會看到這些 --

  • this is literally what we call them --

    這就是我們對他們的稱呼 --

  • sausage-looking structures.

    看起來像香腸的結構。

  • [Abby laughs]

    [Abby笑]

  • They are eomelanosomes.

    它們都是 "紅細胞"(eomelanosomes)。

  • So eomelanosomes are responsible for the color black.

    是以,eomelanosomes負責黑色的顏色。

  • Abby: Melanosomes are organelles found in animal cells

    艾比:黑色素體是動物細胞中的細胞器。

  • that are associated with different colors.

    這與不同的顏色有關。

  • When they fossilize, they leave behind distinct shapes.

    當它們變成化石時,會留下明顯的形狀。

  • Jingmai: If they're very nicely aligned with each other,

    景邁:如果他們相互之間非常好的配合。

  • we can tell it's iridescent black.

    我們可以看出它是彩虹色的黑色。

  • If they're kind of a more oval-shaped eomelanosomes,

    如果它們是一種更多的橢圓形的埃米拉諾體。

  • that's gray, and then if it's a phaeomelanosome,

    那是灰色的,然後如果它是一個輝綠岩體。

  • we call these ones meatballs.

    我們稱這些為肉丸子。

  • Literally, this is like,

    從字面上看,這就像。

  • in papers, they're like, Abby: Such a delicious science.

    在論文中,他們認為,艾比:這樣的科學很美味。

  • "the meatball-shaped ones."

    "肉球狀的"。

  • Like, mm, I'm hungry.

    就像,嗯,我很餓。

  • The meatball-shaped phaeomelanosomes are responsible

    肉球狀的輝綠岩體負責

  • for a rusty red color.

    呈現出鐵鏽紅色。

  • Abby: Many of the genes responsible for melanosomes

    艾比:許多負責黑色素體的基因

  • are also linked to things that affect metabolism,

    也與影響新陳代謝的事情有關。

  • so evolving one most likely evolves the other.

    所以進化一個很可能會進化另一個。

  • And with both meatballs and sausages,

    並同時配有肉丸和香腸。

  • Eoconfuciusornis shows way more melanosome size diversity

    Eoconfuciusornis顯示出更多的黑色素體大小多樣性

  • than modern-day cold-blooded lizards.

    比起現代的冷血蜥蜴。

  • Jingmai: So we can say that the dinosaurs

    景邁:所以我們可以說,恐龍

  • that are becoming smaller, that are getting

    變得越來越小,越來越

  • these large extravagant ornamental structures

    這些大型奢侈的裝飾性建築

  • that are then able to evolve flight

    然後能夠進化出飛行

  • are also becoming more colorful.

    也正變得更加豐富多彩。

  • Abby: But these melanosomes can only tell us so much.

    但這些黑色素體只能告訴我們這麼多。

  • They're an indicator of warm-bloodedness,

    它們是熱血的指標。

  • but not definitive proof.

    但不是確定的證據。

  • This is where Jasmina comes in.

    這就是Jasmina的作用。

  • Jingmai: Everything that Jasmina is doing,

    景邁:雅斯米娜正在做的一切。

  • five years ago that didn't exist.

    五年前還不存在的。

  • I'm a molecular paleobiologist.

    我是一個分子古生物學家。

  • My passion lies within

    我的激情在於

  • the clade of dinosaurs including modern birds.

    包括現代鳥類在內的恐龍支系。

  • People tend to think of bones and shells

    人們往往想到的是骨頭和貝殼

  • and these kind of heart tissues

    和這種心臟組織

  • that preserve much more readily.

    這是更容易保存的。

  • But if we want to get a complete picture

    但如果我們想獲得一個完整的畫面

  • about the diversity of life on our planet,

    關於我們星球上生命的多樣性。

  • we really depend on soft-tissue preservation.

    我們真正依靠的是軟組織保存。

  • Abby: Soft tissue is the squishy stuff like skin,

    軟組織是指像皮膚一樣柔軟的東西。

  • blood vessels, and other non-bony materials

    血管和其他非骨質材料

  • that scientists didn't even think

    科學家們甚至沒有想到

  • could preserve until recently.

    可以保留到最近。

  • So, about 30 years ago,

    所以,大約30年前。

  • a vertebrate paleontologist tried for the first time

    一位脊椎動物古生物學家首次嘗試了

  • to extract soft tissues from dinosaur heart tissues.

    以從恐龍心臟組織中提取軟組織。

  • Abby: Her name is Mary Schweitzer,

    艾比:她的名字叫瑪麗-史懷哲。

  • and people did not believe her findings.

    而人們並不相信她的發現。

  • It was very critically perceived,

    這是很有批判性的看法。

  • and people thought for a long time

    而人們在很長一段時間內認為

  • that while these soft-tissue structures

    雖然這些軟組織結構

  • very much looked like the original biological structures,

    非常像原來的生物結構。

  • they could not possibly be related.

    他們不可能有關係。

  • Abby: But soft tissues do preserve.

    艾比:但軟組織確實可以保存。

  • Why do they preserve?

    他們為什麼要保存?

  • This is absolutely paradoxical

    這絕對是自相矛盾的

  • based on what was known scientifically

    根據科學上已知的情況

  • at that point in time.

    在那個時間點上。

  • Abby: You can actually see traces of it under a UV light.

    艾比:在紫外光下,你實際上可以看到它的痕跡。

  • Jingmai: What we're going to do is just shine the light

    景邁:我們要做的就是把光照亮

  • and look for things.

    和尋找東西。

  • It looks like some of these may be scales

    看起來其中一些可能是天平

  • that are preserving soft tissue.

    正在保存軟組織的。

  • Not all of them.

    不是所有的人。

  • Abby: Once soft tissues are suspected,

    艾比:一旦懷疑是軟組織。

  • demineralization will isolate them if they're present,

    如果有的話,脫礦會將它們分離出來。

  • so you can see the structures.

    所以你可以看到結構。

  • This is where I got to try something with Sue's bones

    這是我用蘇的骨頭嘗試的地方

  • that has never been done before.

    這是以前從未做過的。

  • So, you mentioned that you would like to dissolve

    所以,你提到你想解散

  • a Sue fragment and help us look for organics.

    a蘇片段,並幫助我們尋找有機物。

  • Every bone is going to have

    每根骨頭都會有

  • the tissues that we're looking for

    我們正在尋找的組織

  • if they are in fact preserved.

    如果它們事實上被保存下來。

  • But Sue has exceptional preservation,

    但蘇有特殊的保存能力。

  • so we are quite hopeful.

    所以我們很有希望。

  • Abby: We're taking this bit of Sue

    艾比:我們要把蘇的這一點

  • and dissolving it in hydrochloric acid.

    並將其溶於鹽酸。

  • The acid will dissolve any inorganic rock

    酸會溶解任何無機岩石

  • but leave behind the organic soft tissues.

    但留下了有機軟組織。

  • It's starting to look like a hazy IPA.

    它開始看起來像一個朦朧的IPA。

  • Are you seeing anything?

    你看到什麼了嗎?

  • Jasmina: It's all still in suspension.

    Jasmina:這一切都還在暫停中。

  • Abby: Me too. Jasmina: We'll have to

    艾比:我也是。Jasmina: 我們必須

  • give it a little bit of time.

    給它一點時間。

  • Abby: After about 15 minutes,

    艾比:大約15分鐘後。

  • the precipitate settles

    沉澱物沉澱

  • and Jasmina pipettes it onto a slide.

    雅斯米娜把它移到一個幻燈片上。

  • Jasmina: From here we go to the microscope.

    雅斯米娜:從這裡開始,我們去看顯微鏡。

  • Abby: Let's go.

    艾比:我們走吧。

  • Jasmina: Ooh, this is looking good.

    Jasmina: 哦,這看起來不錯。

  • Abby: What are you seeing?

    艾比:你看到了什麼?

  • Jasmina: We have a couple of

    Jasmina: 我們有幾個

  • extracellular matrix pieces,

    細胞外基質碎片。

  • blood vessels, large blood vessel fragments.

    血管,大血管碎片。

  • Abby: You are the first person to see

    艾比:你是第一個看到的人

  • a bit of Sue's blood vessels.

    蘇的一點血管。

  • Jasmina: Yes.

    Jasmina: 是的。

  • I was the second person

    我是第二個人

  • to see Sue the T. rex's veins.

    來看蘇氏霸王龍的血管。

  • Right now, take a look.

    現在,請看一下。

  • Abby: OK.

    艾比:好的。

  • Jasmina: Do you see the blood vessel structures

    Jasmina: 你看到血管結構了嗎?

  • right in the focus center?

    就在焦點中心?

  • It's this hollow

    是這種空洞的

  • branching shape. Abby: Yes, yeah!

    分支的形狀。艾比:是的,是的!

  • Jasmina: That is definitely one of the

    Jasmina:這絕對是一個

  • bone vascular canals.

    骨質血管管道。

  • Abby: [gasps] Oh, I see it real good now.

    艾比:[喘氣]哦,我現在真的看到了。

  • Hold on.

    等一下。

  • They've just been in there the whole time!

    他們一直都在裡面!"。

  • Jasmina: They've been sitting there

    Jasmina: 他們一直坐在那裡

  • for 65 million years. Abby: Just floating around.

    有6500萬年了。艾比:只是漂浮在周圍。

  • [Abby laughs]

    [Abby笑]

  • That was rad.

    這是個好主意。

  • Because we can look at this

    因為我們可以看一下這個

  • of course fascinated by the fact that,

    當然對以下事實很著迷。

  • you know, soft tissues preserve in the time,

    你知道,軟組織在時間上的保存。

  • but there's actually a lot of information

    但實際上有很多資訊

  • in the molecular composition

    在分子組成上

  • of these materials. Abby: Yeah, what can we see?

    的這些材料。艾比:是的,我們能看到什麼?

  • Demineralization shows us that

    脫礦現象向我們表明

  • there are soft tissues present in a specimen,

    標本中存在軟組織。

  • including the proteins, lipids,

    包括蛋白質、脂類。

  • and sugars that indicate a high metabolism.

    和糖類,表明新陳代謝旺盛。

  • But to concretely say

    但要具體地說

  • what soft tissues are present

    有哪些軟組織存在

  • and prove that this vein is really a vein

    並證明這條礦脈確實是一條礦脈

  • and that these metabolic stress markers are actually here,

    而且這些代謝壓力標誌物實際上就在這裡。

  • we need to study the chemicals found in the tissues.

    我們需要研究在組織中發現的化學物質。

  • This requires a brand-new method:

    這需要一種全新的方法。

  • an application of Raman spectroscopy

    拉曼光譜學的一個應用

  • developed by Jasmina and her team.

    由Jasmina和她的團隊開發。

  • Jasmina: It's the brightest, purest green

    Jasmina:這是最明亮、最純淨的綠色。

  • that you will ever see.

    你將會看到的。

  • Yeah, why the green light?

    是的,為什麼是綠燈?

  • We're using a green light that is exactly 532 nanometers.

    我們使用的是正好是532納米的綠光。

  • That is particularly good for characterizing organics

    這對錶徵有機物特別有利

  • with many unsaturated carbon bonds.

    有許多不飽和碳鍵。

  • Abby: It's a nondestructive technique,

    艾比:這是一種非破壞性的技術。

  • so you can stick entire specimens under the laser

    所以你可以把整個標本貼在脈衝光下

  • without having to prepare them at all.

    根本不需要準備它們。

  • We popped in a piece of Sue taken from her femur core.

    我們把從她的股骨核心中取出的一塊蘇的碎片放了進去。

  • Jasmina: We want to make sure that we're looking at a spot

    雅斯米娜:我們想確保我們正在尋找一個點。

  • where we don't have too much surface texture,

    在這裡我們沒有太多的表面紋理。

  • where we have a lot of carbonaceous material preserved.

    在那裡,我們有大量的碳質材料被保存下來。

  • Abby: The laser excites

    艾比:脈衝光會激發

  • the different materials in the sample.

    樣品中的不同材料。

  • And so these chemical bonds, they start to vibrate

    是以,這些化學鍵,它們開始振動

  • in direct response to their chemical environment.

    對其化學環境的直接反應。

  • And these very specific little wiggles

    而這些非常具體的小扭動

  • are then detected in form of a spectrum.

    然後以光譜的形式檢測。

  • Now, if we want to, for example,

    現在,如果我們想,比如說。

  • learn something about the metabolic rate of Sue,

    瞭解一些關於蘇的新陳代謝率。

  • we collect the spectrum for Sue

    我們為Sue收集光譜

  • and for all other kinds of dinosaurs

    以及所有其他種類的恐龍

  • that have this mode of preservation.

    有這種保存方式的。

  • I can show you basically what it looks like

    我可以向你展示它基本上是什麼樣子的

  • when you compare these different spectra.

    當你比較這些不同的光譜時。

  • Abby: This is Sue's Raman data

    艾比:這是蘇的拉曼數據

  • compared to data Jasmina got from other dinos.

    與Jasmina從其他恐龍身上得到的數據相比。

  • Jasmina: So every individual line basically represents

    Jasmina: 所以每條單獨的線基本上都代表著

  • evidence of the total composition

    總成分的證據

  • of one of the fossils we've looked at.

    我們所看的其中一個化石的照片。

  • So these numbers are sort of different wiggles.

    是以,這些數字是一種不同的搖擺。

  • Yes.

    是的。

  • So you get a different wiggle

    所以你會得到一個不同的扭動

  • at each of these different wave numbers,

    在每個不同的波數下。

  • and that then evidence is

    和,那麼證據是

  • a different kind of molecular bond vibration.

    一種不同的分子鍵振動。

  • So a different kind of chemical compound

    是以,一種不同的化學合成物

  • present in the sample.

    存在於樣品中。

  • Abby: Different compounds tell us different things

    艾比:不同的化合物告訴我們不同的事情

  • about the dinosaur we're looking at.

    關於我們正在看的恐龍。

  • For example, thioethers,

    例如,硫醚。

  • sulfur heterocycles, and nitrogen heterocycles

    硫雜環,和氮雜環

  • in the soft tissues signal high metabolic stress.

    軟組織中的信號是高代謝壓力。

  • We have very high amounts

    我們有非常高的金額

  • of these metabolic stress markers

    這些代謝壓力標誌物的

  • in warm-blooded animals,

    在溫血動物中。

  • and we have very low amounts

    而且我們有非常低的數量

  • of these metabolic stress markers in cold-blooded animals.

    在冷血動物中這些代謝應激標誌物的。

  • This peak here in combination with this peak here

    這座山峰在這裡與這座山峰結合在一起

  • and this one here tells us if we're looking

    而這個告訴我們,如果我們正在尋找

  • at a warm-blooded or a cold-blooded extinct animal.

    在一個溫血的或冷血的滅絕動物。

  • Abby: This wiggle here is proof

    這裡的扭動就是證明

  • that Sue the T. rex was truly warm-blooded.

    蘇氏霸王龍是真正的溫血動物。

  • And it once again changes the story of evolution

    而這又一次改變了進化的故事

  • that scientists have been telling

    科學家們一直在告訴我們

  • and retelling since the early days of paleontology.

    從古生物學的早期開始,就一直在講述和複述這些故事。

  • It has been suggested that the high metabolism of birds

    有人認為,鳥類的高代謝率

  • eventually helped them to better adapt

    最終幫助他們更好地適應

  • to the changing environments, the changing conditions

    適應不斷變化的環境,不斷變化的條件

  • right after the mass-extinction event.

    就在大規模滅絕事件之後。

  • What we basically realized here once we start putting

    我們在這裡基本上意識到,一旦我們開始把

  • these new physiological data into context

    這些新的生理數據的背景

  • is that this incredibly high avian metabolism

    是,這種令人難以置信的高鳥類新陳代謝

  • is actually not an avian innovation.

    實際上不是鳥類的創新。

  • Abby: It's not just Sue either.

    艾比:也不僅僅是蘇。

  • Jasmina's work has definitively found

    雅斯米娜的工作已經明確地找到了

  • that most dinos were warm-blooded,

    大多數恐龍是溫血動物。

  • practically upending what was once common knowledge.

    實際上是顛覆了曾經的常識。

  • I have been coming to the Field Museum

    我一直都有來菲爾德博物館參觀

  • since I was a little kid.

    因為我還是個小孩子。

  • Oh, the Tully monster!

    哦,圖裡的怪物!

  • This is my favorite fossil!

    這是我最喜歡的化石!

  • I won't get distracted.

    我不會分心的。

  • Being able to come to the Field Museum

    能夠來到菲爾德博物館

  • and see how the Field Museum works

    並看看菲爾德博物館是如何工作的

  • was like a dream come true for tiny paleontologist Abby.

    對小小的古生物學家艾比來說,這就像一個夢想成真。

  • The Ab-B-roll.

    B-roll。

  • Producer: Got 'em.

    製片人。明白了。

  • Jasmina: I cannot do inches. I'm European.

    Jasmina:我不能做英寸。我是歐洲人。

  • [Abby laughs]

    [Abby笑]

Abby Tang: You are the first person

艾比-唐。你是第一個

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋