Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Oil companies make record profit - while prices for customers rise.

    石油公司獲得破紀錄的利潤,然而消費者的消費價格卻在上升。

  • This is News Review from BBC Learning English. I'm Neil.

    這是 BBC 學英語的新聞評論節目。我是 Neil。

  • And I'm Beth.

    我是 Beth。

  • Stick with us to the end of the video and you'll learn vocabulary about making money.

    跟著我們看到影片結束,你會學到關於賺錢的詞彙。

  • Yes, you will. And don't forget - subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website.

    是的,你會的。還有不要忘記訂閱我們的頻道,按讚這支影片,並在我們的網站上進行測驗。

  • Now, today's story.

    現在開始進入正題。

  • Almost 60 billion dollars in three months, that's how much profit the world's five biggest oil companies made in the last quarter.

    世界上最大的五家石油公司在上個季度的收入——三個月內將近 600 億美元。

  • It comes as energy bills for consumers continue to rise to record levels.

    這是因為消費者的能源帳單持續上升到破紀錄的水準。

  • The high profits are caused by increasing prices for oil and gas because of the war in Ukraine, experts say.

    專家說,由於烏克蘭的戰爭,這樣的高利潤是由石油和天然氣的價格上漲造成的。

  • You've been looking at the headlines, Beth. What's the vocabulary?

    Beth,你看過今天的頭條新聞了,要學的詞彙是哪些?

  • We have 'profiteering', 'laughing all the way to the bank' and 'shatter'.

    我們有「暴利」、「輕鬆賺大錢」和 「打破」。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是 BBC 學英語的新聞評論節目。

  • Let's have a look at our first headline.

    讓我們看一下我們第一個新聞標題。

  • This one comes from The Guardian: BP accused of 'unfettered profiteering' as profits triple

    這篇報道來自《衛報》:英國石油公司被指控「不受約束地牟取暴利」,利潤翻了三倍

  • Now, the word we are looking at is 'profiteering', and there's a big clue in the first half of that word.

    我們要學的詞是「暴利」,而這個字的前半部分可以推敲出這個詞彙相關的意思。

  • Yep. So, the first half of that word is 'profit'. That's the money that you make when you sell something.

    是的。所以,這個詞的前半部分是「利潤」。這個用法是表示你賣東西時賺到的錢。

  • Yeah. And the word 'profit' itself is fairly neutral.

    是的。而 「利潤 」這個詞本身是相當中性的。

  • There's nothing negative or positive about the word 'profit'.

    沒有任何負面或正面的含義。

  • Yeah. That's right, but 'profiteering' is different.

    是的,沒有錯,但「暴利 」就不一樣了。

  • So, the activity of 'profiteering' is about unfairly making money, and this is often because the people buying have no choice.

    所以,「暴利 」的行為是關於不公正地賺錢,而這往往是因為購買的人沒有選擇。

  • Yes. So, people who are critical of the oil companies say that consumers, that's people like me and you, are being treated unfairly.

    是的,所以,責備石油公司的人說,消費者,也就是像我和你這樣的人,受到了不公平的待遇。

  • They don't understand why these big profits from the oil companies are not passed to consumers and why the prices keep going up.

    他們不瞭解為什麼這些來自石油公司的鉅額利潤沒有回饋給消費者,以及為什麼價格不斷上漲。

  • And in this headline, it says the profiteering is 'unfettered'. Now, that means 'without limits'.

    而在這個標題中寫到這個暴利是「不受約束的」,意思就是「沒有限制」。

  • So, the writer thinks there's no control over this profit making.

    所以,作者認為我們沒有辦法控制這種營利行為。

  • Have you got any other examples of 'profiteering'?

    你還有其他 「暴利 」的例子嗎?

  • Yep. So, sometimes lenders are accused of profiteering.

    有的。有時候放貸者會被指責牟取暴利。

  • So, people with very little money might be desperate for a loan.

    錢很少的人可能會因為急需而尋求貸款。

  • But if these people are only offered very high interest rates, we might say that the lenders are profiteering.

    但如果這些人只提供非常高的利率,我們可以說,放貸者在牟取暴利。

  • Let's take a look at that one more time.

    讓我們再看看這個用法。

  • Let's have our next headline.

    讓我們來看看下一個頭條新聞。

  • This one comes from The Independent: BP 'laughing all the way to the bank' with bumper profits while households face poverty, say campaigners

    這篇報道來自《獨立報》:倡議人士表示,英國石油公司「輕鬆賺大錢」,利潤豐厚,然而家家戶戶卻面臨貧困危機

  • So 'bumper profits' first.

    先看到「豐厚的利潤」。

  • 'Bumper profits' just means 'really huge profits'.

    「豐厚的利潤」就表示「真的很龐大的利潤」。

  • But we're looking at the expression 'laughing all the way to the bank'.

    但我們要學的用法是「輕鬆賺大錢」。

  • It's a set expression, and it's very descriptive.

    這是一個固定用法,而且描述地很生動。

  • Yeah, I mean, clearly, if you're laughing, you're happy, right?

    是的,顯然,如果你在笑就表示你很高興,對吧?

  • Yes, you think so. And if you have just made a lot of money, and also you need to take it somewhere safe to store it - probably a bank.

    是的,你這麼認為。而如果你剛賺了很多錢,而且你還需要把它帶到一個安全的地方去存放,你可能會選擇去一家銀行。

  • Yep. And I mean, nowadays, you probably wouldn't literally take a huge pile of money while laughing down to the bank. But it's a nice image, isn't it?

    是的。但在現今,你不太可能會真的拿一大堆錢同時笑著向銀行走去。但這描述很生動,對吧?

  • It is. But it's not just about making money, is it?

    沒錯。但這不只是有關「賺錢」而已,對嗎?

  • No, it's not. There's also a sense with this expression that it was very easy to make the money, and because it was so easy - then perhaps it wasn't fair.

    沒握。這種表達方式也可以表達賺錢很容易,而且因為太容易,所以可能也不太公正。

  • As an example, if I sold my car for much more than it was worth, and the person who bought it didn't ask any questions - didn't ask me for a discount.

    舉個例子,如果我把我的車以遠超出它的價值賣出,而買它的人也沒有問任何問題,沒有向我要折扣。

  • Yep. Then you'd be laughing all the way to the bank.

    是的。那麼你就是「輕鬆賺大錢」。

  • I really was laughing all the way to the bank.

    是的。我是真的「一路笑著到銀行」。

  • But that didn't happen, right?

    但這並沒有發生,對嗎?

  • No. I would never do such a thing.

    不,我才不會做這種事。

  • Let's take another look at that.

    讓我們再看一看這個用法。

  • Let's have a look at our next headline, please.

    讓我們看看下一個標題,謝謝。

  • This one comes from the Financial Times: ExxonMobil and Chevron shatter profit records after global oil price surge

    這篇報道來自《金融時報》:全球油價飆升後,埃克森美孚和雪佛龍打破獲利記錄

  • We are looking at 'shatter'.

    我們要學的用法是「打破」。

  • I know what 'shatter' means, Beth. If you drop a glass on the floor, it shatters; if you throw a brick through a window, the glass shatters.

    我知道 shatter 的意思。如果你的杯子掉在地上,它就會「破掉」,如果你把一塊磚頭扔向窗戶,那麼玻璃就會「碎掉」。

  • Yeah, you're right.

    你說的沒錯。

  • And when the glass breaks, it shatters into lots of tiny little pieces.

    而當玻璃破碎時,它就會碎成很多小塊。

  • So, it's quite dramatic and possibly spectacular.

    所以,這很誇張,也可能很引人注目。

  • And that's the sense here.

    這個用法的意義就在這。

  • If you break a record in a big way, we can say you shattered the record.

    如果你大舉打破了記錄,我們可以說你 shattered 記錄。

  • But it's not just records that you can shatter.

    但你能打破的不僅僅是記錄。

  • No, you can also have your dreams shattered.

    沒錯,你也可以讓你的夢想破滅。

  • Now, Neil. Have you ever had your dreams shattered?

    Neil,你的夢想有沒有被打破過?

  • Well, when I was growing up, I always wanted to play football and cricket for England.

    當我小的時候,我一直想代表英格蘭踢足球和板球。

  • And were your dreams shattered because of injury?

    那你的夢想是因為受傷而破滅了嗎?

  • No. I just realised I wasn't good enough.

    不,我只是意識到我能力不夠好。

  • Oh dear. Well, don't give up.

    哦,天哪。好吧,不要放棄。

  • Let's look at that again.

    讓我們再看一下這個用法。

  • We've had 'profiteering' - making a lot of money unfairly.

    我們學到了「暴利」——不公正地賺了很多錢。

  • 'Laughing all the way to the bank' - again, making a lot of money, but easily, possibly also unfairly

    「清鬆賺大錢」——賺大錢,但過程很容易,可能也不公正。

  • And 'shatter' - break something dramatically.

    還有「打破」——大舉地打破一些東西。

  • Don't forget to try the quiz on our website: www.bbclearningenglish.com.

    不要忘記到我們網站上 www.bbclearningenglish.com 進行測驗。

  • Thank you for joining us, and goodbye.

    感謝加入我們。再見

  • Bye.

    再見。

Oil companies make record profit - while prices for customers rise.

石油公司獲得破紀錄的利潤,然而消費者的消費價格卻在上升。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋