Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The profits from the Amber grease were divided equally among the fishermen.

    琥珀油脂的利潤被漁民們平均分配。

  • They shared money with people who helped and gave to those in need in the village.

    他們與幫助過的人分享金錢,並給村裡有需要的人提供幫助。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔力》。

  • And today we'll be counting down our picks for the top 10 valuable items people found by accident, auction value in today's market probably on the conservative side would be in the range of 10,000 to $15,000.

    而今天我們將盤點出人們意外發現的十大有價值的物品,在今天的市場上,拍賣價值可能在保守的情況下會在1萬到1.5萬美元之間。

  • I love you too.

    我也愛你。

  • For this list will be looking at priceless objects found by people who weren't looking for them.

    對於這份清單,我們將關注那些沒有尋找到的人發現的無價之寶。

  • That means treasure hunters, archaeologists and metal detector wrists don't count as they can't be considered accidental finds.

    這意味著尋寶者、考古學家和金屬探測器的手腕不算數,因為他們不能被視為意外發現。

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • If you've ever found something valuable by chance, Number 10 Kid Icarus retro video games only get more valuable as the years go on and many classic titles can be worth a small fortune today.

    如果你曾經偶然發現一些有價值的東西,十號小子伊卡洛斯復古視頻遊戲只會隨著歲月的流逝而變得更有價值,許多經典作品在今天可以價值不菲。

  • That's what one Californian scott.

    這就是一個加利福尼亞的斯科特。

  • Amos found out when he searched through some of his childhood possessions at the request of his mother stumbling across a copy of Kid Icarus on the neS that he'd never opened.

    阿莫斯發現,在他母親的要求下,他搜索了一些他童年的財產,偶然發現了一份從未打開過的《兒童伊卡洛斯》的拷貝。

  • Experts say it's one of the hardest Nintendo titles to find in sealed condition still in its original packaging and with a receipt for authentic, The game was auctioned off and went for a cool $9,000 to a collector.

    專家說這是最難找到的任天堂作品之一,它的密封狀態仍在原包裝中,並有真品的收據,遊戲被拍賣,以9000美元的價格賣給了一位收藏家。

  • Amos had no idea that he'd forgotten such a valuable find in his mom's house for 30 years and he spent the windfall on a Disney family vacation to Disney World.

    阿莫斯不知道他把這麼有價值的發現遺忘在他媽媽的房子裡30年了,他把這筆意外之財花在了去迪斯尼世界的家庭度假上。

  • Disney World.

    迪斯尼世界。

  • Disney World.

    迪斯尼世界。

  • I want to go to Disney World.

    我想去迪斯尼世界。

  • Disney World.

    迪斯尼世界。

  • Number nine signed sneaker Michael Michael Jordan is one of the most famous basketball players of all time, which is why it's so shocking that anybody could think to throw out a signed sneaker he once wore.

    九號簽名運動鞋 邁克爾-喬丹是有史以來最著名的籃球運動員之一,這就是為什麼有人會想到扔掉他曾經穿過的簽名運動鞋,這讓人感到震驚。

  • I get a bunch of vintage jordans but like Michael jordans jordans, I want the actual shoes off his feet.

    我得到了一堆復古的喬丹鞋,但就像邁克爾-喬丹的喬丹鞋一樣,我想從他的腳上拿到真正的鞋子。

  • The sneaker was found in a dumpster outside Capital Court mall in Milwaukee Wisconsin as the building was set to be demolished in two 1001 and used to be displayed in one of the mall stores.

    這款運動鞋是在威斯康星州密爾沃基市Capital Court商場外的一個垃圾箱中發現的,因為該建築將在兩個1001年內被拆除,過去曾在商場的一家商店中展出。

  • It was found by Jordan fan Larry.

    它是由喬丹粉絲拉里發現的。

  • Aw, a worker at the mall and saved from the landfill aw, decided to put the Nike up for auction in 2019 and it was authenticated as being an early air jordans made in 1984.

    Aw是商場的一名工人,從垃圾填埋場救出的aw,決定在2019年將耐克拍賣,經鑑定,它是1984年製造的早期空氣喬丹。

  • On september 15th.

    9月15日。

  • Nike created a revolutionary new basketball shoe On October 18 the NBA threw them out of the game, fortunately the N.

    耐克創造了一種革命性的新籃球鞋 10月18日,NBA將他們趕出了比賽,幸運的是,N。

  • B.

    B.

  • A.

    A.

  • Can't stop you from wearing them.

    不能阻止你穿上它們。

  • It was expected to fetch $20,000 at auction, number £81.25 gold nugget.

    預計它的拍賣價格為20,000美元,編號為81.25英鎊的金塊。

  • I love gold.

    我愛黃金。

  • Nobody expects to find a large gold nugget while walking their dog.

    沒有人期望在遛狗時能找到一塊大金塊。

  • But that's exactly the stroke of luck one Australian family encountered in 2019.

    但這正是一個澳洲家庭在2019年遇到的幸運之舉。

  • The family remained anonymous when interviewed by the press but couldn't believe their good fortune made even more serendipitous by the fact that the family dog is named Lucky, weighing in at around 20 oz.

    這家人在接受媒體採訪時保持匿名,但無法相信他們的好運氣,因為這家人的狗叫Lucky,體重約為20盎司,這使他們的運氣更加偶然。

  • The family plan to put the gold nugget up for auction, estimated to be worth roughly $24,000 at the time.

    該家族計劃將金塊進行拍賣,當時估計價值約為24,000美元。

  • It wasn't the first or last time.

    這並不是第一次或最後一次。

  • Large pieces of gold have been found in Australia either with similar finds.

    在澳洲也曾發現過大塊的黃金,也有類似的發現。

  • In 2018 and 2020, big handful grab that big handful.

    在2018年和2020年,大手筆抓住那一大把。

  • # seven Cognac.

    # #七干邑。

  • Cognac.

    干邑。

  • Just a speech.

    只是一個演講。

  • It's believed that an ancestor of this French family was paid for his label in bottles of cognac rather than money back in the 19th century.

    據悉,早在19世紀,這個法國家族的一位祖先就以干邑酒瓶而不是金錢來支付他的標籤。

  • And three of those bottles remained in the family's cellar for hundreds of years.

    而其中的三瓶在家族的酒窖中停留了數百年。

  • Getting totally forgotten about specifically the vintage dates back to 1762, Making it one of the oldest bottles of spirits ever sold at auction when it went up for sale at Sotheby's.

    被完全遺忘的具體年份可以追溯到1762年,當它在蘇富比拍賣會上出售時,使它成為有史以來最古老的一瓶烈酒之一。

  • In 2020 of the three bottles two were sold and one was given to a museum.

    2020年,三瓶中的兩瓶被賣掉了,一瓶被送給了博物館。

  • The largest of all commanded the highest price tag naturally going for almost $150,000 to a collector.

    其中最大的一件標價最高,自然是以近150,000美元的價格賣給了一位收藏家。

  • We can only imagine what that cognac must taste like.

    我們只能想象那杯白蘭地的味道是什麼。

  • If the collector even dares to open the bottle, It's like fine cognac with a hint of age.

    如果收藏家甚至敢於打開這瓶酒,它就像帶有一絲歲月痕跡的高級干邑。

  • Scrotum.

    陰囊。

  • Number six.

    六號。

  • Ambergris sometimes nicknamed gray amber or floating gold.

    龍涎香有時被戲稱為灰色的琥珀或漂浮的黃金。

  • Ambergris is well without mincing words, whale vomit.

    龍涎香是很好的,毫不吝嗇地說,鯨魚的嘔吐物。

  • Ambergris has been apprised substance throughout history.

    龍涎香在歷史上一直是被認可的物質。

  • Studies say that it was used in medicines as incense and even as an aphrodisiac, the reason it's so sought after despite being obviously difficult to acquire is that it's invaluable in the luxury perfume industry, hunting down pieces of Ambergris is big business.

    研究表明,它曾被用於製藥,作為薰香,甚至作為春藥,儘管它顯然很難獲得,但卻如此受人追捧,原因是它在奢侈香水行業中非常寶貴,獵取龍涎香的碎片是大生意。

  • And while Ambergris has all the makings for a great perfume, what really drives up the price tag is simply how rare it is.

    雖然龍涎香具備成為一款偉大的香水的所有條件,但真正促使其價格上漲的原因是它是如此的稀有。

  • Scientists don't know exactly why, but only about 1% of sperm whales produce this substance.

    科學家們不知道確切的原因,但只有大約1%的抹香鯨產生這種物質。

  • But one fisherman in Thailand wasn't looking for whale vomit when he stumbled across a £14 piece of it in 2019.

    但泰國的一位漁民在2019年偶然發現一塊14英鎊的鯨魚嘔吐物時,並沒有找尋它。

  • Though it's not legal to sell Ambergris in some parts of the world because historically whales had to be slaughtered to get it.

    雖然在世界某些地方銷售龍涎香是不合法的,因為在歷史上必須宰殺鯨魚才能得到它。

  • This isn't true for Thailand, the fisherman hopes to get over $300,000 when the chunk was auctioned.

    這對泰國來說不是真的,漁民希望在大塊頭拍賣時能得到30多萬美元。

  • Number five walrus chess piece, much like harvesting ambergris, walrus ivory is also highly regulated today, but that certainly wasn't the case 900 years ago when this medieval chess set was carved, They've been carved in the middle of the 12th century out of walrus tusks by craftsmen who were really geniuses.

    五號海象棋子,就像採摘龍涎香一樣,海象牙在今天也被高度管制,但900年前雕刻這套中世紀棋子時肯定不是這樣。他們已經在12世紀中期由海象牙雕刻而成,這些工匠真的是天才。

  • The set is called the Lewis Chessman and it was found in Scotland in 1831 having stayed hidden there for hundreds of years.

    這套裝置被稱為劉易斯棋子,它於1831年在蘇格蘭被發現,並在那裡隱藏了數百年之久。

  • Some group of them was buried on the shore of Louis for reasons we don't really know and lay there from the middle of the 12th century till about 1830, but it had a problem.

    他們中的一些人被埋在路易斯的岸邊,原因我們並不清楚,從12世紀中葉到1830年左右一直躺在那裡,但它有一個問題。

  • The set was incomplete with five missing pieces that disappeared somewhere over the centuries.

    這套書是不完整的,有五塊缺失,在幾個世紀以來的某個地方消失了。

  • Then in 2019, a family came forward having found one of the missing pieces in their home, having bought it for under $10 in the 1960s.

    然後在2019年,一個家庭站出來,在他們的家裡找到了其中一塊丟失的碎片,他們在20世紀60年代以不到10美元的價格買下了它。

  • That piece alone was estimated to be worth over $1 million # four, the declaration of independence and the nation is born.

    僅僅那件作品估計就價值超過100萬美元#四,獨立宣言,國家誕生。

  • Now let us party like to a 1799.

    現在,讓我們像1799年一樣聚會。

  • There actually isn't just one copy of the United States Declaration of Independence, there were 201 official ones made and over the years some of the missing copies have turned up in strange places.

    實際上,《美國獨立宣言》並非只有一個副本,正式的副本有201個,多年來,一些丟失的副本在一些奇怪的地方出現。

  • One famous find happened in 1989 in Pennsylvania where somebody spent a whopping $4 on an old painting and found an early printing of the declaration hidden inside, valued at close to $1 million dollars at the time.

    一個著名的發現發生在1989年的賓夕法尼亞州,有人花了4美元買了一幅舊畫,發現裡面藏著一份早期印刷的宣言,當時的價值接近100萬美元。

  • What I'm gonna steal the Declaration of Independence.

    我要偷取《獨立宣言》的內容。

  • Much more recently, a copy was found as far away as Scotland in somebody's attic.

    最近,在遠在蘇格蘭的某人的閣樓上發現了一個副本。

  • This one selling for $4.5 million to an anonymous buyer.

    這個以450萬美元的價格賣給一個匿名買家。

  • You never know.

    你永遠不知道。

  • Maybe someday you'll stumble across an invaluable copy of the Declaration of Independence.

    也許有一天你會偶然發現一份寶貴的《獨立宣言》。

  • I kind of nailed my Declaration of Independence replica forged every signature with this pen number three christ mocked.

    我有點釘住了我的《獨立宣言》複製品,用這支筆偽造了每一個簽名,三號基督的嘲笑。

  • This painting by Kim was missing from its series for more than 700 years and it depicts Jesus Christ's treatment by the Romans throughout his sentencing and crucifixion For centuries.

    金的這幅畫在其系列中缺失了700多年,它描繪了耶穌基督在整個被判刑和被釘死的過程中受到羅馬人的對待,幾個世紀以來。

  • Nobody knew where the painting was until somehow it showed up in a French woman's kitchen in 2019, shockingly.

    沒有人知道這幅畫在哪裡,直到2019年它莫名其妙地出現在一個法國女人的廚房裡,令人震驚。

  • It had been hanging above the stove for decades and was finally identified by an auctioneer when the woman decided to sell her home.

    幾十年來,它一直掛在爐子上方,當這位女士決定出售她的房子時,終於被拍賣商確認。

  • It was sold for nearly €20 million but the french authorities then put an export ban on the piece since december of 2019 France has been fighting to raise the money to buy the work itself so that it can be displayed in the louver for all to see.

    它以近2000萬歐元的價格售出,但法國當局隨後對該作品下達了出口禁令,自2019年12月以來,法國一直在爭取籌集資金購買該作品本身,以便將其展示在百葉窗上供人觀看。

  • This is an important piece in the world artistry because this is a picture where you see the artist changing the lines, pushing the lines much forward.

    這是世界藝術界的一個重要作品,因為這是一幅你看到藝術家改變線條,把線條大大向前推的作品。

  • Number two Deer are drawing a foremost ray Renaissance figure all brushed Juror held from Germany and produced many beautiful works of art during his lifetime, including many sketches, there's a lot of different genres and styles and yet once you've been alerted to him, you suddenly begin to see affinities between the works.

    二號鹿正在畫一個最重要的射線文藝復興時期的人物,所有刷過的朱爾舉行來自德國,在他的一生中產生了許多美麗的藝術作品,包括許多草圖,有很多不同的流派和風格,然而一旦你被提醒到他,你突然開始看到作品之間的親和力。

  • One such sketch from 1503 Miraculously appeared at an estate sale in Massachusetts in 2021 regarded by the seller And the buyer as a likely but still impressive fake.

    其中一幅1503年的素描奇蹟般地出現在2021年馬薩諸塞州的一次遺產拍賣會上,被賣家和買家視為可能的但仍令人印象深刻的贗品。

  • It was bought for only $30 only to later be authenticated as a genuine dearer, potentially worth upwards of $50 million.

    它只花了30美元就被買走了,後來被鑑定為真正的珍品,可能價值高達5000萬美元以上。

  • He was an extraordinary artist, the first big name that one should get excited about.

    他是一位非凡的藝術家,是人們應該為之興奮的第一個大名人。

  • It actually took some time for it to be taken seriously as a genuine juror to with many experts also assuming it was a fake not worth their time.

    實際上,它花了一些時間才被當作真正的陪審員來對待,許多專家也認為它是一個不值得他們花時間的假貨。

  • He stands alone.

    他獨自站在那裡。

  • You really wonder how a human hand can do that Before we unveil our topic.

    你真的想知道,在我們揭開主題之前,人的手怎麼能做到這一點。

  • Here are a few honorable mentions, the Churchill collection.

    這裡有幾個值得一提的,丘吉爾的收藏。

  • The belongings of Britain's most famous prime minister were found in a garbage dump, cigar case signed photo PS.

    在一個垃圾場發現了英國最著名的首相的遺物,雪茄盒上的簽名照片PS。

  • Today resistance, I have to say Winston's hat, fake diamond ring.

    今天的阻力,我不得不說溫斯頓的帽子,假鑽戒。

  • This $15 fake ring turned out to be a 26 carat diamond, jesus crow.

    這枚15美元的假戒指竟然是一顆26克拉的鑽石,天啊。

  • Look at the size of that rock meteorite worth $100,000.

    看看那塊價值10萬美元的岩石隕石的大小。

  • This space rock was used as a doorstop for decades.

    這塊太空石被當作門板用了幾十年。

  • Within minutes.

    在幾分鐘之內。

  • Within seconds I knew that this was, it was a real one.

    幾秒鐘之內,我就知道這是,這是一個真正的。

  • It was found apparently in 1930s Picasso's plate bought for $100 in the 70s, it was made by Picasso and actually worth over $10,000.

    它被發現顯然是在20世紀30年代畢加索的盤子裡,在70年代以100美元買的,它是由畢加索製作的,實際上價值超過1萬美元。

  • I have to admit That it hung over the stove in the kitchen and all of our kids love the Smiley face lunar samples.

    我不得不承認,它掛在廚房的爐子上,我們所有的孩子都喜歡笑臉的月球樣本。

  • NASA definitely didn't mean to auction off pieces of the moon for less than $1,000.

    美國宇航局絕對不是有意以低於1000美元的價格拍賣月球的碎片。

  • Before we continue be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道並按下鈴鐺,以獲得我們最新的視頻通知,你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻得到通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Number one venus de milo.

    頭號人物Venus de Milo。

  • Any work of art is only worth whatever somebody is willing to pay for it.

    任何藝術作品的價值只在於有人願意為它付出的代價。

  • But some pieces are so extraordinarily important that they absolutely have to be publicly displayed for all to enjoy instead of being auctioned off to a private collector.

    但有些作品是如此的異常重要,以至於它們絕對必須公開展示給所有人欣賞,而不是被拍賣給私人收藏家。

  • Nine million on the phones.

    九百萬的電話。

  • Do I hear?

    我聽到了嗎?

  • 10 million?

    1000萬?

  • 10 million?

    1000萬?

  • 10 million.

    1000萬。

  • $10 million.

    1000萬美元。

  • Once, twice sold.

    一次,兩次出售。

  • The gentleman from Indonesia.

    來自印度尼西亞的這位先生。

  • Congratulations.

    恭喜你。

  • This is true for the venus de Milo, one of the world's most iconic statues, which has been kept in the loop for the last two centuries.

    對於世界上最具代表性的雕像之一的米洛女神(venus de Milo)來說,這一點在過去兩個世紀中一直保持著。

  • The work of a foremost sculptor in ancient Greece, Alexandros of Antioch's.

    古希臘最重要的雕塑家,安提阿克的亞歷山大的作品。

  • The venus de milo was found completely by happenstance in 18 20 by a farmer who was digging up stones from the ancient ruins on his property truly, the venus de milo is priceless, precious venus.

    米盧星完全是在1820年被一個農民發現的,他在自己的土地上挖掘古代遺蹟的石頭,真正的米盧星是無價之寶,珍貴的米盧星。

  • Mm Thank you.

    嗯,謝謝你。

The profits from the Amber grease were divided equally among the fishermen.

琥珀油脂的利潤被漁民們平均分配。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋