Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello.

    你好。

  • This is 6 Minute English

    這就是6分鐘英語

  • from BBC Learning English.

    來自BBC學習英語。

  • I'm Rob.

    我是羅伯。

  • And I'm Sam.

    而我是山姆。

  • Can you wait

    你能等待嗎?

  • a second, Rob?

    等一下,羅伯?

  • I have

    我有

  • to spend a penny.

    要花一分錢。

  • What!

    什麼!?

  • You're going shopping

    你要去購物

  • now, are you?

    現在,你是嗎?

  • We're just

    我們只是

  • about to start the programme!

    即將開始的計劃!

  • No, no, I have to ... you

    不,不,我必須要......你

  • know, 'spend a penny'.

    知道,"花一分錢"。

  • Haven't you heard that

    你沒聽說過嗎?

  • expression before?

    之前的表達方式?

  • Spend a

    花費一個

  • penny means 'go to the

    便士的意思是 "去

  • toilet'.

    廁所'。

  • It's an old idiom

    這是一個古老的成語

  • from the days when it

    的日子裡,它

  • cost a penny to unlock the

    花費一分錢就能解鎖。

  • door of a public toilet.

    公廁的門。

  • OK, I see.

    好吧,我明白了。

  • Well, you're

    嗯,你是

  • showing your age there,

    顯示你的年齡在那裡。

  • Sam - most young people

    薩姆--大多數年輕人

  • today wouldn't know what

    今天,我們不知道什麼是

  • that phrase meant, and

    這句話的意思,以及

  • there aren't many public

    沒有太多的公共

  • toilets left

    左邊的廁所

  • nowadays anyway.

    反正現在是這樣。

  • Language changes fast,

    語言變化很快。

  • and new words and phrases

    和新的單詞和短語

  • are being created all

    正在創建所有

  • the time.

    的時候。

  • In this

    在此

  • programme, we'll be

    節目中,我們將

  • learning some modern

    學習一些現代的

  • idioms - new expressions

    成語 - 新的表達方式

  • that have been introduced

    已經推出的

  • to English through the

    通過 "中國 "一詞,將 "中國 "改為 "英文"。

  • internet, TV and social

    互聯網、電視和社交

  • media.

    媒體。

  • And of course,

    當然還有。

  • we'll be learning their

    我們將學習他們的

  • meanings a well.

    意思是一口井。

  • Great, I'm 'raring

    很好,我準備好了

  • to go' - another idiom

    去'--另一個成語

  • there.

    在那裡。

  • But first, as

    但首先,由於

  • usual, I have a question

    通常,我有一個問題

  • for you, Sam.

    為你,山姆。

  • Many

    許多

  • well-known idioms come

    眾所周知的成語來了

  • from the world of sport,

    來自體育界的。

  • for example 'throw in

    例如 "扔進

  • the towel' which means

    毛巾',這意味著

  • 'give up', or 'surrender'.

    '放棄',或'投降'。

  • But which sport does

    但哪項運動是

  • the idiom 'throw in the

    成語 "投鼠忌器"。

  • towel' come from?

    毛巾'是什麼來的?

  • Is it:

    是的。

  • a) football?

    a) 足球?

  • b) tennis?

    b)網球?

  • or c) boxing?

    或c)拳擊?

  • I think I know this one.

    我想我知道這個人。

  • It's c) boxing.

    是c)拳擊。

  • OK, Sam.

    好的,山姆。

  • I'll reveal

    我將揭示

  • the answer at the end

    最後的答案

  • of the programme, so

    的方案,所以

  • just hold your horses

    穩紮穩打

  • for now!

    暫時的!

  • Ah, another idiom there,

    啊,這又是一個成語。

  • Rob - hold your horses

    羅布--別急著走

  • meaning 'stop and think

    意思是 "停止和思考

  • for a moment'.

    一會兒'。

  • That's an

    那是一個

  • idiom that Gareth Carrol

    加雷特-卡羅爾的成語

  • might teach his university

    可能教他的大學

  • students.

    學生。

  • Dr Carrol is

    卡洛爾博士是

  • the author of a new book,

    是一本新書的作者。

  • 'Dropping the Mic and

    丟掉麥克風和

  • Jumping the Shark: Where

    跳躍的鯊魚。在哪裡?

  • Do Modern Idioms Come From?'

    現代成語來自於什麼?

  • He became interested in

    他開始對

  • idioms when he realised

    當他意識到

  • that he didn't know many

    他並不認識很多

  • of the expressions his

    的表達方式,他

  • students used in their

    學生們在他們的

  • everyday speech, modern

    日常用語,現代

  • idioms like 'jump

    諸如 "跳 "的成語

  • the shark'.

    鯊魚"。

  • Here is Gareth Carrol

    這裡是加雷斯-卡洛爾

  • telling BBC Radio 4

    告訴英國廣播公司第四臺

  • programme, Word of Mouth,

    節目,口口相傳。

  • about one source of

    關於一個來源的

  • many modern idioms -

    許多現代習語--

  • the movies.

    電影。

  • So, Groundhog Day I think

    所以,我認為土撥鼠日

  • more or less has the

    或多或少都有

  • meaning of 'déjà vu' now,

    現在 "似曾相識 "的意思。

  • and it's completely

    而這是完全

  • embedded in the language ...

    嵌入到語言中...

  • actually, that's probably

    實際上,這可能是

  • one of the first phrases

    第一句話

  • that got me thinking about

    這讓我想到了

  • these modern idioms in

    這些現代成語在

  • the first place because

    首先是因為

  • it is so ubiquitous,

    它是如此無處不在。

  • it's used in a huge

    它被用在一個巨大的

  • range of contexts, and

    在一系列的背景下,和

  • one of the things

    其一

  • that made me sit up

    這讓我坐了起來

  • and take notice is,

    並注意到是。

  • I had a number of

    我有一些

  • students who know the

    知道的學生

  • phrase, Groundhog Day,

    短語,土撥鼠日。

  • but had no idea

    但不知道

  • it was a film.

    這是一部電影。

  • In the film Groundhog

    在電影《土撥鼠》中

  • Day, the main character

    日,主要人物

  • wakes up to live

    醒來後的生活

  • the same day over

    當天,在

  • and over again.

    並且一遍又一遍。

  • Gradually, the movie

    漸漸地,電影

  • title itself became

    標題本身成為

  • an idiom, Groundhog

    土撥鼠

  • Day, meaning 'a situation

    日,意思是 "一種情況

  • in which events that

    其中的事件是

  • have happened before,

    以前發生過。

  • happen again in exactly

    恰好又發生在

  • the same way'.

    同樣的方式'。

  • It's

    它是

  • similar in meaning to

    近義詞

  • another expression -

    另一種說法--

  • déjà vu.

    似曾相識。

  • When phrases the movies

    當短語的電影

  • develop into idioms

    發展為習語

  • it's often because

    這往往是因為

  • they are ubiquitous -

    他們是無處不在的 -

  • they seem to

    他們似乎

  • appear everywhere.

    到處出現。

  • And one of the ways

    而其中一個方法是

  • they appear everywhere

    他們到處出現

  • is, of course, the

    當然,是指

  • internet.

    互聯網。

  • Here's

    這裡是

  • Gareth Carrol again,

    又是Gareth Carrol。

  • telling more to

    告知更多

  • Michael Rosen,

    邁克爾-羅森。

  • presenter of BBC

    英國廣播公司的主持人

  • Radio 4 programme,

    第四廣播電臺節目。

  • Word of Mouth.

    口耳相傳。

  • The vocabulary of the

    的詞彙。

  • internet, even the

    互聯網,甚至

  • word 'internet', is

    詞 "互聯網",是

  • relatively modern ...

    相對現代的...

  • the idea of breaking

    打破的想法

  • the internet is

    互聯網是

  • now a phrase I think

    現在我認為是一句話

  • people would use and

    人們會使用和

  • recognise, so something

    認識到,所以有些東西

  • that causes such a

    導致這種

  • stir online that

    在網絡上攪動的是

  • metaphorically so many

    隱喻了這麼多

  • people rush to a

    人們趕到一個

  • website that it

    網站,它

  • threatens to bring it

    威脅要把它

  • down, something

    下來,有些東西

  • like that ...

    像這樣的...

  • In the early days we

    在早期的時候,我們

  • had 'go viral' which

    有'走火入魔',這

  • has stayed with us,

    一直伴隨著我們。

  • hasn't it?

    沒有嗎?

  • Yeah, so the idea of

    是的,所以這個想法是

  • something going viral

    病毒性的東西

  • is certainly very much

    當然是非常

  • in the vocabulary

    詞彙中

  • now ... But things like

    現在...但像這樣的事情

  • Twitter have leant

    推特公司已將

  • sort of phrases, so

    類的短語,所以

  • the idea of first-world

    第一世界的想法

  • problems, meaning sort

    問題,意思是排序

  • of ironically things

    諷刺性的事情

  • that we complain

    我們抱怨

  • about but actually,

    約,但實際上。

  • compared to other

    與其他國家相比

  • parts of the world,

    世界各地。

  • may well be

    很可能是

  • relatively minor, that

    相對較小,那

  • started life as Twitter

    以Twitter起家

  • hashtag, for example.

    例如,hashtag。

  • Another modern idiom

    另一個現代成語

  • is breaking the

    正在打破

  • internet - causing so

    互聯網--導致如此

  • much excitement about

    激動人心的是

  • something online that

    網上的東西

  • too many people visit

    太多的人訪問

  • the website at the same

    報道的網站在同一時間

  • time, making it crash.

    時間,使其崩潰。

  • Social media outlets

    社會媒體管道

  • like Twitter have also

    諸如Twitter也有

  • created their own

    創建了自己的

  • idioms, including

    成語,包括

  • first--orld problems -

    第一世界的問題---

  • a trivial problem that

    一個微不足道的問題,即

  • does not seem very

    似乎並不很

  • important when

    重要時

  • compared to the serious

    相比之下,嚴重

  • problems faced by

    所面臨的問題

  • people in poorer parts

    貧困地區的人們

  • of the world.

    世界的。

  • If you don't know some

    如果你不知道一些

  • of these idioms, don't

    這些成語的,不要

  • worry.

    擔心。

  • Unlike general

    不同於一般

  • vocabulary, a native

    詞彙量,一個在地

  • speaker's full

    發言人的全部

  • knowledge of idioms

    成語知識

  • takes longer to

    需要更長的時間來

  • develop, usually at

    發展,通常在

  • around the age of

    歲左右

  • thirty to forty.

    三十至四十歲。

  • Meanwhile, you can

    同時,你可以

  • still rely on classic

    仍然依靠經典

  • English idioms, like

    英語成語,如

  • 'pull my leg', 'kick

    '拉我的腿','踢

  • the bucket', and 'throw

    桶",以及 "扔

  • in the towel' - which,

    in the towel' - which,

  • I think, comes from

    我認為,來自於

  • the sport of

    體育

  • boxing.

    拳擊。

  • Rob?

    羅布?

  • Yes, in my question

    是的,在我的問題中

  • I asked which sport

    我問哪種運動

  • gave birth to the

    誕生了

  • phrase 'throw in the

    短語 "扔進

  • towel', and Sam's

    毛巾的,和山姆的

  • answer was correct!

    答案是正確的!

  • Well done!

    幹得好!

  • The idiom

    這個成語的意思是

  • 'throw in the towel'

    扔掉毛巾

  • comes from boxing

    來自於拳擊

  • where the coach of

    其中的教練

  • losing boxer would

    失敗的拳擊手會

  • literally throw a

    簡直是扔了一個

  • towel into the ring

    毛巾入環

  • to surrender.

    來投降。

  • OK, let's recap the

    好吧,讓我們回顧一下

  • rest of the idioms,

    其餘的成語。

  • old and new, that

    舊的和新的,那

  • we've learnt today.

    我們今天所學到的。

  • To spend a penny is

    花費一分錢是

  • an old-fashioned way

    老式的方法

  • of saying 'go to

    的說'去

  • the toilet'.

    廁所'。

  • Groundhog Day describes

    土撥鼠之日》描述

  • a situation in which

    一種情況,即

  • events that have

    有的事件

  • happened before, happen

    以前發生過,發生過

  • again exactly

    又正好

  • the same way.

    同樣的方式。

  • If something is

    如果有些東西是

  • 'ubiquitous', it seems

    '無處不在',似乎

  • to appear everywhere.

    以至於到處出現。

  • The modern idiom 'break

    現代成語 "打破

  • the internet', means

    互聯網',是指

  • to cause so much

    導致這麼多

  • excitement about

    興奮的是

  • something online that

    網上的東西

  • you make the

    你使

  • website crash.

    網站崩潰。

  • And finally, a

    最後,一個

  • first-world problem is

    第一世界的問題是

  • a problem that does

    一個問題,確實

  • not seem very important

    不太重要

  • when compared to the

    當與

  • serious problems faced

    面臨的嚴重問題

  • by people in poorer

    貧窮地區的人

  • parts of the world.

    世界各地。

  • Unfortunately for us,

    對我們來說,不幸的是。

  • our six minutes are up!

    我們的六分鐘時間到了!

  • Bye for now!

    暫時再見

  • Bye bye!

    再見!

Hello.

你好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋