Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The word trauma, meaning a terrible event we live through that cannot be remembered, but which generates painful related symptoms, captures an acute paradox in our relationship to our own histories.

    創傷這個詞,意思是我們生活中經歷的一個可怕的事件,它不能被記住,但卻產生了痛苦的相關症狀,抓住了我們與我們自己的歷史關係中的一個尖銳的悖論。

  • Some of what is most significant in our lives is inaccessible to day-to-day memory.

    在我們的生活中,有些最重要的東西是日復一日的記憶所無法觸及的。

  • The more important something is, the less we may be able to recall it.

    越是重要的東西,我們可能越是無法想起它。

  • There seems to be a threshold of pain above which our minds won't go in order to retrieve an event.

    似乎有一個痛苦的閾值,我們的頭腦不會為了探索一個事件而超過這個閾值。

  • Well, recall with ease.

    好吧,請從容地回憶:

  • The pleasant childhood spring morning, 30 years ago by the riverbank when we swam and fed the ducks,

    愉快的童年春天的早晨,30 年前在河岸邊,我們游泳和餵鴨子,

  • but we'll be sincerely unable to remember a moment that same day when our troubled father abruptly lost his temper over an apparent triviality and from nowhere slapped us extremely hard across the cheek and left us to walk home alone.

    但我們真的記不起就在同一天,我們麻煩纏身的父親因為一件明顯的小事突然發了脾氣,突如其來地打了我們一個極重的耳光,讓我們獨自走回家。

  • The memory retrieving part of our minds is like an eye that clenches shut in the presence of a flash and closes down when asked to archive and then recover incidents of intense fury or terror, ridicule or shame.

    我們頭腦中的記憶檢索部分就像一隻眼睛,在出現閃光時緊閉,在被要求歸檔然後恢復強烈的憤怒或恐怖、嘲笑或羞恥的事件時關閉。

  • The difficulties may be very large: a bomb, a physical violation, or apparently more modest mockery, an unexplained burst of fury, a prolonged absence.

    這個困難可能是非常大的一個炸彈,像是身體上的侵犯,或顯然是更溫和的嘲弄,一陣莫名其妙的怒火,一次長時間的缺席。

  • Yet what defines a trauma is not so much an objective score on a scale of awfulness as a subjective impression that an incident is too difficult for us to make sense of is too much at odds with our models of reality and poses to greater risk to our hopes of ourselves and those we want to love.

    然而,定義創傷的,與其說是可怕程度的客觀分數,不如說是一種主觀印象,即某一事件對我們來說太難理解,與我們的現實模型太不一致,對我們對自己和我們想愛的人的希望構成更大的風險。

  • Though we may be nominally protected by our ignorance of our traumas, the overall impact of our disconnection has the power to derail our lives.

    儘管我們在名義上可能因為對創傷的無知而得到保護,我們脫節的整體影響有能力使我們的生活脫軌。

  • We may not have kept in mind that our father was a deeply vengeful and frightening man.

    我們可能沒有牢記我們的父親是一個深具報復性和可怕的人。

  • But it's on exactly this basis that we have begun to fear all men and to despise our whole being.

    但正是在這個基礎上,我們開始懼怕所有的人,並鄙視我們人類。

  • We may not remember our mother's terrifying competitiveness, but its submerged presence is what has bred in us, a deleterious lee, shy manner and a habit of removing ourselves from any position where we may triumph and be admired by others.

    我們可能不記得母親那可怕的競爭力,但它的潛移默化在我們身上滋生了一種有害的利害關係,害羞的態度和把自己從任何可能取得勝利和被他人欽佩的位置上移開的習慣。

  • Problems don't go away because they have been sent to a catacomb.

    問題不會因為被送入墓穴而消失。

  • They have a greater impact precisely because they can't be brought to consciousness and resolved through conversation and sympathetic analysis.

    它們之所以有更大的影響,正是因為它們無法通過談話和同情的分析被帶入意識和解決。

  • The challenge of recovering from trauma is that we can't on command remember what we do not know we have even forgotten.

    從創傷中恢復的挑戰是,我們不能奉命記住我們不知道甚至已經忘記的東西。

  • We need to proceed indirectly, awakening ourselves to the possibility of buried difficulties on the basis of a range of otherwise inexplicable present day fears antics

    我們需要間接地進行,喚醒自己對埋藏的困難的可能性。

  • When there is no obvious reason for our body dysmorphia or shyness, impotence or insomnia, paranoia or despair,

    在一系列原本無法解釋的現世恐懼的基礎上,當我們的身體畸形或害羞、陽痿或失眠、偏執或絕望沒有明顯的原因時,就會出現反常的現象,

  • we should start to dig in the presence of those who love us and understand our minds to prevent our stories from being controlled by figures of our personal histories who did not have our interests at heart.

    我們應該開始在那些愛我們的人面前挖掘,瞭解我們的思想,以防止我們的故事被那些沒有把我們的利益放在心上的個人歷史人物控制。

  • We need to retrieve as much of our pasts as will be required to embark on the free adult lives we deserve.

    我們需要儘可能多地找回我們的過去,以踏上我們應得的自由的成人生活。

  • Our therapists are highly trained and accredited and are a vital source of kindness, solace and wisdom for life's most difficult moments.

    我們的治療師經過嚴格的培訓和認證,是生活中最困難時刻的一個重要的仁慈、安慰和智慧的來源。

  • Click the link to find out more.

    點擊鏈接,瞭解更多資訊。

The word trauma, meaning a terrible event we live through that cannot be remembered, but which generates painful related symptoms, captures an acute paradox in our relationship to our own histories.

創傷這個詞,意思是我們生活中經歷的一個可怕的事件,它不能被記住,但卻產生了痛苦的相關症狀,抓住了我們與我們自己的歷史關係中的一個尖銳的悖論。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋