Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In /Ecce/ /Homo/, Nietzsche wrote, “[my] formula for greatness in a human being is

    尼采在《Ecce/ /Homo/》中寫道:"[我]對人的偉大的公式是

  • /amor fati/: that one wants nothing to be other than it is, not in the future, not in

    /命運之神:一個人不希望有任何東西不是現在這樣,不是在未來,不是在

  • the past, not in all eternity.

    過去,而不是在所有的永恆。

  • Not merely to endure that which happens of necessity, still less to dissemble itall

    不僅僅是忍受那些必然發生的事情,更不是去傳播它--所有的

  • idealism is untruthfulness in the face of necessitybut to /love/ it.”

    理想主義是在必然性面前的不誠實--但要/愛/它。"

  • So according to Nietzsche, the way you become great is by loving your fate.

    所以根據尼采的說法,你成為偉大的方式是通過愛你的命運。

  • And what does it mean to become great?

    那麼成為偉大的人意味著什麼呢?

  • For Nietzsche, I think greatness means becoming nothing other than what you are.

    對於尼采來說,我認為偉大意味著成為你所擁有的一切之外的東西。

  • Greatness is the fulfilment of your destiny.

    偉大是對自己命運的實現。

  • It's growing into your highest potential.

    這是成長為你的最高潛力。

  • It's the acorn becoming the oak tree.

    這是橡子變成橡樹的過程。

  • See, the acorn contains the potential to become the mighty oak tree within it, but unless

    你看,橡子裡面含有成為強大的橡樹的潛力,但除非

  • it learns to overcome itself, it will not achieve that greatness.

    如果它學會克服自己,它將無法實現這一偉大的目標。

  • And Nietzsche says the way to this greatness is /amor fati/.

    而尼采說通往這種偉大的方式是/amor fati/。

  • But what's the meaning of /amor fati/?

    但是/amor fati/的含義是什麼?

  • In English, it translates tolove of fate”, and there are two key words we have to understand:

    在英語中,它被翻譯為 "對命運的愛",有兩個關鍵詞我們必須理解。

  • love and fate.

    愛情和命運。

  • Let's start by analyzing the word fate.

    我們先來分析一下命運這個詞。

  • What does it mean?

    它是什麼意思?

  • Fate is the necessary effect that follows from every cause.

    命運是每一個原因所帶來的必然結果。

  • It's the outcome of every action.

    這是每一個行動的結果。

  • It's the way things must be.

    這就是事情必須的方式。

  • It's the reason why things are the way they are.

    這也是事情變成這樣的原因。

  • Now let's move on to the second term: love.

    現在讓我們來談談第二個詞:愛。

  • What does it mean to love?

    愛是什麼意思?

  • Love begins with acceptance.

    愛始於接受。

  • When you accept something as it is, you can give it your total attention.

    當你接受某件事情的本來面目時,你就可以把全部注意力放在它身上。

  • And when you give something your total attention, you see it as it is, not through the distorting

    當你對某件事情給予完全的關注時,你會看到它的本來面目,而不是通過扭曲的

  • lens of what you think it should be.

    你認為它應該是什麼的鏡頭。

  • And when you see something as it is, you understand it.

    而當你看到事物的本質時,你就會理解它。

  • And when you understand something, you can help it remain as it is, or better yet, to

    而當你瞭解某件事情時,你可以幫助它保持原樣,或者更好的是,幫助它

  • become fully what it is, which is to help it achieve its /own/ greatness.

    完全成為它所是的,也就是幫助它實現它/自己/的偉大。

  • So now let's combine both of the terms.

    所以現在讓我們把這兩個詞結合起來。

  • What does it mean to love your fate?

    愛你的命運是什麼意思?

  • It means accepting everything that happens to you as necessary.

    這意味著接受發生在你身上的一切是必要的。

  • And when you accept everything that happens to you as necessary, you can begin to learn

    而當你接受發生在你身上的一切是必要的,你就可以開始學習

  • why, or how, it was necessary.

    為什麼,或如何,它是必要的。

  • You can learn how the actions you did, or didn't, take led to that outcome.

    你可以瞭解你所做的或沒有做的行動是如何導致這一結果的。

  • You can learn what causes led to that effect.

    你可以瞭解是什麼原因導致了這種效果。

  • And when you learn the relationships between causes and their effects, you can allow or

    而當你學會了原因和它們的影響之間的關係,你就可以允許或

  • prevent those effects from happening again.

    防止這些影響再次發生。

  • And you might be wondering: how do I love my fate?

    而你可能想知道:我怎樣才能愛我的命運?

  • How do I learn to accept everything that happens as necessary?

    我怎樣才能學會接受所發生的一切是必要的?

  • But that's the wrong question.

    但這是個錯誤的問題。

  • The question isn't /how/ do you love your fate, but /why/ you don't already.

    問題不是你如何愛你的命運,而是你為什麼還不愛。

  • And the reason you don't love your fate is because you don't accept it.

    而你不愛你的命運的原因是你不接受它。

  • My life shouldn't be as it is,” you say, and you have an imagean idealin

    "我的生活不應該是這樣的,"你說,而且你有一個想象--一個理想--在

  • your mind of how it should be.

    你心目中應該是怎樣的。

  • And you measure your life against this ideal, and so you look at your past with regret,

    而你用這個理想來衡量你的生活,所以你帶著遺憾看你的過去。

  • shame, guilt, anger, and sorrow.

    羞愧、內疚、憤怒和悲傷。

  • You look towards the future with fear.

    你帶著恐懼看向未來。

  • You measure others against this ideal too, and the closer they are to it, the more you

    你也用這個理想來衡量別人,他們越是接近這個理想,你就越是

  • look at them with envy and resentment.

    用羨慕和怨恨的眼光看他們。

  • You believe that the world is fundamentally flawed and shouldn't be as it is.

    你相信這個世界從根本上是有缺陷的,不應該是現在這個樣子。

  • It should be constructed in a way that suits you better.

    應該以一種更適合你的方式來構建。

  • Maybe you believe you should be stronger, richer, more beautiful, or happier than you

    也許你認為你應該比你更強壯、更富有、更美麗,或者更快樂。

  • are.

    是。

  • Maybe you believe you should have more than you currently have and others should have

    也許你認為你應該擁有比你目前擁有的更多,而其他人應該擁有

  • less than they do now.

    比現在要少。

  • And so you mistrust Fate: the one who gives you what you have rather than what you believe

    是以,你不信任命運:他給了你所擁有的,而不是你所相信的。

  • you deservethe one who gives you suffering.

    你應得的--給你痛苦的人。

  • And what happens when you mistrust Fate?

    而當你不信任命運的時候會發生什麼?

  • You stop seeing the necessity of things.

    你不再看到事物的必要性。

  • And when you stop seeing the necessity of things, you stop learning the relationship

    而當你不再看到事物的必要性時,你就不再學習其中的關係。

  • between causes and their effects.

    原因和效果之間的關係。

  • And when you stop seeing the relationship between causes and their effects, you become

    而當你不再看到原因和結果之間的關係時,你就會變得

  • delusional.

    妄想。

  • Your rejection of Fate is also a rejection of Truth, and so when you reject Fate, you

    你對命運的拒絕也是對真理的拒絕,是以當你拒絕命運時,你

  • yourself become false.

    你自己變得虛假。

  • You become something you aren't, and so you lose your greatness.

    你成為你不是的東西,所以你失去了你的偉大。

  • That concludes my exploration of Nietzsche's teaching in /Ecce Homo/.

    這就結束了我對尼采在《智者》中的教導的探索。

  • As always, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's teaching, not advice.

    一如既往,這只是我對尼采教誨的看法和理解,而不是建議。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法

  • on the his words, I'd love to hear your perspective in the comments.

    關於他的話,我很想在評論中聽到你的觀點。

  • If you liked the video, please consider liking the video.

    如果你喜歡這個視頻,請考慮喜歡這個視頻。

  • And if you're looking for another video to watch after this one, I recommend watching

    如果你想在這個視頻之後再看一個視頻,我推薦你看

  • my videoNietzsche - Don't Let Your Darkness Consume You”.

    我的視頻《尼采--不要讓你的黑暗吞噬你》。

  • I'll put a link to it in the description below and in the top right

    我將在下面的描述中和右上角放一個鏈接

  • of the screen right now.

    現在就在螢幕上。

In /Ecce/ /Homo/, Nietzsche wrote, “[my] formula for greatness in a human being is

尼采在《Ecce/ /Homo/》中寫道:"[我]對人的偉大的公式是

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋