Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Several news organizations including the Boston Globe reported he was murdered in prison today by inmates associated with the mob.

    包括《波士頓環球報》在內的多家新聞機構報道,他今天在監獄中被與黑幫有關的囚犯殺害。

  • Welcome to watch Mojo and today we're looking at 10 killers who were murdered in prison.

    歡迎收看《魔力》,今天我們要看的是10個在監獄中被謀殺的殺手。

  • Many saying that today, 30 years after he was sentenced, Donald Harvey was judged for this list.

    許多人說,在他被判刑30年後的今天,唐納德-哈維被評上了這份名單。

  • We're looking at convicted murderers who died at the hands of another inmate, which of these stories do you find the most chilling?

    我們正在研究死於另一犯人之手的被定罪的殺人犯,你覺得這些故事中哪一個最令人心寒?

  • Let us know in the comments thorne nous Christensen thor Christiansen terrified a town, no conscience whatsoever.

    請在評論中告訴我們,索恩-努斯-克里斯滕森-索爾-克里斯滕森嚇壞了一個鎮,沒有任何良心。

  • Zero born in Denmark thorn is Christiansen was brought to the U.

    出生于丹麥的零刺克里斯蒂安森被帶到了美國。

  • S.

    S.

  • By his parents at the age of five although a bright student in high school Christiansen later lost interest in his studies and dropped out to work at a gas station.

    五歲時被父母拋棄,雖然在高中時是個聰明的學生,但克里斯蒂安森後來對學習失去了興趣,輟學到加油站工作。

  • Around this time he began harboring despicable thoughts which he then made a reality after stealing a pistol from a friend.

    大約在這個時候,他開始懷有卑鄙的想法,然後在從一個朋友那裡偷了一把手槍之後,他把這些想法變成了現實。

  • He was responsible for the deaths of four women.

    他對四名婦女的死亡負有責任。

  • But his murderous spree came to an end when his intended fifth victim survived the ordeal and led the police to him months later, this guy thinks what he did was alright while serving a life sentence at Folsom state prison.

    但他的殺人狂歡結束了,他預定的第五個受害者在折磨中倖存下來,並在幾個月後帶領警察找到了他,這傢伙在福爾松州立監獄服無期徒刑時認為自己的所作所為沒有問題。

  • Christensen was wounded in the exercise yard by an unidentified prisoner and later succumbed to his injuries Jose Antonio Rodriguez vega dubbed el Mata biogas which translates to the old lady killer in english Jose Antonio Rodriguez vega reigned terror on elderly women in Cantabria, an autonomous community in Spain in the span of just eight months, Rodriguez vega wormed his way into the hearts and homes of several women in the area and took the lives of at least 16 of them.

    克里斯滕森在操場上被一名身份不明的囚犯打傷,後來因傷勢過重而死亡。何塞-安東尼奧-羅德里格斯-維加被稱為el Mata biogas,翻譯成英語就是老太太殺手,在短短八個月的時間裡,羅德里格斯-維加對西班牙坎塔布里亞自治區的老年婦女實施恐怖統治。

  • Upon his arrest, Rodriguez vega confessed to the crimes but later recanted his confession during his trial.

    羅德里格斯-維加被捕後,承認了這些罪行,但後來在審判中推翻了他的供詞。

  • Regardless, he was found guilty and sentenced to 440 years in prison.

    無論如何,他被認定有罪並被判處440年監禁。

  • After serving only a fraction of his sentence, Rodriguez vega met his end at the hands of two inmates at his prison in Salamanca who brutally attacked him in the common area.

    在只服完一小部分刑期後,羅德里格斯-維加在薩拉曼卡監獄的兩名囚犯手中遭遇了滅頂之災,他們在公共區域對他進行了殘忍的攻擊。

  • Leopold's Ian.

    利奧波德的伊恩。

  • The crimes of Leopold's Ian are pretty tragic.

    利奧波德的伊恩的罪行是相當悲慘的。

  • Not only because they involved the deaths of four people and the assault of many others, but because a large number of them could have been prevented, had been convicted twice of crimes involving assault, but in both cases, he was released early by a parole board.

    不僅因為這些案件涉及四人死亡和許多人被毆打,而且因為其中大量的案件是可以預防的,曾兩次被判定犯有涉及毆打的罪行,但在這兩個案件中,他都被假釋委員會提前釋放。

  • He later succeeded in cutting short the lives of four young boys before he was arrested again.

    後來,在他再次被捕之前,他成功地縮短了四個小男孩的生命。

  • This time for good.

    這一次是好事。

  • Zion was convicted of just one murder and received the death penalty.

    錫安僅被判定犯有一項謀殺罪並被判處死刑。

  • Although this was later commuted to a life sentence, He was attacked and killed in prison by a fellow inmate who was acquitted of the crime on the basis of insanity.

    雖然後來被減為無期徒刑,但他在獄中被一名同獄犯人襲擊並殺害,該犯人因精神錯亂而被宣告無罪。

  • Leroy martin born and raised in gaffney.

    勒羅伊-馬丁在加夫尼出生和長大。

  • South Carolina.

    南卡羅來納州。

  • Leroy martin lived a seemingly normal life.

    Leroy martin過著看似正常的生活。

  • He worked in a textile mill and had a wife and three Children.

    他在一家紡織廠工作,有一個妻子和三個孩子。

  • Behind that facade though was a maniac who reigned terror on women in the area and was responsible for the deaths of four people and I was getting a little eerie feeling as we got deeper than woods.

    但在這個表面的背後是一個瘋子,他對該地區的婦女實施恐怖,並對四個人的死亡負責,當我們深入森林時,我有了一點陰森的感覺。

  • And finally one of the deputies said, here she is.

    最後,一名副手說,她在這裡。

  • She was covered up with some brush after placing two calls himself to a newspaper editor.

    在自己給一位報紙編輯打了兩個電話後,她被一些刷子遮住了。

  • Martin was spotted close to a crime scene by two local residents and was later arrested by police.

    馬丁在犯罪現場附近被兩名當地居民發現,後來被警方逮捕。

  • Why don't you just turn yourself in?

    你為什麼不乾脆自首呢?

  • Y'all gonna have to hunt me down and shoot me dead like the dog I am.

    你們都要追捕我,像打死狗一樣打死我。

  • He was sentenced to four consecutive life terms but only served about four years before he was put out of his misery by another inmate at the central correctional institution in south Carolina.

    他被連續判處四個無期徒刑,但只服了大約四年,就被南卡羅來納州中央懲教所的另一名囚犯救出了他的痛苦。

  • Part of him wanted to be caught.

    他的一部分希望被抓住。

  • I think another part of him enjoyed the publicity.

    我想他的另一部分喜歡這種宣傳。

  • He would get up every morning and go down to a local cafe and get copies of all the papers and read and talk about the strangler Charles Schmidt, national media pounced including playboy and Life magazine.

    他每天早上都會起床,去當地的一家咖啡館,拿著所有報紙的複印件,閱讀和談論勒索者查爾斯-施密特,全國性的媒體都撲了過來,包括花花公子和生活雜誌。

  • All to see the man, the murderer with a personality bigger than life.

    所有的人都看到了這個人,這個有著比生命更重要的個性的凶手。

  • The pied piper of Tucson Charles schmid was a serial killer who claimed the lives of three young ladies.

    圖森市的魔笛手查爾斯-施密德是一個連環殺手,他奪走了三位年輕女士的生命。

  • In the 19 sixties, Schmidt was known for hanging out with a group of teenagers in the Tucson area and when he wanted to know what taking a life would feel like he sought his victims within that group.

    20世紀60年代,施密特因與圖森地區的一群青少年混在一起而聞名,當他想知道奪取生命的感覺時,他在這個群體中尋找受害者。

  • It was May 31, when Schmidt decided to fulfill a longtime desire to see what it would feel like to kill.

    那是5月31日,施密特決定實現一個長期的願望,看看殺人是什麼感覺。

  • In the end, it was one of those same friends who was instrumental in helping the police build a winning case against him.

    最後,正是這些朋友中的一個,在幫助警方建立一個針對他的勝訴案件方面發揮了作用。

  • Richie Bruns got probation was sent to Ohio, so he Was so jittery, he called his father and told him all about what he knew about Schmidt and the deaths after successfully escaping from the Arizona State Prison in 1972, Schmidt was recaptured and sent back where he met his end.

    裡奇-布倫斯得到緩刑被送往俄亥俄州,所以他很緊張,他給父親打電話,把他所知道的關於施密特和死亡的事情都告訴了他,1972年,施密特從亞利桑那州立監獄成功越獄後,被重新抓獲並送回,他的結局就是這樣。

  • Just three years later in a horrific attack by two other inmates, James Whitey Bulger at the age of 14, Bulger had his first brush with the law, arrested and setting up a lifetime of being on the wrong side of the law.

    僅僅三年後,在另外兩名囚犯的恐怖襲擊中,年僅14歲的詹姆斯-惠蒂-布爾傑(James Whitey Bulger)第一次與法律擦肩而過,被逮捕併為其一生站在法律的對立面埋下伏筆。

  • Once the most wanted fugitive in America James Whitey Bulger was an infamous mob boss who controlled the Winter hill gang in Somerville massachusetts.

    曾經是美國最受歡迎的逃犯的詹姆斯-惠特尼-布爾傑是一個臭名昭著的黑幫老大,他控制著馬薩諸塞州薩默維爾的冬山幫。

  • He also worked as an FBI informant for many years, which unsurprisingly Did not make him many friends among his criminal associates.

    他還擔任了多年的聯邦調查局線人,這毫不奇怪,這使他在犯罪同夥中沒有很多朋友。

  • Bulger lived as a fugitive for 17 years but was finally arrested in 2011 and handed two consecutive life sentences for his notorious crimes including murder.

    布爾傑作為逃犯生活了17年,但最終於2011年被捕,並因其包括謀殺在內的臭名昭著的罪行被連續判處兩次終身監禁。

  • Whitey Bulger was found guilty on 31 counts, including both racketeering charges and was found to have been involved in 11 murders.

    惠特尼-布爾傑被認定犯有31項罪行,包括兩項勒索指控,並被認定參與了11起謀殺案。

  • He bounced around multiple prisons before being sent to the United States penitentiary in Hazleton West Virginia on october 29th 2018 in less than 24 hours, Bulger was ambushed by several inmates and left for dead.

    在2018年10月29日被送往位於西弗吉尼亞州哈茲爾頓的美國監獄之前,他輾轉於多個監獄,在不到24小時的時間裡,布爾傑遭到幾名囚犯的伏擊,被拋屍。

  • In an unrecognizable state investigative reporter eric Rasmussen found out Boulder is the third prisoner killed at that facility.

    在一個無法辨認的狀態下,調查記者eric Rasmussen發現博爾德是在該設施中被殺害的第三個囚犯。

  • Just this year, Donald Harvey, While working as a hospital orderly in Ohio and Kentucky.

    就在今年,唐納德-哈維,在俄亥俄州和肯塔基州的醫院擔任勤務員時。

  • Donald Harvey was responsible for the deaths of a self proclaimed 87 people.

    唐納德-哈維對一個自稱是87人的死亡負有責任。

  • He was quite bizarre And on certain levels raised some doubts as to whether or not this guy was reciting some sort of fantasy.

    他相當怪異,而且在某些方面引起了一些懷疑,這傢伙是否在背誦某種幻想。

  • Harvey employed several methods in what he deemed as a mercy killing of his patients, including the use of poisons, suffocation and withholding essential medications.

    哈維在他認為是對病人的仁慈殺戮中採用了幾種方法,包括使用毒藥、窒息和扣留基本藥物。

  • They do narrow the list to 10 possible victims.

    他們確實將名單縮小到10名可能的受害者。

  • All died of illnesses that could be a cover for poisons like arsenic, A substance found in large quantities at Harvey's apartment.

    所有的人都死於疾病,這可能是砷等毒物的掩飾,在哈維的公寓裡發現了大量的砷物質。

  • He pleaded guilty to 37 murders to avoid the death penalty and was sentenced to life imprisonment.

    他對37起謀殺案表示認罪,以避免死刑,並被判處終身監禁。

  • But when you describe yourself as an angel of death, chances are you're bound to get a taste of your own medicine at some point, this came in the form of James Elliott, a fellow inmate at the Toledo correctional institution in Ohio who descended upon Harvey being familiar with his crimes.

    但是,當你把自己描述成死亡天使時,你就有可能在某些時候嚐到自己的苦頭,這是以詹姆斯-埃利奧特的形式出現的,他是俄亥俄州托萊多懲教所的一名同獄犯人,他降臨在哈維身上,熟悉他的罪行。

  • He placed himself in that position, I really don't have much compassion for him.

    他把自己放在那個位置上,我真的對他沒有什麼同情心。

  • He's, I said back then, and I'd say today if he ever gotten out, he would have continued to kill people.

    他,我當時就說過,今天我也會說,如果他曾經出獄,他還會繼續殺人。

  • I think that the murder said something to people about american society.

    我認為,這起謀殺案向人們說明了美國社會的一些情況。

  • This was seen as a culmination of trends that were dangerous, that were immoral.

    這被看作是危險的、不道德的趨勢的高潮。

  • Richard.

    理查德。

  • Loeb and Nathan Leopold were two extremely intelligent students born to wealthy parents and fantasized about committing the perfect murder, wealthy, well educated teenagers who had done it.

    Loeb和Nathan Leopold是兩個極其聰明的學生,他們出生在富裕的父母家裡,幻想著犯下完美的謀殺案,富裕的、受過良好教育的青少年都做過。

  • They said for the sheer thrill, They found their victim in the young Bobby Franks who paid the ultimate price.

    他們說,為了純粹的快感,他們在年輕的鮑比-弗蘭克斯身上找到了他們的受害者,他付出了最終的代價。

  • On May 21, the two got rid of the body but mistakenly dropped a pair of eyeglasses at the scene, which were traced back to Leopold, they found that only three pairs of eyeglasses with that Hinge had been sold in the Chicago district.

    5月21日,兩人擺脫了屍體,但在現場誤掉了一副眼鏡,經追查,他們發現在芝加哥地區只賣出了三副帶有該Hinge的眼鏡。

  • They managed to evade the death penalty and were sentenced to life imprisonment instead.

    他們設法逃避了死刑,而是被判處終身監禁。

  • But while Leopold maintained a stellar record through his sentence and was eventually granted parole in 1958, Loeb's story took a gruesome turn.

    但是,雖然利奧波德在服刑期間保持了良好的記錄,並最終於1958年獲得假釋,但勒布的故事卻發生了可怕的轉變。

  • He met his end at the hands of another prisoner at the Stateville penitentiary in Illinois who viciously attacked him in the shower.

    他的結局是在伊利諾伊州斯塔特維爾監獄的另一名囚犯手中,該囚犯在洗澡時惡狠狠地襲擊了他。

  • Albert desalvo.

    Albert desalvo.

  • They were young and old, black and white.

    他們有年輕人和老年人,有黑人和白人。

  • As the number of victims grew, police became more and more frustrated.

    隨著受害者人數的增加,警方變得越來越沮喪。

  • 19 sixties boston massachusetts was terrorized by two criminals, one dubbed the boston strangler who killed 13 women and the green man who broke into women's homes and assaulted them, the grisly headline grabbing crimes, had some comparing the boston strangler to Jack the ripper as police launched an investigation into the Green man's activities.

    19世紀60年代,馬薩諸塞州的波士頓受到兩名罪犯的恐嚇,一名被稱為波士頓勒死者,他殺害了13名婦女,另一名是闖入婦女家中襲擊她們的綠衣人,這些令人髮指的罪行搶佔了頭條,有人將波士頓勒死者與開膛手傑克相比,因為警方對綠衣人的活動展開了調查。

  • They were pointed towards Albert Desalvo whom they arrested and charged with the crimes while in custody.

    他們被指向阿爾伯特-德薩爾沃(Albert Desalvo),他們在拘留期間逮捕了他並指控其犯罪。

  • Desalvo confessed to also being the boston strangler, but due to a lack of physical evidence, he was only tried for the Green man allegations.

    德薩爾沃承認自己也是波士頓勒索者,但由於缺乏實物證據,他只因綠衣人的指控而受到審判。

  • Desalvo was serving a life sentence when he died after being wounded by another inmate in the prison infirmary.

    德薩爾沃在監獄醫務室被另一名囚犯打傷後死亡,當時他正在服無期徒刑。

  • Decades later, D.

    幾十年後,D.

  • N.

    N.

  • A evidence obtained from one of the victims would prove that Desalvo was in fact the boston strangler.

    從一名受害者身上獲得的證據將證明德薩爾沃實際上是波士頓勒索者。

  • It would appear to definitively determine in fact that Albert Desalvo was the killer of mary Sullivan.

    這似乎可以明確地確定,阿爾伯特-德薩沃是殺害瑪麗-沙利文的凶手。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and bring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道並帶上鈴鐺,以獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻都被通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Jeffrey Dahmer, Jeffrey Dahmer was responsible for killing more than a dozen people.

    傑弗裡-達默,傑弗裡-達默對殺害十幾個人負有責任。

  • The majority of those murders happened in an apartment near the marquette campus, one of the most infamous serial killers to ever walk the earth, Jeffrey Dahmer was responsible for the deaths of 17 young men.

    這些謀殺案大多發生在馬奎特校園附近的一個公寓裡,有史以來最臭名昭著的連環殺手之一,傑弗裡-達默對17名年輕人的死亡負有責任。

  • His spree came to an end in july 1991 when an intended victim escaped from Dahmer's apartment and led the police back to him.

    1991年7月,當一名預定的受害者從達默的公寓裡逃出並將警察引向他時,他的瘋狂行為才得以結束。

  • He pleaded guilty to all the charges leveled against him and received 15 consecutive life sentences in Wisconsin and an additional one in Ohio in prison.

    他對所有針對他的指控表示認罪,並在威斯康星州被連續判處15年的無期徒刑,在俄亥俄州的監獄中又被判處了一次。

  • Dahmer was reportedly unremorseful for his crimes, which reportedly infuriated his fellow inmate, Christopher Scarver, resulting in an attack in the prison gym that left for dead Too many, including Dahmer's own attorney.

    據報道,達默對自己的罪行毫無悔意,據說這激怒了他的同獄犯人克里斯托弗-斯卡弗(Christopher Scarver),導致他在監獄的健身房裡遭到襲擊,死了太多人,包括達默自己的律師。

  • It comes as little surprise.

    這一點並不令人驚訝。

  • I wasn't shocked because I, I thought that Jeffrey Dahmer would end up this way Scarver also killed Jesse Anderson, another convicted murderer, who just happened to be in the gym at the same time.

    我並不感到震驚,因為我,我以為傑弗裡-達默會有這樣的結局,斯卡弗還殺了傑西-安德森,另一個被定罪的殺人犯,他剛好在同一時間在體育館。

  • At his first court appearance, Scarver entered the courtroom singing Rain or Shine.

    在他第一次出庭時,斯卡弗唱著《風雨無阻》進入法庭。

  • Did you enjoy this video?

    你喜歡這個視頻嗎?

  • Check out these other clips from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這些來自watch mojo的其他片段,並確保訂閱和敲鐘以獲得我們的最新視頻通知。

  • Right, right.

    對,對。

Several news organizations including the Boston Globe reported he was murdered in prison today by inmates associated with the mob.

包括《波士頓環球報》在內的多家新聞機構報道,他今天在監獄中被與黑幫有關的囚犯殺害。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋