Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • in America.

    在美國。

  • We actually color fish chicken of the sea.

    我們實際上是給魚上色的海雞。

  • Welcome to watch mojo.

    歡迎觀看《魔力》。

  • And today we'll be counting down our picks for the top 10 things americans say that the rest of the world doesn't.

    今天,我們將評選出美國人說的世界上其他國家沒有的十大事情。

  • I plead the fifth for this list will be going over some of the idioms in turns of phrase unique to the United States of America.

    我懇求第五條,因為這份清單將討論美國特有的一些成語和短語。

  • If there's an Americanism we failed to mention don't have a cow tell us in the comments.

    如果有一個我們沒有提到的美國主義,不要有牛在評論中告訴我們。

  • Number 10 John Hancock Mr Callahan, I need your John Hancock on these reports, John Hancock, it's Herbie Hancock when visitors to the USa get asked for their john Hancock at a bank or during a business deal, chances are they'll look at the questioner of sideways and even if they are from the country they'll probably do the same thing I'm here for my test.

    10號約翰-漢考克卡拉漢先生,我需要你的約翰-漢考克的報告,約翰-漢考克,是赫比-漢考克,當到美國的遊客在銀行或商業交易中被問及他們的約翰-漢考克時,他們有可能會側身看著提問者,即使他們來自這個國家,他們也可能會做同樣的事情,我是來考試的。

  • Where do I sign in?

    我在哪裡簽到?

  • Or should I say, where do I put my john Hancock wow!

    或者我應該說,我把我的約翰-漢考克放在哪裡哇!?

  • Actually I will sign my name.

    事實上,我將簽署我的名字。

  • That's just a common expression.

    這只是一個常見的說法。

  • I know so much history.

    我知道這麼多的歷史。

  • I just drop it into everyday conversation although it sounds like a euphemism or proposition.

    我只是把它放到日常談話中,儘管它聽起來像一個委婉的說法或建議。

  • It's another term for one signature as well as a reference to an american historical figure.

    這是一個簽名的另一個術語,也是對一個美國曆史人物的參考。

  • Hancock john Hancock was one of America's founding fathers and one of the signers of the Declaration of independence.

    漢考克-約翰-漢考克是美國的開國元勳之一,也是《獨立宣言》的簽署者之一。

  • While everyone else signed their names to it.

    而其他人都在上面簽了自己的名字。

  • Normally john Hancock signature was so extravagant yet legible that his name has become synonymous with signatures in America number nine college courage, he was shielding his eyes from the sun when most of the world's english speakers want to say they're attending post high school secondary education, they'll say they're attending university.

    通常情況下,約翰-漢考克的簽名是如此奢侈而又清晰,以至於他的名字在美國已經成為簽名的代名詞,九號大學的勇氣,他在遮擋陽光,當世界上大多數講英語的人想說他們在接受高中後的中等教育,他們會說他們在上大學。

  • Although americans do have universities too and will sometimes use the term to refer to a specific institution.

    雖然美國人也有大學,而且有時會用這個詞來指代一個特定的機構。

  • The general term for higher education tends to be college instead.

    高等教育的一般術語往往是指大學,而不是。

  • Fun fact.

    有趣的事實。

  • A magazine no one reads actually rated us the number two best midsize liberal arts college in the Northeast excluding Vermont who I went here.

    一本沒有人看的雜誌居然把我們評為東北地區最佳中型文理學院的第二名,不包括我在這裡上學的佛蒙特州。

  • I can tell this is often inverted elsewhere though there are exceptions to both cases depending on the speaker, the region and so on.

    我可以告訴大家,這在其他地方往往是顛倒的,儘管這兩種情況都有例外,這取決於說話人、地區等等。

  • But chances are if someone says that they or someone they know is in college, it's an american saying it is false.

    但是,如果有人說他們或他們認識的人在上大學,有可能是美國人說的,這是假的。

  • That's the local idiot.

    那是當地的白痴。

  • Can you believe it?

    你相信嗎?

  • I got to go to college to number eight plead the 5th 5,123,450.

    我得到了上大學的機會,以8號懇求5,123,450。

  • Anything you say?

    你說什麼?

  • Go ahead, ask me a question.

    來吧,問我一個問題。

  • Did you.

    你是否。

  • Foreign fans of american courtroom procedurals and legal dramas may wonder what this phrase is all about.

    美國法庭程序和法律劇的外國粉絲可能會想知道這句話是什麼意思。

  • It refers to the Fifth Amendment of the U.

    它指的是美國的第五修正案。

  • S.

    S.

  • Constitution, which explains why the rest of the world doesn't get it.

    憲法,這就解釋了為什麼世界上其他地方的人不理解它。

  • The amendment states that while giving testimony in court someone can abstain from doing so.

    該修正案規定,在法庭上提供證詞時,有人可以棄權不做。

  • If it could cause them to incriminate themselves of a crime, how would you respond to his allegations?

    如果這可能導致他們犯罪入罪,你會如何迴應他的指控?

  • My client exercises his right to plead the Fifth Amendment.

    我的客戶行使了他的權利,為第五修正案辯護。

  • It's a bit of a catch 22 since pleading the fifth sometimes seems as an admission of guilt rather than a way to avoid revealing it.

    這有點像一個陷阱,因為懇求第五條有時似乎是對犯罪的承認,而不是一種避免暴露的方式。

  • That I what inseminate myself For this reason.

    這就是我自己受孕的原因。

  • It's often used in conversation to admit blame without going into specifics.

    在談話中,它經常被用來承認責任,而不涉及具體細節。

  • No seven.

    無七。

  • Ride shotgun Kenny.

    乘坐獵槍的肯尼。

  • I called shotgun, get in the bag when piling into a car or other vehicle.

    我叫獵槍,在扎進汽車或其他車輛時,鑽進袋子。

  • Americans often referred to riding in the passenger seat as riding shotgun.

    美國人經常把坐在副駕駛座上稱為 "騎槍"。

  • They even make a game out of it, calling out shotgun to determine who gets to sit there and why don't you go with Ron and help him?

    他們甚至以此為遊戲,叫出獵槍來決定誰能坐在那裡,你為什麼不和羅恩一起去幫助他?

  • I really don't need shotgun shotgun.

    我真的不需要霰彈槍。

  • Where are we going?

    我們要去哪裡?

  • Doesn't matter shotgun, shotgun on all rides for the rest of the day for the rest of my life in any car.

    獵槍並不重要,在我的餘生中,在所有的騎行中都要用獵槍,在任何車中都是如此。

  • While the idea certainly conjures the image of someone holding a weapon in the car.

    雖然這個想法肯定會讓人聯想到有人在車裡拿著武器的形象。

  • The expression predates the automobile.

    這種表達方式早於汽車。

  • Like many bits of Americana, this idiom has its roots in the Wild west.

    像許多美國人一樣,這個成語的根源在於狂野的西部。

  • Stage coaches were often robbed in transit and so one of the people riding up front would carry a weapon frequently.

    驛車在運輸過程中經常遭到搶劫,是以坐在前面的人中有一個會經常攜帶武器。

  • A shotgun for protection.

    一把用於保護的獵槍。

  • I didn't know it was gonna be this easy Ringo.

    我不知道會有這麼簡單的事情,林戈。

  • Drop the Winchester.

    放下溫徹斯特號。

  • I only have figured on the stage coach curly, I didn't figure on you at all.

    我只想到了舞臺上的捲髮教練,我根本沒有想到你。

  • Drop the rifle kids.

    放下步槍的孩子們。

  • The roads are safer these days, but the expression stuck number six Bachelor slash Bachelorette parties.

    現在的道路更安全了,但表達方式卻停留在六號單身漢斜槓派對。

  • Oh, hey, I just had some thoughts about the bachelorette party.

    哦,嘿,我只是對單身派對有一些想法。

  • Okay, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • Easy peasy Vegas.

    輕鬆的拉斯維加斯。

  • It is Helen called you, didn't she?

    是海倫叫你來的,對嗎?

  • Yeah, she got the jump on the english speaking world has a surprisingly wide variety of names for pre wedding parties usually divided by gender.

    是的,她在英語世界裡有一個令人驚訝的多種多樣的婚前派對名稱,通常按性別劃分。

  • There are stag nights, hen nights and buck nights and these are sometimes called parties or weekends, depending on how long the festivities last.

    有雄鹿之夜、雌鹿之夜和雄鹿之夜,這些有時被稱為派對或週末,取決於慶祝活動持續多長時間。

  • However, it's only in the United States, well and parts of Canada that people refer to these celebrations as bachelor or bachelorette parties, regardless of what you call them though, these parties can range from tame to infamously wild.

    然而,只有在美國,以及加拿大的部分地區,人們才把這些慶祝活動稱為單身漢或未婚妻派對,不管你怎麼稱呼它們,這些派對可以從馴服到聲名狼藉。

  • This is the bachelor party.

    這就是單身派對。

  • What are you talking about?

    你在說什麼呢?

  • Yeah, it's my bachelor brunch.

    是的,這是我的單身早午餐。

  • Go crazy.

    瘋狂吧。

  • Get some chocolate chip pancakes.

    獲取一些巧克力片煎餅。

  • A lap dance from the waitress.

    女服務員的大腿舞。

  • The idea is to have one last hurrah before marriage when you're still technically a bachelor or bachelorette depending on how crazy the party gets, you may want to stay one.

    這個想法是為了在結婚前有一個最後的狂歡,當你在技術上仍然是一個單身漢或單身女郎,這取決於派對有多瘋狂,你可能想保持一個。

  • Well now this looks like a good place for a bachelorette party.

    現在這看起來是一個舉辦單身派對的好地方。

  • Number five grade level names.

    五個年級的名字編號。

  • Nice try freshmen.

    不錯的嘗試,新生們。

  • Tell you what, For being such a brave little kids, I'm only gonna give you five throughout much of the world.

    告訴你吧,對於這樣一個勇敢的小孩子,我只給你五個,在世界的大部分地區。

  • Each year of education is referred to by year, for example, year seven, but education in the United States, beginning in high school has specific names for each year of both secondary school and university, you know?

    每一年的教育都是按年份來稱呼的,比如說第七年,但是美國的教育,從高中開始,在中學和大學的每一年都有具體的名稱,你知道嗎?

  • Samantha Baker sophomore, right?

    薩曼莎-貝克大二學生,對嗎?

  • Yeah.

    是的。

  • What do you think of her?

    你對她有什麼看法?

  • I don't, freshman year is year one, sophomore year is year two.

    我不知道,大一是第一年,大二是第二年。

  • Junior year is year three and senior year is the final year.

    大三是第三年,大四是最後一年。

  • You're in luck luscious.

    你很幸運。

  • You've got an armed escort home.

    你有一個武裝護送回家。

  • The students in those years are also referred to by these names, although high schoolers are sometimes called ninth, 10th, 11th and 12th graders too.

    這些年的學生也被稱為這些名字,儘管高中生有時也被稱為9年級、10年級、11年級和12年級學生。

  • Before you go blaming americans for being confusing.

    在你去責備美國人的混亂之前。

  • You should know that the terminology originated in England at Cambridge and was spread the U.

    你應該知道,這個術語起源於英國的劍橋大學,並被傳播到美國。

  • S.

    S.

  • By Harvard benefactor john harvard Number four Appetizer.

    由哈佛大學恩人約翰-哈佛第四號開胃菜。

  • Dad, can we get an appetizer appetizer honey?

    爸爸,我們能得到一個開胃的開胃菜嗎,親愛的?

  • Good news.

    好消息。

  • Haley has been made the queen of Denmark multicourse meals have a lot of terminology for what each part of the meal is called.

    海莉被封為丹麥女王 多道菜的餐點有很多術語,每一部分叫什麼。

  • Often derived from french cuisine.

    通常源自法國菜。

  • Small dishes served before the main course are referred to throughout most of the world as entrees starters or sometimes hors d'oeuvres, it's only in America and again some parts of Canada that these many meals are called appetizers probably because they serve to wet the appetite before the meal gets started in earnest.

    在世界大部分地區,在主菜之前提供的小菜被稱為主菜開胃菜或有時是開胃菜,只有在美國和加拿大的一些地區,這些許多飯菜被稱為開胃菜,可能是因為它們在飯菜正式開始之前起到潤澤胃口的作用。

  • Run for your lives.

    逃命吧。

  • Everyone it's the appetizer more confusing is the fact that americans refer to the main dish as the entree.

    每個人都是開胃菜,更令人困惑的是,美國人把主菜稱為主菜。

  • So if you're expecting little finger food for your entree, prepare for a surprise.

    是以,如果你期待在主菜中加入小指頭食品,那就準備好迎接一個驚喜吧。

  • Number three ground floor equals first floor Europeans visiting the U.

    三號底樓等於一樓歐洲人訪問美國。

  • S.

    S.

  • Or again.

    或再次。

  • Canada may find themselves confused when getting directions about which floor to visit in France.

    加拿大人可能會發現自己在得到關於在法國參觀哪一層樓的訓示時感到困惑。

  • First the ground floor, then the first floor, then the second floor and so on.

    首先是一樓,然後是一樓,然後是二樓,以此類推。

  • That's weird.

    這很奇怪。

  • North americans frequently use the term ground floor and first floor interchangeably.

    北美人經常交替使用底層和一樓這個詞。

  • This can cause some confusion for visitors when trying to find the right floors and elevators.

    這可能會給遊客在試圖尋找正確的樓層和電梯時造成一些混亂。

  • Thank you much of the world refers to the first floor above ground level as the first floor or story, essentially treating the ground floor as floor zero.

    謝謝你,世界上很多地方都把高於地面的第一層稱為第一層或故事,基本上把底層視為零層。

  • Although some american buildings will keep an international naming format, the majority don't.

    雖然有些美國建築會保持國際命名格式,但大多數都不會。

  • So make sure you're keeping the correct count looks like a christmas tree.

    所以要確保你保持正確的計數,看起來像一棵聖誕樹。

  • Number two sneakers slash tennis shoes.

    二號運動鞋斜線網球鞋。

  • These shoes are so uncomfortable there.

    這雙鞋在那裡太不舒服了。

  • Red sneakers, you're not supposed to run in them the world as a plethora of words for athletic footwear.

    紅色運動鞋,你不應該穿著它們跑步,世界上有大量的運動鞋的詞彙。

  • The UK, Canada and some other english speaking countries call them trainers, runners, running shoes or sometimes basketball shoes.

    英國、加拿大和其他一些英語國家稱它們為訓練者、跑步者、跑鞋或有時為籃球鞋。

  • There's plenty more to watch the new kicks, but you have another pair of new sneakers.

    還有很多要看的新球鞋,但你還有一雙新球鞋。

  • The United States meanwhile, tends to refer to these specialized shoes as either sneakers, a term more popular on the East Coast or tennis shoes or even Tenis tennis shoes.

    同時,美國傾向於將這些專門的鞋子稱為運動鞋,這個詞在東海岸更流行,或者稱為網球鞋,甚至是Tenis網球鞋。

  • I crack myself up again, there are a ton of variations are alternatives, but these labels are most common in the USA compared to elsewhere.

    我又把自己嚇壞了,有一噸的變化是替代品,但與其他地方相比,這些標籤在美國最常見。

  • This is another instance where americans can thank Britain, at least for the term tennis shoes, as british aristocrats wore the rubber soled footwear to play their favorite sport.

    這是美國人可以感謝英國的另一個例子,至少是為了網球鞋這個詞,因為英國貴族穿著這種橡膠底的鞋來進行他們最喜歡的運動。

  • Before we continue be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道並按下鈴鐺,以獲得我們最新的視頻通知,你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻得到通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Number one soccer to most human beings.

    對大多數人來說,頭號足球。

  • The sport where you hit the ball with your foot is naturally referred to as football.

    用腳擊球的運動自然被稱為足球。

  • Okay.

    好的。

  • Yeah.

    是的。

  • However, the british came up with the name soccer as a nickname for association football to differentiate it from rugby football.

    然而,英國人想出了足球這個名字,作為美式足球的綽號,以區別於橄欖球。

  • When the sports crossed the pond, americans develop their own spin on rugby called gridiron football, which they just keep calling football.

    當這項運動越過池塘時,美國人在橄欖球的基礎上發展出了自己的特色,稱為 "橄欖球",他們一直稱之為橄欖球。

  • The name soccer stuck to.

    足球的名字堅持到了。

  • Since of the two gridiron was far more popular open wide for some soccer candidate of soccer association is coming to Springfield.

    由於這兩個格子間更受歡迎,一些足球協會的足球候選人也來到了斯普林菲爾德。

  • It's all here fast kicking, low scoring and ties.

    這裡都是快速踢球,低得分和平局。

  • You bet.

    你說對了。

  • Soccer is also used in other countries with their own spins on rugby football such as Australia and Canada jeez, you're big for a lady.

    足球在其他國家也被使用,它們有自己的橄欖球旋轉,如澳洲和加拿大。

  • You could play for the 40 niners.

    你可以為40個九頭鳥隊效力。

  • Well, I was a fullback, but that's european football.

    好吧,我是一名後衛,但那是歐洲足球。

  • Soccer.

    足球。

  • Yes, you play soccer too.

    是的,你也踢足球。

  • Yeah, we do understand why people are frustrated about american football's name though.

    是的,我們確實理解為什麼人們對美式橄欖球的名字感到沮喪,雖然。

  • Only a few players even touch the ball with their feet.

    只有少數球員甚至用腳觸球。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個來自watch mojo的其他最新片段,請務必訂閱並按鈴,以獲得我們的最新視頻通知。

  • Mhm.

    嗯。

  • Mhm.

    嗯。

in America.

在美國。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋