Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I've ask mrs Parker Bowles to get in touch with you rex, why would you do that?

    我已經讓帕克-鮑爾斯夫人與你聯繫了,雷克斯,你為什麼要這樣做?

  • Because she's great fun.

    因為她非常有趣。

  • Welcome to watch mojo.

    歡迎觀看《魔力》。

  • And today we're discussing the untold story of Princess Diana to have someone care from the other side was an incredible gift for this video.

    而今天我們討論的是戴安娜王妃的不為人知的故事,讓別人從另一個角度來關心,對這個視頻來說是一個不可思議的禮物。

  • We'll be looking at the life of Diana, Princess of Wales and how she impacted the world around her.

    我們將關注威爾士王妃戴安娜的生活,以及她如何影響周圍的世界。

  • What did you love most about Princess Diana share your thoughts in the comments, The honorable Diana Spencer, Diana Frances Spencer was born july 1st 1961 in Norfolk, England, the third daughter of john and Frances Spencer by Count and by Countess Althorp.

    你最喜歡戴安娜王妃的什麼,在評論中分享你的想法,尊敬的戴安娜-斯賓塞,戴安娜-弗朗西斯-斯賓塞1961年7月1日出生在英國諾福克,是約翰和弗朗西斯-斯賓塞伯爵和阿爾索普伯爵夫人的第三個女兒。

  • A year before she was born.

    在她出生的前一年。

  • The Spencers had a son john who sadly died soon after he was born In 1964.

    斯賓塞夫婦有一個兒子約翰,不幸的是他在1964年出生後不久就去世了。

  • They welcomed their youngest child and only son Charles.

    他們迎來了他們最小的孩子和唯一的兒子查爾斯。

  • My mother left home when I was two or three.

    我母親在我兩三歲的時候就離開了家。

  • And so, Diana was the most significant, I suppose, warm female presence in my life.

    是以,戴安娜是我生命中最重要的,我想,溫暖的女性存在。

  • And you know, we spent so much time together.

    而且你知道,我們花了這麼多時間在一起。

  • The aristocratic Spencer family lived in Park House within the Sandringham estate, which they leased from Diana's future mother in law.

    貴族斯賓塞家族住在桑德林漢姆莊園內的Park House,他們從戴安娜未來的岳母那裡租來的。

  • Queen Elizabeth.

    伊麗莎白女王。

  • The Spencers had been friendly with the british royal family for generations, with two of Diana's grandmothers serving as ladies in waiting for Queen Elizabeth.

    斯賓塞家族與英國皇室世代友好,戴安娜的兩位祖母曾擔任伊麗莎白女王的侍女。

  • The queen mother.

    王母娘娘。

  • Diana's parents divorced when she was seven, as she lived with her mother in London until her father gained full custody of her and later her siblings to in 1975 he inherited the title Earl Spencer and she became known as Lady Diana Spencer.

    戴安娜的父母在她7歲的時候就離婚了,因為她和母親一起生活在倫敦,直到她的父親獲得了對她和後來她的兄弟姐妹的完全監護權,在1975年他繼承了斯賓塞伯爵的頭銜,她被稱為戴安娜斯賓塞夫人。

  • A year later, Lord Spencer married rain countess of Dartmouth, whom Diana did not get along with.

    一年後,斯賓塞勳爵娶了達特茅斯的女伯爵雨,戴安娜與她並不和睦。

  • Diana attended several schools throughout her younger years, including riddles Worth Hall School and West Heath Girls School before briefly attending and finishing school at Institute Alpine Vidana met in Switzerland While she was talented in both music and dance.

    戴安娜在她年輕的時候上過幾所學校,包括謎一樣的沃斯霍爾學校和西希斯女校,然後在瑞士的阿爾卑斯山維達納學院短暫就讀並完成學業,她在音樂和舞蹈方面都很有天賦。

  • Diana was not considered a good student.

    戴安娜被認為不是一個好學生。

  • She went into various lines of work, a youth dance instructor, preschool assistant and Nanny, and as a nursery teacher's assistant at the Young England School.

    她進入了不同的工作領域,青少年舞蹈教練、學前班助理和保姆,並在英格蘭青年學校擔任幼兒教師助理。

  • In July 1979, an 18 year old Diana moved into a flat with three friends where she lived until February 1981.

    1979年7月,18歲的戴安娜搬進了與三個朋友的公寓,她在那裡一直住到1981年2月。

  • To No more worries.

    為了沒有更多的憂慮。

  • No more flatmates.

    不再有同居者。

  • No more rent collection.

    不再收取租金。

  • No more kindergarten.

    不再有幼兒園。

  • No more cleaning your sister's flat?

    不再打掃你姐姐的公寓了?

  • Her royal highness diana met 29 year old Charles, Prince of Wales in November 1977, when she was just 16, oddly enough, he was dating her older sister Sarah at the time and it wasn't until summer 1980 that he became interested in Diana.

    1977年11月,戴安娜殿下認識了29歲的威爾士王子查爾斯,當時她只有16歲,奇怪的是,當時他正在和她的姐姐薩拉約會,直到1980年夏天,他才對戴安娜感興趣。

  • After a successful introduction to his family.

    在成功介紹了他的家庭後。

  • In november 1980 Charles began courting his future bride and on february 6th, 1981 he proposed to Diana at Windsor Castle.

    1980年11月,查爾斯開始追求他未來的新娘,1981年2月6日,他在溫莎城堡向戴安娜求婚。

  • However, their engagement was kept a secret and wasn't made official until february 24th.

    然而,他們的訂婚是保密的,直到2月24日才正式公佈。

  • The couple married on july 29th, 1981 at ST paul's Cathedral in London I.

    這對夫婦於1981年7月29日在倫敦的聖保羅大教堂結婚。

  • Diana Frances, hi, Diana Frances take the Charles Philip arthur George To my wedded husband.

    戴安娜-弗朗西斯,你好,戴安娜-弗朗西斯把查爾斯-菲利普-阿瑟-喬治帶到我的丈夫面前。

  • The televised wedding dubbed the wedding of the century was a massive global event with an audience of over 700 million people.

    這場被稱為世紀婚禮的電視婚禮是一個巨大的全球事件,觀眾超過7億人。

  • Lady Diana Spencer was now a member of the British Royal Family, becoming her royal highness, the Princess of Wales, Charles and Diana's romance may have been seen as the stuff of fairy tales, but their relationship was tumultuous behind the curtain.

    戴安娜-斯賓塞夫人現在是英國王室成員,成為她的王室殿下,威爾士公主。查爾斯和戴安娜的戀情可能被看作是童話故事的素材,但他們的關係在幕後是動盪不安的。

  • Before their wedding, Diana reportedly found a bracelet that Charles planned to gift his ex girlfriend slash mistress Camilla Parker Bowles, she voiced her deep reservations about the marriage to her sister, who allegedly told her it was too late to chicken out.

    據報道,在他們的婚禮之前,戴安娜發現了查爾斯計劃送給他的前女友--斜槓情婦卡米拉-帕克-鮑爾斯的手鐲,她向她的姐姐表達了她對這樁婚姻的深刻保留,據稱姐姐告訴她,現在退縮已經太晚了。

  • Before the two even got engaged.

    在兩人甚至訂婚之前。

  • Diana was triggered by an insensitive comment about her body Made by Charles, leading her to struggle with Bulimia.

    戴安娜被查爾斯對她身體的不敏感評論所觸發,導致她與暴食症作鬥爭。

  • In November 1981, just months after the Royal Wedding, it was announced that Diana was pregnant with her first child and on June 21, 1982, Prince William arrived The next year, Diana and baby William joined Charles on a tour of Australia and New Zealand, but it was the princes who really drew in the crowds as the world's obsession with her continued to grow much to Charles's dismay.

    1981年11月,就在皇家婚禮後的幾個月,宣佈戴安娜懷上了她的第一個孩子,1982年6月21日,威廉王子到來。第二年,戴安娜和威廉寶寶與查爾斯一起到澳洲和紐西蘭旅遊,但真正吸引人群的是王子們,因為全世界對她的迷戀持續增長,這讓查爾斯很不高興。

  • Two years later on September 15, 1984, Prince Harry was born, Diana became a humanitarian, who used her platform to make real changes in the world.

    兩年後的1984年9月15日,哈里王子出生,戴安娜成為一名人道主義者,她利用自己的平臺為世界帶來真正的改變。

  • She was a patronus to several organizations and charities whose work included substance use, disorder, homelessness, youth, the elderly, bereavement cancer and many more.

    她是幾個組織和慈善機構的贊助人,這些組織和慈善機構的工作包括藥物使用、失調、無家可歸、青年、老年人、喪偶癌症和其他許多方面。

  • I'm appalled at the dangers young people face on the streets and how vulnerable they are to exploitation.

    我對年輕人在街頭所面臨的危險以及他們在剝削麵前的脆弱性感到震驚。

  • In 1987 she held hands with an AIDS patient.

    1987年,她與一位艾滋病患者牽手。

  • In a time when those with illnesses were shunned and avoided her physical contact with patients, helped de stigmatize HIV slash AIDS and more importantly, made a huge impact on the lives of the patients themselves.

    在一個有病的人被迴避和避免的時代,她與病人的身體接觸,有助於消除對艾滋病毒的鄙視,更重要的是,對病人本身的生活產生了巨大影響。

  • When you come in, it was like she was shining Smile.

    當你進來的時候,就像她在閃耀著微笑。

  • Diana, the Princess of Wales with the marriage beginning from a place of tension.

    威爾士王妃戴安娜的婚姻從一個緊張的地方開始。

  • It didn't take long before it started to fall apart completely.

    沒過多久,它就開始完全崩潰了。

  • There was a 12 year age gap between Charles and Diana and the two were considered incompatible.

    查爾斯和戴安娜之間有12歲的年齡差距,兩人被認為不相容。

  • Overall by 1987, they're noticeable.

    總的來說,到1987年,它們是明顯的。

  • Marital issues were heavily covered in tabloids and speculation around their Infidelities sent the media into a frenzy.

    婚姻問題被小報大量報道,圍繞他們的不忠行為的猜測使媒體陷入瘋狂。

  • As a parent could I ask you to respect my Children's space, Charles was still involved with Camilla and in later interviews, Diana revealed that she confronted Camilla about the affair at a party in 1989.

    作為家長,我可以要求你尊重我孩子的空間嗎?查爾斯仍然與卡米拉有關係,在後來的採訪中,戴安娜透露,她在1989年的一個聚會上向卡米拉質問了這段戀情。

  • According to major James Hewitt who gave the princess riding lessons.

    據給公主上馬術課的詹姆斯-休伊特少校說。

  • He and Diana had a five year relationship From 1986 to 1991.

    他和戴安娜從1986年到1991年有過五年的關係。

  • In august 1992 private conversations between Diana and James Gilbey were leaked to the press.

    1992年8月,戴安娜和詹姆斯-吉爾貝的私人談話被洩露給了媒體。

  • While Charles and Camilla's exchanges were made public in november a month later, the Prime Minister announced that the prince and princess would be separating.

    雖然查爾斯和卡米拉的交流在一個月後的11月被公開,但首相宣佈王子和公主將分開。

  • In the infamous 1995 panorama interview with martin bashir, Diana said that there were three people in the marriage referring to Charles's longtime affair with Camilla.

    在1995年對馬丁-巴希爾進行的臭名昭著的全景採訪中,戴安娜說,婚姻中有三個人,指的是查爾斯與卡米拉的長期戀情。

  • Aside from talking about James Hewitt Diana also got very candid about her personal struggles with postpartum depression, bulimia and more detailing the lack of support she received from the Royals.

    除了談論詹姆斯-休伊特之外,戴安娜還非常坦率地談到了她與產後抑鬱症、貪食症的個人鬥爭,並詳細說明了她從皇室成員那裡得到的支持不足。

  • The divorce was finalized on august 28th, 1996.

    該離婚案於1996年8月28日完成。

  • However, she remained Diana, the princess of Wales and was still thought of as a member of the royal family despite no longer being known as her royal highness, the people's princess after vacationing in the french and Italian Riviera with her partner, Dodi fayed the couple arrived in paris France on august 30th 1997 that night, Diana fayed bodyguard.

    然而,她仍然是威爾士的戴安娜公主,儘管不再被稱為王室殿下,人民的公主,在與她的伴侶多迪-法耶德在法國和意大利裡維埃拉度假後,這對夫婦於1997年8月30日抵達法國巴黎,當晚,戴安娜-法耶德保鏢。

  • Trevor Rees jones and the hotel's head of security.

    特雷弗-里斯-瓊斯和酒店的安全主管。

  • Henri paul left the hotel ritz parry after a decoy car distracted some of the paparazzi paul was behind the wheel, speeding and lost control, crashing the vehicle in the Ponta del Alma tunnel, it was determined that paul was way over the legal limit of alcohol as well as having taken drugs before driving Fade and Paul were pronounced dead at the scene while Diana and Rhys Jones were rushed to the hospital.

    亨利-保羅在一輛誘餌車引開一些狗仔隊後離開了里茲-帕裡酒店,保羅在方向盤後超速行駛並失去控制,在阿爾馬橋隧道內撞車,經鑑定,保羅的酒精含量遠遠超過法定限度,同時在開車前服用了藥物。 費德和保羅被宣佈當場死亡,而戴安娜和瑞斯-瓊斯被緊急送往醫院。

  • Rhys Jones suffered a head contusion and other facial wounds but survived despite efforts to resuscitate her.

    瑞斯-瓊斯的頭部挫傷和其他面部傷口,但儘管努力搶救,她仍倖存下來。

  • Diana died of her extensive injuries in the early hours of August 31, she was just 36 years old.

    8月31日凌晨,戴安娜因傷勢過重去世,她當時只有36歲。

  • The nation collectively mourned the untimely shocking death of Princess Diana.

    全國人民集體哀悼戴安娜王妃不合時宜的令人震驚的死亡。

  • A funeral was held on September six at Westminster Abbey, where 2000 people were in attendance.

    9月6日在威斯敏斯特教堂舉行了葬禮,有2000人参加了葬禮。

  • Over two billion people worldwide watched the ceremony on television.

    全世界有超過20億人通過電視觀看了這一儀式。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and bring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道,並帶上鈴鐺,以獲得我們最新的視頻通知,你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻被通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications, legacy and cultural impact as an iconic public figure and philanthropist, Diana had an enormous impact on the world.

    如果你在使用手機,請確保你進入設置並打開通知,遺產和文化影響作為一個標誌性的公眾人物和慈善家,戴安娜對世界產生了巨大影響。

  • She was seen as an outsider within the british royal family going against many of their archaic rules, even though she was royalty people were able to relate to Diana because of her easygoing kind presence.

    她被視為英國皇室的局外人,與他們的許多古老規則背道而馳,儘管她是皇室成員,但人們能夠與戴安娜聯繫在一起,因為她平易近人的善良。

  • The late princess has been the subject of several books, documentaries, films and even a musical.

    這位已故的公主一直是幾本書、紀錄片、電影甚至是音樂劇的主題。

  • In 2021 Kristen Stewart received praise for her touching performance as the titular princess In Spencer, The fourth season of netflix's hit drama, The Crown explored the early days of Diana and Charles's relationship and marriage with actress Emma Corin playing Diana, he tells you everything.

    2021年,克里斯汀-斯圖爾特因其在《斯賓塞》中的感人表演而獲得好評,netflix的熱播劇《王冠》第四季探討了戴安娜和查爾斯的早期關係和婚姻,女演員艾瑪-科林扮演戴安娜,他告訴你一切。

  • We talked most days Elizabeth Vicky will step into the role for season five, which will center on the 19 nineties Diana's legacy lives on in her two sons, William and harry and five grandchildren.

    我們談了大半天,伊麗莎白-維基將在第五季中進入角色,這一季將以19世紀90年代為中心,戴安娜的遺產在她的兩個兒子威廉和哈里以及五個孫子身上得以延續。

  • They continue her activism around the globe and as many have noted, her loving and joyful spirit shines through them, but she understood that there was a real life outside of Palace walls and she wanted us to see it from a very young age.

    他們在全球範圍內繼續她的活動,正如許多人指出的那樣,她的愛和快樂的精神在他們身上閃耀,但她明白,在宮牆之外有一個真實的生活,她希望我們從小就能看到。

  • Did you enjoy this video?

    你喜歡這個視頻嗎?

  • Check out these other clips from watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這些來自watch Mojo的其他片段,並確保訂閱和敲鐘以獲得我們的最新視頻通知。

I've ask mrs Parker Bowles to get in touch with you rex, why would you do that?

我已經讓帕克-鮑爾斯夫人與你聯繫了,雷克斯,你為什麼要這樣做?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋