字幕列表 影片播放
Narrator: Sandwiched in a 5-meter-wide metal grid,
敘述者。夾在一個5米寬的金屬網格中。
this is Argentina's attempt
這是阿根廷的嘗試
to fry the world's largest torta frita.
來炸制世界上最大的煎餅。
But before this dough ever touches the pan,
但在這個麵糰接觸到鍋之前。
it takes a team of 24 people
它需要一個24人的團隊
to prepare the bread and lift it with a crane,
來準備麵包,並用起重機吊起麵包。
all so it can be served to the 20,000 people
所有這些都是為了能夠為20,000人提供服務。
who came to Mercedes, Argentina,
他來到了阿根廷的梅賽德斯。
to eat the biggest torta frita in the world.
吃世界上最大的託塔-弗裡塔。
Narrator: We visited Mercedes to see
敘述者。我們參觀了梅賽德斯,以瞭解
how this torta frita is made
如何製作這個Torta frita
and what it takes to make such big batches.
以及製作如此大批量的產品需要什麼。
Making this torta frita
製作這個Torta frita
begins with a dozen individual bags of flour,
首先是一打獨立的麵粉袋。
weighing 9 kilograms each.
每個人重達9公斤。
The flour is emptied on a table,
麵粉被倒在一張桌子上。
and a team of 12 kneaders make individual mounds of flour,
和一個由12名揉麵師組成的團隊製作各個麵粉堆。
forming a crater in the center.
在中心形成一個火山口。
Once formed, another volunteer comes around
一旦形成,另一個志願者就會來到身邊
and adds a large ladle of fat into each mound.
並在每個土堆中添加一大勺脂肪。
Kneaders then mix the flour and fat together,
捏麵人然後將麵粉和脂肪混合在一起。
gradually adding about a pitcher of water
逐漸加入約一壺水
as they mix and knead the dough.
當他們攪拌和揉捏麵糰時。
But kneading this dough isn't easy.
但揉捏這種麵糰並不容易。
Gabriela is the head kneader of the festival
加布裡埃拉是該節日的首席捏合師。
and has been making giant torta fritas since 2009.
並自2009年以來一直在製作巨大的託塔炸藥。
Narrator: While the dough is being formed,
敘述者。在麵糰成型的同時
another group of volunteers lights a wood fire
另一組志願者點燃了柴火
underneath the 5-meter pan that will cook the torta frita.
在5米長的平底鍋下面,將烹製Torta frita。
The pan itself is full of 1,600 kilograms of grease,
鍋裡本身就裝滿了1600公斤的油脂。
which festival organizers have collected
節日組織者已經收集了
over the course of three months.
在三個月的時間裡。
Narrator: After the dough has been combined
敘述者。麵糰合併後
into a single massive ball,
變成一個巨大的球。
it's covered with a cloth and left to rise for 15 minutes.
用布蓋住它,讓它上升15分鐘。
The next step is the most difficult part of the process:
下一步是整個過程中最困難的部分。
flattening and shaping the dough.
將麵糰壓扁併成型。
Working together,
一起工作。
bakers walk around the dough in covered shoes,
麵包師們穿著有蓋的鞋子在麵糰周圍行走。
using their feet and body weight
使用他們的腳和身體重量
to push the edges of the dough out
把麵糰的邊緣推出來
until it starts to resemble a giant disk.
直到它開始類似於一個巨大的圓盤。
Narrator: Working together, the team of bakers
敘述者。一起工作,麵包師團隊
uses a 6-meter-wide rolling pin
使用6米寬的擀麵杖
to get the dough as flat as possible.
以使麵糰儘可能的平整。
Standing in the center of the roller,
站在滾筒的中央。
two workers use their feet
兩個工人用他們的腳
to help apply even pressure across the pin.
以幫助在針腳上施加均勻的壓力。
Going section by section,
一節一節地進行。
the bakers then rock and roll the pin
然後,麵包師們搖動和滾動針。
to gradually flatten the dough.
以逐漸壓平面團。
[crowd clapping]
[人群鼓掌]
Narrator: While the bakers try their best
敘述者。當面包師們竭盡全力
to roll the dough into a single flat sheet,
將麵糰揉成一個個扁平的面片。
it's easier said than done.
說起來容易,做起來難。
Parts of the dough rip and need to be patched.
部分麵糰撕裂,需要進行修補。
Narrator: The metal grid weighs close to 1,000 kilograms
敘述者。金屬網格的重量接近1,000公斤
and helps sandwich the torta frita
並幫助夾住torta frita
so it can be lifted by the crane.
所以它可以被吊車吊起。
Narrator: But it could all go wrong
敘述者。但這一切都可能出錯
if the grid isn't tight enough.
如果網格不夠緊密。
[crowd cheering]
[人群歡呼]
It takes about 10 minutes to fry the first side.
煎制第一面大約需要10分鐘。
And after all of that, they have to take it out again,
做完這一切後,他們還得再把它拿出來。
spin it, and cook the other side.
旋轉它,然後煮另一面。
Narrator: When the bread is done,
敘述者。當面包做好後
workers peel off large sections
工人們剝去大段的衣服
and hand them out to the hungry crowd.
並把它們分發給飢餓的人群。
Narrator: In Argentina, torta frita is a popular street food
敘述者。在阿根廷,torta frita是一種流行的街頭食品。
that's often enjoyed with a warm cup of yerba mate.
經常與一杯溫暖的Yerba mate一起享用。
Narrator: The Fried-Cake Festival began in 1999
敘述者。煎餅節開始於1999年
as a way to honor and remember veterans
作為對退伍軍人的一種尊重和紀念
who served in the Falklands War.
他曾在福克蘭群島戰爭中服役。
And in 2009, festival organizers decided to make
而在2009年,音樂節組織者決定讓
the world's largest torta frita.
世界上最大的油炸食品。
Over the years, Uruguay and Argentina
多年來,烏拉圭和阿根廷
have passed that record back and forth.
已將該記錄來回傳遞。
And while this annual tradition was paused
而在這一年度傳統被暫停的同時
at the start of the COVID-19 pandemic,
在COVID-19大流行開始的時候。
Mercedes' torta frita returned in 2022
梅賽德斯的torta frita在2022年迴歸
to reclaim the world title.
來奪回世界冠軍頭銜。
