Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Narrator: Sandwiched in a 5-meter-wide metal grid,

    敘述者。夾在一個5米寬的金屬網格中。

  • this is Argentina's attempt

    這是阿根廷的嘗試

  • to fry the world's largest torta frita.

    來炸制世界上最大的煎餅。

  • But before this dough ever touches the pan,

    但在這個麵糰接觸到鍋之前。

  • it takes a team of 24 people

    它需要一個24人的團隊

  • to prepare the bread and lift it with a crane,

    來準備麵包,並用起重機吊起麵包。

  • all so it can be served to the 20,000 people

    所有這些都是為了能夠為20,000人提供服務。

  • who came to Mercedes, Argentina,

    他來到了阿根廷的梅賽德斯。

  • to eat the biggest torta frita in the world.

    吃世界上最大的託塔-弗裡塔。

  • Narrator: We visited Mercedes to see

    敘述者。我們參觀了梅賽德斯,以瞭解

  • how this torta frita is made

    如何製作這個Torta frita

  • and what it takes to make such big batches.

    以及製作如此大批量的產品需要什麼。

  • Making this torta frita

    製作這個Torta frita

  • begins with a dozen individual bags of flour,

    首先是一打獨立的麵粉袋。

  • weighing 9 kilograms each.

    每個人重達9公斤。

  • The flour is emptied on a table,

    麵粉被倒在一張桌子上。

  • and a team of 12 kneaders make individual mounds of flour,

    和一個由12名揉麵師組成的團隊製作各個麵粉堆。

  • forming a crater in the center.

    在中心形成一個火山口。

  • Once formed, another volunteer comes around

    一旦形成,另一個志願者就會來到身邊

  • and adds a large ladle of fat into each mound.

    並在每個土堆中添加一大勺脂肪。

  • Kneaders then mix the flour and fat together,

    捏麵人然後將麵粉和脂肪混合在一起。

  • gradually adding about a pitcher of water

    逐漸加入約一壺水

  • as they mix and knead the dough.

    當他們攪拌和揉捏麵糰時。

  • But kneading this dough isn't easy.

    但揉捏這種麵糰並不容易。

  • Gabriela is the head kneader of the festival

    加布裡埃拉是該節日的首席捏合師。

  • and has been making giant torta fritas since 2009.

    並自2009年以來一直在製作巨大的託塔炸藥。

  • Narrator: While the dough is being formed,

    敘述者。在麵糰成型的同時

  • another group of volunteers lights a wood fire

    另一組志願者點燃了柴火

  • underneath the 5-meter pan that will cook the torta frita.

    在5米長的平底鍋下面,將烹製Torta frita。

  • The pan itself is full of 1,600 kilograms of grease,

    鍋裡本身就裝滿了1600公斤的油脂。

  • which festival organizers have collected

    節日組織者已經收集了

  • over the course of three months.

    在三個月的時間裡。

  • Narrator: After the dough has been combined

    敘述者。麵糰合併後

  • into a single massive ball,

    變成一個巨大的球。

  • it's covered with a cloth and left to rise for 15 minutes.

    用布蓋住它,讓它上升15分鐘。

  • The next step is the most difficult part of the process:

    下一步是整個過程中最困難的部分。

  • flattening and shaping the dough.

    將麵糰壓扁併成型。

  • Working together,

    一起工作。

  • bakers walk around the dough in covered shoes,

    麵包師們穿著有蓋的鞋子在麵糰周圍行走。

  • using their feet and body weight

    使用他們的腳和身體重量

  • to push the edges of the dough out

    把麵糰的邊緣推出來

  • until it starts to resemble a giant disk.

    直到它開始類似於一個巨大的圓盤。

  • Narrator: Working together, the team of bakers

    敘述者。一起工作,麵包師團隊

  • uses a 6-meter-wide rolling pin

    使用6米寬的擀麵杖

  • to get the dough as flat as possible.

    以使麵糰儘可能的平整。

  • Standing in the center of the roller,

    站在滾筒的中央。

  • two workers use their feet

    兩個工人用他們的腳

  • to help apply even pressure across the pin.

    以幫助在針腳上施加均勻的壓力。

  • Going section by section,

    一節一節地進行。

  • the bakers then rock and roll the pin

    然後,麵包師們搖動和滾動針。

  • to gradually flatten the dough.

    以逐漸壓平面團。

  • [crowd clapping]

    [人群鼓掌]

  • Narrator: While the bakers try their best

    敘述者。當面包師們竭盡全力

  • to roll the dough into a single flat sheet,

    將麵糰揉成一個個扁平的面片。

  • it's easier said than done.

    說起來容易,做起來難。

  • Parts of the dough rip and need to be patched.

    部分麵糰撕裂,需要進行修補。

  • Narrator: The metal grid weighs close to 1,000 kilograms

    敘述者。金屬網格的重量接近1,000公斤

  • and helps sandwich the torta frita

    並幫助夾住torta frita

  • so it can be lifted by the crane.

    所以它可以被吊車吊起。

  • Narrator: But it could all go wrong

    敘述者。但這一切都可能出錯

  • if the grid isn't tight enough.

    如果網格不夠緊密。

  • [crowd cheering]

    [人群歡呼]

  • It takes about 10 minutes to fry the first side.

    煎制第一面大約需要10分鐘。

  • And after all of that, they have to take it out again,

    做完這一切後,他們還得再把它拿出來。

  • spin it, and cook the other side.

    旋轉它,然後煮另一面。

  • Narrator: When the bread is done,

    敘述者。當面包做好後

  • workers peel off large sections

    工人們剝去大段的衣服

  • and hand them out to the hungry crowd.

    並把它們分發給飢餓的人群。

  • Narrator: In Argentina, torta frita is a popular street food

    敘述者。在阿根廷,torta frita是一種流行的街頭食品。

  • that's often enjoyed with a warm cup of yerba mate.

    經常與一杯溫暖的Yerba mate一起享用。

  • Narrator: The Fried-Cake Festival began in 1999

    敘述者。煎餅節開始於1999年

  • as a way to honor and remember veterans

    作為對退伍軍人的一種尊重和紀念

  • who served in the Falklands War.

    他曾在福克蘭群島戰爭中服役。

  • And in 2009, festival organizers decided to make

    而在2009年,音樂節組織者決定讓

  • the world's largest torta frita.

    世界上最大的油炸食品。

  • Over the years, Uruguay and Argentina

    多年來,烏拉圭和阿根廷

  • have passed that record back and forth.

    已將該記錄來回傳遞。

  • And while this annual tradition was paused

    而在這一年度傳統被暫停的同時

  • at the start of the COVID-19 pandemic,

    在COVID-19大流行開始的時候。

  • Mercedes' torta frita returned in 2022

    梅賽德斯的torta frita在2022年迴歸

  • to reclaim the world title.

    來奪回世界冠軍頭銜。

Narrator: Sandwiched in a 5-meter-wide metal grid,

敘述者。夾在一個5米寬的金屬網格中。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋