字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Dad, what're you doing? Just look at this place! 爸爸,你在做什麼?看看這個地方! This isn't an office; it's a pigsty! 這不是辦公室,這是一個豬圈! It's no wonder you haven't had a case in months. 難怪你幾個月都沒有案子了 You're wrong; I just polished off a whole case. 你錯了,我剛剛擦掉了一整箱。(掉落的啤酒罐) Look, kid, yu're no dummy; I wouldn't want to live without me, either. 聽著,孩子。你不是傻子,我也不想沒有我的生活。 But you're gonna have to go back to your real parents. 但你必須回到你的親生父母身邊。 Hey, Conan, are you having any fun yet? 嘿,柯南?你有什麼樂趣了嗎?(脾氣暴躁的Hmmf) I can hardly contain myself. (新一/吉米VA,死板的語氣) ...我幾乎無法控制自己 Conan! Stop slacking and pass out some of these flyers! 柯南!不要再偷懶了,發一些這樣的傳單吧! Perfect. I used to be a world-class detective, now I'm a pint-sized errand boy. 完美!我曾經是一個世界級的偵探現在我是一個一品脫大小的跑腿兒的。 Roland Dufour killed Mitchell Gray; it's obvious! 羅蘭-杜福爾殺死了米切爾-格雷,這是顯而易見的! Then he drank the poison and went Jacques Cousteau in the pond. 然後他喝了毒藥,在池塘裡去了雅克-庫斯托。 Why don't you tag along, sir? 你為什麼不跟來呢,先生? We might need help floating our keg. 我們可能需要幫助來漂浮我們的酒桶。 Hey, you got it, man; don't have to tell me twice! 嘿,你得到了它的人!不必告訴我兩次! I wonder if Richard's ever heard of AA. (內部) 我想知道理查德是否聽說過AA制。 Here you go, sir. 給你,先生。 Whenever you're ready for your coat, just bring this back to me. 無論什麼時候你準備好了你的外套,只要把這個拿回來給我。 That's almost my favorite number. 這幾乎是我最喜歡的數字。 So, you're a writer? 所以你是個作家? But you're so tan⏤I thought writers were pale, sickly people. 但你晒得這麼黑,我以為作家都是蒼白的、病態的人。 Yeah, but... 是的,但是(大聲抱怨的撞擊聲) AAAAAAAA E... earthquake! Aaa aa aa地震! Relax, it's not an earthquake; they've begun destroying the building. 放鬆,這不是地震。他們已經開始摧毀大樓了。(密集的尖叫聲) You got the cause of death? 你知道死因嗎? We're pretty sure it's the knife in his back, sir. 我們非常確定是他背上的刀,先生。 Inspector, do you usually use children to conduct an interrogation? 探長,你通常使用兒童來進行審訊嗎? It's a school project. (緊張的笑聲) 這是一個學校項目。 C'mon, take it easy, Jimmy. 來吧,別緊張,吉米。 It's just for one night, and besides, you're a growing boy; you need to eat your dinner. 這只是一個晚上,此外,你是一個正在成長的男孩。你需要吃你的晚餐。 Ha. Ha. Ha. 郝克玉。醫學會。歡。 Hmm... didn't know they had scratch-'n'-sniff. 嗯?不知道他們有刮刮樂。 She's not gonna get any deader; we can hear what Conan has to say. 她不會再死了,我們可以聽聽柯南是怎麼說的。 One thing's certain: We can't assume this man was the victim of a common robbery. 有一件事是肯定的。我們不能假設這個人是普通搶劫案的受害者。 Let's assume this man was the victim of a common robbery. 讓我們假設這個人是普通搶劫案的受害者。 We're watching Yoko; it's a family matter! 我們在看著洋子!這是個家庭問題! How is it a family matter? 這怎麼會是一個家庭問題呢? Well, 'cause she's gonna be your stepmother someday. 嗯,因為她有一天會成為你的繼母!(Done™)嗯? You gotta hand it to Richard; he's never lacking in self-esteem. 你得把它交給理查德,他從不缺乏自尊心。 So, you unlock your door and there's a stiff new edition to your living room furniture? 所以你打開門,發現你的客廳傢俱有一個僵硬的新版本? Detective Moore, wake up! 摩爾偵探,醒醒。 It's like trying to wake Rip Van Winkle. 這就像試圖喚醒Rip Van Winkle。 A robbery? Could it be? 搶劫?會不會是這樣? Those kids aren't burglars. 那些孩子不是竊賊!"。 I... I don't feel too hungry anymore; I have some cupcakes hidden under my mattress. 我--我不覺得太餓了。我的床墊下藏有一些小蛋糕。 What about you, Conan? 你呢,柯南? I guess I'll save it. 我--估計我會保存它。 Well, you wouldn't want like, books or something? 那麼你不希望像,書或其他東西? Maybe some taller shoes. (苦澀地)也許有一些更高的鞋子......。 So, you've been abandoned and I'm stuck holding the bill? 所以你被拋棄了,而我只能拿著賬單? You were broke until I came. (內部)在我來之前你已經破產了。 Some of them are worth over a hundred thousand dollars. 其中一些人的價值超過十萬美元。 Whoa! That'd pay for a lot of beer! 哇!這可以買很多啤酒了! Dad, calm down, will you? Quit acting stupid; you're really starting to embarrass me. 爸爸,你冷靜點好嗎?別再裝傻了!你真的開始讓我尷尬了。 You're starting to sound like your mother. 你的口氣開始像你母親了。(嘆氣) Hey, why are there barnacles only on the bottom the boat? 嘿,為什麼只有船底有藤壺? If it's been underwater for seven years, wouldn't they be all over it? 如果它在水下呆了7年,他們不是會全力以赴嗎? Oh, brother! Not if it's a ghost ship, you dimwit! 哦,兄弟!如果它是一艘鬼船就不會,你這個笨蛋! It's called "Art of Deduction: From the Case Files of Richard Moore". 它被稱為 "演繹的藝術。來自理查德-摩爾的案件檔案"。 You basically play as a gumshoe trying to solve all these different types of cases. 你基本上扮演一個試圖解決所有這些不同類型案件的偵探。 When you get stumped, you go to Dad, who gives you tips and advice. 當你遇到困難的時候,你就去找爸爸,他給你提示和建議! Cool! 酷!(在內心深處,對這個世界上所有的失望) Oh, so it's a fantasy game. 哦,所以它是一個幻想遊戲... Y'know? It's kinda sad to think that I'm actually living so much of his life for him. 你知道嗎?想到我居然為他活了這麼多,還真有點悲哀。 How do they expect me to write a decent report with this stuff? 他們怎麼能指望我用這些東西寫一份像樣的報告呢? I've seen more thought-provoking material in the tabloids. 我在小報上看到過更多發人深省的材料...... And how do you expect to have a romantic love affair with him around? 而且,有他在身邊,你怎麼能指望有一個浪漫的愛情故事? Love affair? ...戀情? Rachel, why else would we leave the city and come out here to the middle of freaking nowhere? 瑞秋,否則我們為什麼要離開這個城市並來到這荒涼的地方? Nothing kindles the flames of passion like sitting by the fireplace on a cold, moon-lit night in the country. 沒有什麼比坐在壁爐旁更能點燃激情的火焰了在鄉下一個寒冷的、有月亮的夜晚。 I feel sorry for the sucker who falls for that man trap. (我為那些落入這個男人陷阱的傻瓜感到遺憾。 You know, Richard, having a relationship with you is just like doing my nails. 你知道嗎,理查德,和你建立關係就像給我做指甲一樣。 I worked on them, but there's always a flaw. 我對它們進行了研究,但總是有一個缺陷。 Yeah, well, don't complain the water's warm when you're the only one swimming in the pool. 是的,當你是唯一一個在游泳池裡游泳的人時,不要抱怨水的溫度。 Witch! 巫師! Hey, kids, today's word is dysfunctional. (內部)嘿,孩子們,今天的詞是功能障礙。 Uh, so ,where's Sallinger? 嗯。呃,那麼薩林格在哪裡? He just left; he said he needed to go use the john. 他剛剛離開。他說他要去上廁所。 Hey, that's great; I think I'll go help him. 嘿,那太好了,我想我要去幫助他。 Something is weighing heavily on your tender heart. 有什麼東西沉重地壓在你溫柔的心上。 Uh-huh. (不自信地)嗯哼 - Oh, please. Spare me. - I heard that! 哦,拜託。饒了我吧。我聽到了! So, how is flipping through a book something worth remembering? 那麼,翻閱一本書怎麼會是值得記住的事情呢? Moron! It's about the czar and his wife spending time with their kids, which would be great memories because you aren't one of 'em! 白痴!這是關於沙皇和他的妻子與他們的孩子相處的時間 這將是美好的回憶 因為你不是他們中的一員! What the hell are you doing in here? 你到底在這裡做什麼? I was trying to get him out! 我是想把他弄出來! Yippee! A car ride! 耶!乘坐汽車! Who is this?? 這是誰? He's one of Doctor Agasa's relatives. 他是阿加莎醫生的一個親戚! Well, he's bothering me; get him outta here! 好吧,他在打擾我。讓他離開這裡! Sure, I'll just toss him out the window in the middle of the highway. 當然,我就把他從窗戶裡扔到公路中間!"。 He needs to buy a toothbrush, a can of pinto beans, and a card for congratulatory events. 他需要買一把牙刷,一罐平託豆。和一張用於祝賀活動的卡片。 Congradulatarada-wah? 恭敬地說:"是的。 I think it's French. 我想這是法語... No, sillies! It's a card that you give to a friend when someone has died! 不,傻子們!(這是一張當有人去世時你送給朋友的卡片!(歡快地)。 I knew that! 我知道! You're referring to consolatory, genius. (內部)你指的是安慰性,天才。 This is insane; what did I ever do to deserve this? 這簡直是瘋了,我做了什麼事要承受這個? Her bag is loaded with tons of money. 她的包裡裝著成噸的錢。 Looks like there's blood all over it. 看起來好像到處都是血......(喘息聲) What?! 什麼? Hmm... not too likely it's Garrett's, otherwise he'd be the first college student I've ever heard of with this kind of financing. 嗯......不太可能是加內特的。否則他將是我所聽說的第一個擁有這種融資的大學生。 Hmm... this doesn't add up at all⏤what? 嗯......這完全不符合事實......什麼? Don't play innocent with me, Kudo; I've seen the show. 不要跟我裝無辜,工藤。 You know your way around a gun. 我看過這個節目,你知道你的槍法。 That was only a television show. 那只是一個電視節目! Did this guy get his badge out of a cereal box? 這傢伙的徽章是從麥片盒裡拿出來的嗎? How sad, all broken and bloody⏤to lose something so precious... 多麼可悲啊,全然破碎,血肉模糊。 失去如此珍貴的東西... I really liked his watch. 我真的很喜歡他的手錶。 When we first got here, you accidentally walked into each one of the guys' bedrooms. 我們剛到這裡時,你不小心走進了每一個人的臥室。 That's right. 這就對了。 What did you see, Rachel? 你看到什麼了,瑞秋? More than I wanted. 比我想要的還要多。啊啊啊! Well, I admit I do consider this one of my better designs. 好吧,我承認我確實認為這是我更好的設計之一。 I'm sure plenty of young couples just like you soon became young families after seeing a movie in my building, you know. 我相信有很多像你一樣的年輕夫婦在我的大樓裡看到一部電影后,很快就成為年輕的家庭,你知道。 This is so much worse than I thought. (內部)這比我想象的要糟糕得多。 Suzu, I'm way too young for that! 鈴木,我太年輕了,不適合做這個! Forget the cave then! 那就忘掉山洞吧! Aw, man! 噢,夥計... Here, I'll compromise⏤cheek me. 在這裡,我將作出妥協。給我面子。 I've had better! 我有過更好的! But it's good enough to get you to the pirate cave. 但這已經足夠讓你到海盜洞了。 Come on! 來吧! She's had better? 她有更好的嗎? I hate hospitals; they stink. 我討厭醫院。它們臭氣熏天。 Yeah, like dead people. 是的,像死人一樣。 That's not dead people; that's the way the food smells. 那不是死人!這就是食物的味道。 As an apology, I'll fix you some of those inside-out burgers you love. 作為一種道歉我給你做一些你喜歡的裡外夾攻的漢堡。
B1 中級 中文 美國腔 柯南 理查德 偵探 瑞秋 傻子 摩爾 名偵探柯南的配音笑話 (Dub Jokes from Detective Conan) 6183 175 natsuki 發佈於 2022 年 07 月 07 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字