Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • tell Welcome to watch Mojo and today we're counting down our picks for the top 20 terrifying but real haunted dolls.

    告訴 歡迎觀看《魔力》,今天我們將評選出20個最可怕但真實的鬧鬼娃娃。

  • We have friends that come up from Sydney and they tell us we've got to put the doll over in the shed before they come up for this list.

    我們有朋友從雪梨過來,他們告訴我們,在他們上來參加這個名單之前,我們得把娃娃放在棚子裡。

  • We're looking at spooky or unnerving dolls from the real world.

    我們正在研究來自現實世界的詭異或令人不安的娃娃。

  • We won't be including fictional dolls from film or television.

    我們將不包括電影或電視中的虛構娃娃。

  • Sorry Chucky.

    對不起,恰吉。

  • Of course details are scarce on many of these dolls, but we've endeavored to provide as much accurate information as is available.

    當然,這些娃娃中的許多細節都很稀少,但我們已經努力提供儘可能多的準確資訊。

  • Before we get started.

    在我們開始之前。

  • We'd like to say sorry to all of the dolls for watching without permission.

    我們想對所有的娃娃們說聲抱歉,因為他們未經允許就觀看。

  • Number 20 Amanda the doll, this doll crafted by Heinrich handwork in 18 84 is known for strange things happening around her.

    20號阿曼達娃娃,這個由海因裡希手工製作的娃娃在1884年以周圍發生的奇怪事情而聞名。

  • First sold on Ebay in 2000 and three.

    2000年首次在Ebay上出售,三。

  • Amanda has allegedly been put back on the auction block on more than 20 occasions.

    據稱,阿曼達已經有20多次被放回拍賣場。

  • Each of her owners kept complaining that the doll had been the cause of weird occurrences while they had her.

    她的每個主人都不斷抱怨說,在他們擁有這個娃娃時,她是發生怪事的原因。

  • There have been reports of Amanda moving rooms, causing nightmares and even scratching her victims while they sleep.

    有報告稱,阿曼達移動房間,造成惡夢,甚至在受害者睡覺時抓傷他們。

  • Her seemingly innocent face has been known to shift to an evil grin when she's in tormentor mode.

    眾所周知,當她處於折磨人的模式時,她看似無辜的臉會轉變為邪惡的笑容。

  • Her activities even earned her a place in john Harker is True Tales trilogy.

    她的活動甚至為她在約翰-哈克是真實故事三部曲中贏得了一席之地。

  • Nightmarish accounts of paranormal activity number 19 Caroline Caroline reportedly comes from an antique shop in Salem massachusetts.

    噩夢般的超自然活動的描述,編號為19的Caroline據說來自塞勒姆馬薩諸塞州的一家古董店。

  • This doll is believed to be inhabited by not one but three spirits all battling for control over her.

    這個娃娃被認為居住著不止一個而是三個靈魂,它們都在爭奪對她的控制權。

  • The subject of frequent paranormal investigations, it's believed that the spirits possessing Caroline were her owners themselves.

    作為頻繁的超自然調查的對象,人們相信附在卡羅琳身上的靈魂是她的主人自己。

  • She's also a prankster known for playing tricks on her owners.

    她也是一個惡作劇者,以戲弄主人而聞名。

  • She'll hide books, move objects and even whisper in your ear if you hold her close.

    她會藏書,移動物體,甚至在你耳邊說悄悄話,如果你抱緊她的話。

  • A previous owner allegedly claimed that Caroline whispered, make it you in his ear, which he interpreted to mean good luck.

    據稱,以前的主人聲稱卡羅琳在他耳邊說:"讓它成為你",他把這句話解釋為意味著好運。

  • Not known to be a malicious spirit.

    不為人知的是,他是一個惡意的精神。

  • Caroline hasn't been seen since she was last investigated in 2000 and four.

    卡羅琳自從上次在2000年和4年被調查後就再也沒有出現過。

  • Number 18, The Susi doll from the case files of Lorraine Warren meet the susi doll.

    第18號,蘇西娃娃來自洛林-沃倫的案件檔案,滿足蘇西娃娃。

  • Susie was given to young Heather plaque as a birthday present made by her aunt Robin.

    蘇西被送給年輕的希瑟牌,作為她姨媽羅賓製作的生日禮物。

  • That night, Heather's parents were awakened by the sound of growling and a dark shadow that seemed to come down the street into their home.

    那天晚上,希瑟的父母被咆哮聲和一個黑影吵醒,這個黑影似乎順著街道來到他們家。

  • After that Susie was known to move about the house on her own move objects around the kitchen that were too heavy for the Children and pull the hair out of the sleeping kids heads.

    在那之後,蘇西被認為可以自己在房子裡走來走去,在廚房裡搬一些對孩子們來說太重的東西,並把睡著的孩子們的頭髮扯下來。

  • By the time Lorraine Warren arrived, it took an exorcism to get the doll out of the house for good.

    當洛林-沃倫到達時,經過驅魔,才把娃娃永遠地趕出了家門。

  • Number 17, the old man puppet.

    17號,老男人的木偶。

  • This puppet came into the hands of paranormal investigator jane Harris when its previous owner claimed the doll had choked him.

    這個木偶落入超自然現象調查員簡-哈里斯的手中,當時它的前主人聲稱這個娃娃讓他窒息。

  • The puppet was inherited by the man who claimed to have left the puppet in a drawer by his bed when he awoke to his throat being throttled by tiny puppet hands.

    該木偶由該男子繼承,他聲稱將木偶放在床邊的抽屜裡,當他醒來時發現自己的喉嚨被木偶的小手扼住。

  • In addition to strangling this unnamed old man puppet is said to have caused bruises and scratches and haunted.

    除了勒死這個無名老人的木偶外,據說還造成了瘀傷和抓傷,鬧得滿城風雨。

  • The man in his nightmares, jane was contacted and took to recording the puppet in case of any suspect behavior.

    噩夢中的男人,簡被聯繫上了,並採取了記錄木偶的方式,以防任何可疑行為。

  • Night vision footage showed the puppet moving inside its sealed glass case, confirming the suspicion that the puppet is possessed.

    夜視鏡頭顯示木偶在其密封的玻璃箱內移動,證實了木偶被附身的猜測。

  • Number 16 Elmo.

    16號埃爾莫。

  • Yes, Even Elmo dolls have been shown to have a dark side in 2000 and eight, a florida family made the news and waves around the web when the Elmo knows your name.

    是的,即使是Elmo娃娃也被證明有黑暗的一面,在2000年和8年,佛羅里達州的一個家庭在Elmo知道你的名字時,在網絡上掀起了新聞和波瀾。

  • Doll started making death threats to their son, Melissa Bowman, mother of the two year old James overheard the doll say kill James while her son was playing with the doll though this version of Elmo is able to be programs to remember your kid's name.

    娃娃開始對他們的兒子進行死亡威脅,兩歲的詹姆斯的母親梅麗莎-鮑曼聽到娃娃說殺了詹姆斯,而她的兒子正在和娃娃玩耍,雖然這個版本的埃爾莫能夠被程序記住你孩子的名字。

  • James's doll didn't start spouting threats until he got his batteries changed.

    詹姆斯的娃娃直到換了電池才開始大肆威脅。

  • Fisher price launched an investigation and offered the family a voucher for another Elmo doll.

    費雪公司展開了調查,並向該家庭提供了一張購買另一個艾爾莫娃娃的優惠券。

  • This is just what I needed number 15 The devil baby doll, 19th century new Orleans birthed many stories of spells and curses and one such curse supposedly brought about the devil baby dolls.

    這正是我所需要的,第15號 惡魔娃娃,19世紀的新奧爾良孕育了許多關於咒語和詛咒的故事,其中一個詛咒據說帶來了惡魔娃娃。

  • A bride cursed by the queen of voodoo Marie Laveau was said to have given birth to a devil child spawned by satan himself.

    被伏都教女王瑪麗-拉沃(Marie Laveau)詛咒的新娘據說生下了一個由撒旦自己產下的惡魔孩子。

  • In an effort to protect themselves.

    為了努力保護自己。

  • Creoles, carved devil babies hanging them in their homes as protection in recent years.

    克里奧爾人,近年來雕刻了魔鬼寶寶掛在家裡作為保護。

  • Local artist ricardo pistone E.

    當地藝術家Ricardo Pistone E.

  • O.

    O.

  • Took the last pieces of the one remaining doll and recreated the devil baby as well as replicas.

    拿出剩下的一個娃娃的最後一塊,重新制作了魔鬼寶寶以及複製品。

  • These dolls have been known to russell and whisper when they're all together moved by themselves, turnover ashtrays and cry when they're apart.

    據瞭解,這些娃娃在一起時,會自己動起來,翻動菸灰缸,分開時還會哭,這就是所謂的Russell和低語。

  • Number 14, the pulao you been barbie in Singapore.

    14號,你在新加坡的pulao被巴比。

  • One barbie doll is visited regularly so that the spirit of a young girl can grant health and fortune.

    有一個芭比娃娃被定期訪問,以便一個年輕女孩的精神能夠授予健康和財富。

  • The story goes that in 1914, a german couple suspected of being spies were detained while their young daughter got away in her attempts to escape.

    故事是這樣的:1914年,一對被懷疑是間諜的德國夫婦被拘留,而他們的小女兒在試圖逃跑的過程中逃脫了。

  • However, she tripped off a cliff to her tragic death.

    然而,她被絆倒在懸崖上,悲慘地死去。

  • Eventually her remains were placed in an urn and a shrine erected in her honor after being visited by the spirit of this little girl.

    最終,她的遺體被放置在一個骨灰盒中,在被這個小女孩的靈魂拜訪後,為她建立了一個神龕。

  • Three nights in a row, a man bought this particular barbie as instructed and brought it to the shrine to serve as her stand in Number 13 Voodoo Zombie Doll, originally from New Orleans.

    連續三個晚上,一個人按照訓示買了這個特殊的芭比娃娃,並把它帶到神龕,作為她的替身13號巫毒殭屍娃娃,最初來自新奧爾良。

  • This doll made its way to a woman in Galveston's Texas.

    這個娃娃被送到加爾維斯頓的德克薩斯州的一個女人手中。

  • In 2004, it arrived in a metal box with instructions not to remove the doll as it was quote almost alive.

    2004年,它被裝在一個金屬盒子裡,訓示不要取出娃娃,因為它的報價幾乎是活的。

  • According to its ebay sellers, she let the doll out and claimed afterwards that it would attack her and haunt her dreams to get rid of it.

    根據其ebay賣家的說法,她把娃娃放了出來,事後聲稱娃娃會攻擊她,並在夢中糾纏她,以擺脫它。

  • She listed it on ebay and successfully sold the doll to a new owner several times each time.

    她把它掛在易趣上,每次都能成功地把娃娃賣給新的主人幾次。

  • The buyer would receive an empty box and the doll would reappear on the woman's doorstep.

    買家會收到一個空盒子,而娃娃會重新出現在女人的門口。

  • She eventually got it in the hands of a ghost hunter who reportedly still has the doll today.

    她最終把它交到了一個捉鬼者的手中,據說這個娃娃至今仍在他手中。

  • Number 12.

    12號。

  • The doll at how gang found by passersby leaning against a tree.

    這個娃娃是如何被路人發現並靠在樹上的。

  • This doll seems innocent enough.

    這個娃娃似乎很無辜。

  • If you don't think about its eyes being covered, enter the doll at how gang found in how Gang Singapore around 2014 when pictures of the doll were posted online, a reddit thread explained that the writing on it was Arabic meaning in the name of God.

    如果你不認為它的眼睛被遮住,進入娃娃在如何幫發現在如何幫新加坡在2014年左右,當娃娃的照片被張貼在網上,一個reddit線程解釋說,它上面的文字是阿拉伯語的意思是以上帝的名義。

  • Apparently this little dolly had been moving around by itself and talking in a woman's voice.

    顯然,這個小娃娃一直在自己走動,用女人的聲音說話。

  • The original owner claimed that the only way they found they could get rid of it was to take it far away from home and blindfolded so that it couldn't come back.

    原主人聲稱,他們發現唯一能擺脫它的方法是把它帶到離家很遠的地方,並蒙上眼睛,這樣它就無法回來了。

  • Number 11, Patty reads doll.

    11號,帕蒂讀娃娃。

  • This creepy doll is the only one on our list to be haunted by humans rather than the other way around.

    這個令人毛骨悚然的娃娃是我們名單上唯一一個被人類困擾的娃娃,而不是反過來。

  • Patti reads doll famously came along for the wagon ride When the Donner party made the trip west to California in 18 46 when the travelers were trapped by snow, people turned from eating bits of leather and mice to cannibalism for survival.

    帕蒂閱讀娃娃著名的是,當唐納黨在1846年向西到加利福尼亞旅行時,當旅行者被雪困住時,人們為了生存從吃零碎的皮革和老鼠變成了吃人。

  • The entire read family made it through the trip and the doll can be seen nowadays at Sutter's Fort State Historical Park Museum in sacramento California.

    整個閱讀家庭都順利完成了這次旅行,如今在加州薩克拉門託的薩特堡州立歷史公園博物館可以看到這個娃娃。

  • Unlike the others, this doll seems to be shocked into silence.

    與其他不同的是,這個娃娃似乎被震得沉默不語。

  • It might not be supernatural, but it certainly inspires horror.

    它可能不是超自然的,但它確實激發了恐怖。

  • Number 10 Harold Harold's story begins with an Ebay listing A listing that reads like a horror story haunted herald was allegedly purchased at a flea market from someone who said that his son died shortly after getting the doll himself refusing to heed the warning.

    10號哈羅德Harold的故事從Ebay上的一個清單開始 一個讀起來像恐怖故事的清單 哈羅德據說是在跳蚤市場上從一個人那裡購買的,他說他的兒子在得到這個娃娃後不久就死了,他自己拒絕聽從警告。

  • The new owner took the doll home.

    新主人把娃娃帶回家。

  • Within two days his cat died, his girlfriend left him and he began having chronic migraines.

    兩天之內,他的貓死了,他的女朋友離開了他,他開始有慢性偏頭痛。

  • This doesn't include the laughing and crying Children he kept hearing in his basement or the fact that the doll seems to have a pulse.

    這還不包括他在地下室不斷聽到的笑聲和哭聲,也不包括那個娃娃似乎有脈搏的事實。

  • The current owner, Anthony Quezada has a Youtube page where he asks Harold questions and tries to investigate its history.

    目前的主人安東尼-奎薩達(Anthony Quezada)有一個Youtube頁面,他向哈羅德提問並試圖調查其歷史。

  • Number nine Letta Letta is supposedly an ancient eastern european marionette at least 200 years old.

    九號人物萊塔-萊塔據說是一個古老的東歐木偶,至少有200年曆史。

  • It was discovered under an abandoned house in New south Wales.

    它是在新南威爾士州的一所廢棄的房子下發現的。

  • Australia owner Carrie Walton has gone on record many times admitting the terrifying consequences of finding such a doll, objects, move items fall off the walls and in its presence.

    澳洲的主人卡莉-沃爾頓曾多次公開承認發現這樣一個娃娃的可怕後果,物體、移動物品從牆上掉下來,在它面前。

  • People and animals alike tend to freak out.

    人和動物都傾向於驚慌失措。

  • In early attempts to sell the doll, he would suddenly feel utterly incapable of following through a lady had rung me and wanted to buy it and I tried to take him out of the car.

    在早期試圖賣掉這個娃娃時,他會突然覺得自己完全沒有能力,一位女士曾打電話給我,想買這個娃娃,我試圖把他從車裡拿出來。

  • But I just all right.

    但我只是沒事。

  • I don't know.

    我不知道。

  • I just couldn't take him out.

    我就是不能把他帶出去。

  • It was, it was really weed Letta short for letting me out is also known for its head full of human hair for causing rain whenever it's taken outside.

    是的,它真的是雜草叢生的萊塔簡稱讓我出來也是以它滿頭的人毛而聞名的,因為每當它被帶到外面就會引起下雨。

  • And for re adjusting the position in which it sits all by itself.

    而對於重新調整它自己所處的位置。

  • Number eight pupa pupa.

    第八號蛹 蛹。

  • Maybe the cutest doll on this list, but don't let her looks fool you.

    也許是這個名單上最可愛的娃娃,但不要讓她的外表欺騙你。

  • The dark side is strong with this one.

    這個人的黑暗面很強。

  • You don't know the power of the dark side.

    你不知道黑暗面的力量。

  • Built in the 19 twenties to resemble her five year old owner pupa was loved and cared for until the owner's death in 2000 and five and was then placed in a display case by the family.

    它建於19世紀20年代,與她五歲的主人相似,蛹一直被愛護著,直到主人在2000年去世,五歲時被家人放在一個陳列櫃裡。

  • Since the original owner's death, there have been numerous reports of pupa tapping on the glass being found in different positions and writing messages inside the fogged up case a family member allegedly caught her moving on camera, but the footage when uploaded was inexplicably covered in white film with the words pupa.

    自從原主人去世後,有許多報告稱,蛹在玻璃上敲擊被發現有不同的姿勢,並在起霧的箱子內寫下資訊,據稱有家人用相機拍下了她的動作,但上傳的錄像卻莫名其妙地被白色膠片覆蓋,上面寫著蛹的字。

  • No, it's been said that her owner always said that pupa had a mind of her own.

    不,有人說,她的主人總是說,普巴有自己的想法。

  • Number seven Okiku in Japan Okiku has found international fame for being the doll with growing hair.

    日本第七位Okiku,Okiku因為是長著頭髮的娃娃而在國際上享有盛名。

  • The doll was purchased in 1918 for a little girl, Okiku who died less than a year later of a severe flu.

    這個娃娃是在1918年為一個小女孩Okiku購買的,她在不到一年後死於嚴重流感。

  • In her memory.

    為了紀念她。

  • The family set up the large doll in a shrine.

    這家人把這個大娃娃擺在神龕裡。

  • Eventually they noticed that the doll's hair which was originally just a Bob had been steadily growing even after being cut.

    最終他們發現,娃娃的頭髮原本只是一個鮑勃,即使被剪掉後也一直在穩步增長。

  • This led them to believe that the girl's spirit must have moved on into the doll since 1938.

    這使他們相信,自1938年以來,這個女孩的靈魂一定已經轉移到了這個娃娃身上。

  • Okiku has been on display in Manji Temple where people regularly visit her.

    Okiku一直在萬壽寺展出,人們經常去參觀她。

  • The hair has allegedly been tested in a lab and it was concluded to indeed be human hair.

    據稱,這些頭髮已經在實驗室進行了測試,結論是確實是人類的頭髮。

  • Number six.

    六號。

  • Crystal True Monica Sharla, Isaac lily, Ashley and Cameron.

    Crystal True Monica Sharla, Isaac lily, Ashley和Cameron。

  • We'll try them off, we'll change their clothes, they'll be our living dolls being paranormal investigators.

    我們會把他們試掉,我們會改變他們的衣服,他們會成為我們的活人偶,成為超自然調查員。

  • The Watkins family are at least better suited than most to be handling supposed haunted artifacts.

    沃特金斯家族至少比大多數人更適合處理所謂的鬧鬼文物。

  • The dolls, Crystal true Monica Sharla Isaac lily, Ashley and Cameron were all purchased individually based on their supernatural reputations.

    這些娃娃,Crystal true Monica Sharla Isaac lily、Ashley和Cameron都是根據其超自然的聲譽單獨購買的。

  • The Watkins family then brought them together in their pennsylvania home and set up a 24 hour stream.

    然後沃特金斯家族將他們聚集在賓夕法尼亞州的家中,並設立了一個24小時流。

  • Over the years, fans of the aptly named dollhouse have gathered on the web page forum to discuss the alleged paranormal events caught on camera.

    多年來,這個名字恰如其分的娃娃屋的粉絲們聚集在網頁論壇上,討論被攝影機捕捉到的所謂超自然事件。

  • Most notable was the footage of a ghostly apparition caught in 2000 and nine of what seems to be a spectral young boy at the bottom of their staircase.

    最值得注意的是在2000年和9年抓到的鬼魂幽靈的錄像,在他們的樓梯底部似乎是一個幽靈般的小男孩。

  • Sadly, the stream stopped updating in 2015 and like that number five Joliet.

    遺憾的是,該流媒體在2015年停止了更新,像這樣的五號喬利特。

  • The story goes that a jealous family friend maliciously gave this cursed doll to a young woman as a pregnancy gift tragically, her baby boy died only three days after birth.

    故事是這樣的:一個嫉妒心強的家庭朋友將這個被詛咒的娃娃作為懷孕禮物送給一個年輕女子,不幸的是,她的男嬰在出生後僅三天就死了。

  • Soon after.

    不久之後。

  • However, the family began to hear a baby's cries emanating from the doll.

    然而,這家人開始聽到從娃娃身上發出的嬰兒哭聲。

  • The doll has been kept in the family for four generations and as a result, little outside investigation has been possible, but legend has it that each owner has continuously given birth to one healthy boy and one healthy girl with the boy mysteriously dying On the third day.

    這個娃娃已經在家族中保存了四代,是以,幾乎不可能進行外部調查,但傳說每個主人都連續生下了一個健康的男孩和一個健康的女孩,男孩在第三天神祕地死去。

  • According to the family, Joliet continues to cry out with the spirits of the multiple baby voices coming from it.

    據家人說,喬利特繼續哭喊著,裡面傳出多個嬰兒的聲音的精神。

  • Number four, the island of the dolls, located on the canals near Mexico City.

    第四,娃娃島,位於墨西哥城附近的運河上。

  • This island is one of the creepiest destinations on the planet.

    這個島是地球上最令人毛骨悚然的目的地之一。

  • In the 19 fifties, hooley in Santana, Barrera left his family and isolated himself on the island.

    19世紀50年代,在桑塔納的胡裡,巴雷拉離開了他的家人,把自己孤立在島上。

  • Legend has it that after finding the body of a drowned girl, He hung up her doll in a tree on the island as a means of honoring her memory and spirit after it allegedly moved and made noises.

    傳說在找到一個溺水女孩的屍體後,他把她的娃娃掛在島上的一棵樹上,作為紀念她的記憶和精神的一種手段,因為據說娃娃會動併發出聲音。

  • His lifelong obsession with stringing up dolls in the trees began in 2001 Pereira's body was discovered having drowned in the same spot as the girl.

    他終生痴迷於在樹上串娃娃,始於2001年,佩雷拉的屍體被發現時與女孩在同一地點溺水身亡。

  • Nowadays, Barreiros family run the island, ferrying tourists to visit the countless dolls.

    如今,巴雷羅斯家族經營著這個島嶼,用渡船載著遊客去參觀無數的人偶。

  • According to local legend, the dolls have been known to whisper and move Number three Robert given to painter Robert Eugene Otto when he was just a boy Robert, the doll has quite a creepy history, Eugene often talked to the doll and according to his parents, the doll could be heard responding.

    根據當地的傳說,這些娃娃已經知道會說悄悄話和移動 三號羅伯特送給畫家羅伯特-尤金-奧托時,他還是個男孩羅伯特,這個娃娃有相當驚悚的歷史,尤金經常和娃娃說話,據他的父母說,可以聽到娃娃的迴應。

  • Eugene also blamed small accidents on the doll eventually placed in an attic.

    尤金還將小事故歸咎於最終放在閣樓上的娃娃。

  • When Eugene grew up, Robert was often reported as having moved around on his own or causing creaking sounds.

    當尤金長大後,羅伯特經常被報告說他自己到處亂動或引起吱吱嘎嘎的聲音。

  • Are you sure there's nobody else in the house.

    你確定房子裡沒有其他人了嗎。

  • Nowadays, robert resides at the Martello Gallery, Key West Art and Historical Museum where he continues to garner much attention.

    如今,羅伯特居住在基韋斯特藝術和歷史博物館的馬特洛畫廊,在那裡他繼續獲得很多關注。

  • Each year, the doll receives hundreds of letters of apology from X.

    每年,娃娃都會收到X的數百封道歉信。

  • Skeptics who photograph him without permission only to leave, experience various accidents and come to associate them with roberts cursed influence.

    懷疑論者未經許可拍攝他的照片,只是為了離開,經歷各種意外,並將其與羅伯茨的詛咒影響聯繫起來。

  • Number two Annabelle thanks to the Conjuring film series.

    排名第二的安娜貝爾得益於《魔咒》系列電影。

  • Annabelle's story has a prominent place in pop culture.

    安娜貝爾的故事在流行文化中有著突出的地位。

  • She even got her own spinoff films, but the real doll looks nothing like her on screen.

    她甚至有了自己的衍生電影,但真正的娃娃在螢幕上看起來與她完全不同。

  • Hollywood counterpart.

    好萊塢的同行。

  • Annabelle is in fact a raggedy ann doll given to a young nurse in the 19 seventies as a gift.

    安娜貝爾實際上是一個衣衫襤褸的娃娃,在19世紀70年代作為禮物送給一名年輕護士。

  • The spookiness began almost immediately when the nurse and her roommate started finding the doll in random places and with handwritten notes next to it.

    當護士和她的室友開始在隨機的地方發現這個娃娃,而且旁邊還有手寫的紙條時,詭異的事情幾乎立即開始了。

  • Famous paranormal investigators and demonologist Ed and Lorraine.

    著名的超自然現象調查員和惡魔學家艾德和洛林。

  • Warren examined the doll and eventually locked her up for safety sake.

    沃倫檢查了這個娃娃,為了安全起見,最終把她鎖了起來。

  • The doll now resides at the Warren's Occult Museum.

    這個娃娃現在住在沃倫的神祕博物館裡。

  • However, she's still been attributed responsibility for numerous attacks and at least one death.

    然而,她仍然被認為對許多襲擊和至少一起死亡事件負責。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and bring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    在我們繼續之前,請務必訂閱我們的頻道,並帶上鈴鐺,以獲得我們最新的視頻通知,你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻得到通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Number one mandy topping.

    排名第一的Mandy Topping。

  • Our list is a doll who seems to possess all powers and abilities of every aforementioned doll combined Mandy.

    我們的名單是一個似乎擁有上述每一個娃娃的所有權力和能力的娃娃組合曼迪。

  • Her last owner could not stand the constant crying noises, but the sheer number of reported incidents, especially since the porcelain doll was donated to a Canadian museum in 1991 is staggering objects disappear or move, tapping is heard on her case, cameras and electronic devices malfunction footsteps are heard in the night and people report seeing her move and blink.

    她的最後一位主人無法忍受不斷的哭聲,但報告的事件數量,特別是自1991年這個瓷娃娃被捐贈給加拿大博物館以來,令人震驚的是,物體消失或移動,聽到她的箱子上有敲擊聲,相機和電子設備發生故障,在夜間聽到腳步聲,人們報告說看到她移動和眨眼。

  • Mandy does it all while her antics don't seem evil, she is certainly an attention seeker.

    曼迪做了這一切,雖然她的滑稽動作看起來並不邪惡,但她肯定是一個注意力的追求者。