Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Jeff Check it out.

    傑夫 看看吧。

  • Serbian rum so strong it is banned.

    塞爾維亞的朗姆酒味道很濃,被禁止使用。

  • They're banned in Serbia, Jeff, Welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10 funniest banned products when it comes to these controversial sprinkles.

    它們在塞爾維亞是被禁止的,傑夫,歡迎觀看魔力,今天我們將為大家評選出十大最有趣的被禁產品,當涉及到這些有爭議的灑落。

  • It's important to point out that there weren't hundreds and thousands of complaints.

    必須指出的是,並沒有成百上千的投訴。

  • There was only one for this list.

    這個名單隻有一個。

  • It will be looking at mundane objects that have faced bands of various kinds around the world will be excluding people and fashion trends which deserve a list of their own ever been surprised by a weird ban.

    它將著眼於平凡的物體,面對世界各地的各種樂隊將不包括人和時尚潮流,這值得他們自己的名單曾經被一個奇怪的禁令所驚訝。

  • What was it let us know in the comments Number 10 contested maps Morocco.

    是什麼讓我們在評論中知道 10個有爭議的地圖摩洛哥。

  • If you're visiting Morocco, you may want to carefully consider what maps and guidebooks you show around.

    如果你要訪問摩洛哥,你可能要仔細考慮你身邊展示的地圖和指南。

  • An area known as the Western Sahara has been under dispute between Morocco and an Algerian independence movement known as the polisario front because Morocco considers the territory part of its country.

    一個被稱為西撒哈拉的地區一直在摩洛哥和一個被稱為波利薩里奧陣線的阿爾及利亞獨立運動之間存在爭議,因為摩洛哥認為該領土是其國家的一部分。

  • Local maps that don't separate the Western Sahara from Morocco itself.

    沒有將西撒哈拉與摩洛哥本身分開的當地地圖。

  • Yet many other international maps depict a dotted line and reportedly these are sometimes confiscated google maps even had this line removed for Moroccan users after three years of lobbying maps purchased within the country will also lack this dotted line.

    然而,許多其他國際地圖描繪了一條虛線,據說這些虛線有時會被沒收。經過三年的遊說,谷歌地圖甚至為摩洛哥用戶刪除了這條虛線,在國內購買的地圖也會缺少這條虛線。

  • I wonder where this river goes.

    我想知道這條河流流向哪裡。

  • Number nine.

    第九位。

  • Winnie the pooh Poland.

    小熊維尼波蘭。

  • He's been banned in china because some folks think he looked a lot like chinese president xi Jinping.

    他在中國被禁,因為有些人認為他長得很像中國總統習近平。

  • Nobody just a bear.

    沒有人只是一隻熊。

  • I was wondering since you're new, if you might have some honey, but china isn't the only country that's taken a stance against poor pooh the small polish town of to shin lashed out at the famous bear for dubious sexuality and being half naked.

    我想知道,既然你是新來的,如果你可能有一些蜂蜜,但中國並不是唯一一個對可憐的Pooh採取立場的國家,波蘭的小城鎮to shin抨擊了著名的熊的可疑性和半裸。

  • One official says that the bear is a hermaphrodite and his inappropriate for Children.

    一位官員說,這隻熊是雌雄同體,對兒童來說不合適。

  • If you can believe that referring to him as a hermaphrodite, local politicians felt the bears lack of pants to be highly offensive.

    如果你能相信把他稱為雌雄同體的說法,當地政客認為黑熊不穿褲子是非常令人反感的。

  • Press pause on that.

    在這一點上按下暫停鍵。

  • Maybe get some pants fine.

    也許得到一些褲子也不錯。

  • Put on some pants.

    穿上一些褲子。

  • Thanks.

    謝謝。

  • The popular Children's character was being considered as a mascot for a Children's playground.

    這個受歡迎的兒童角色被考慮作為一個兒童遊樂場的吉祥物。

  • When local councilors got involved upon hearing the news and piglets asked Christopher Robin for help, but to no avail.

    噹噹地議員聽到這個消息後參與進來,小豬們向克里斯托弗-羅賓求助,但無濟於事。

  • Doing nothing often leads to the very best to something.

    無所事事往往會導致對某事的非常好的結果。

  • Number eight scrabble Romania.

    八號拼字的羅馬尼亞。

  • During his time in office, President Nicolae Ceausescu ruled Romania with an iron fist.

    在任期間,尼古拉-齊奧塞斯庫總統以鐵腕手段統治羅馬尼亞。

  • His totalitarian regime was marked by economic mismanagement, mass surveillance and human rights abuses.

    他的極權主義政權的特點是經濟管理不善、大規模監控和侵犯人權。

  • One of the many things he cracked down on was scrabble, scrabble.

    他打擊的許多事情中,有一件是拼字遊戲,拼字遊戲。

  • It's a bad joke, right?

    這是個糟糕的笑話,對嗎?

  • Yeah.

    是的。

  • It is a joke.

    這是個笑話。

  • In the 1980s, he argued that the game was overly intellectual and a subversive evil.

    在20世紀80年代,他認為這個遊戲是過度的智力,是一種顛覆性的邪惡。

  • Anyone for scrabble, only God can make words, debates around whether a word is legitimate or not are common when playing the game, but to make it illegal.

    任何人都可以做拼字遊戲,只有上帝可以造字,在玩遊戲時,圍繞一個字是否合法的爭論是很常見的,但要把它變成非法的。

  • Well, that's something else, fortunately Ceausescu was overthrown in the Romanian revolution of 1989 today.

    嗯,這是另一回事,幸運的是,齊奧塞斯庫今天在1989年的羅馬尼亞革命中被推翻了。

  • You can argue over scrabble in Romania without worrying that the government will penalize you.

    在羅馬尼亞,你可以為拼字遊戲而爭論,而不必擔心政府會懲罰你。

  • She stormed out, which was sad because we were playing scrabble and I had all the letters to spell persimmon.

    她衝了出去,這很可悲,因為我們在玩拼字遊戲,我有所有的字母可以拼出柿子。

  • Number seven lace underwear, Russia belarus and Kazakhstan, here's one where people really got their knickers in a knot in the early 2000 and ten's Russia belarus and Kazakhstan imposed a new law that made it illegal to sell import or purchase underwear with less than 6% cotton, acceptable fabrics, cotton or cotton blend wool is for outerwear only and silk is for sex workers or musicians.

    第七件蕾絲內衣,俄羅斯、白俄羅斯和哈薩克斯坦,這是在2000年和10年代初人們真正陷入困境的地方,俄羅斯、白俄羅斯和哈薩克斯坦實施了一項新的法律,規定銷售進口或購買含棉量低於6%的內衣是非法的,可接受的面料,棉或棉混紡的羊毛只用於外衣,絲綢只用於性工作者或音樂家。

  • Since many luxury lingerie garments are made with less than 4% cotton, it's effectively banned them from consumer use.

    由於許多豪華內衣服裝的含棉量低於4%,這實際上是禁止消費者使用它們。

  • The ban was put in place in an attempt to protect women from synthetic garments that could cause skin irritation and other problems.

    該禁令的出臺是為了保護婦女免受可能導致皮膚刺激和其他問題的合成服裝的影響。

  • And I forgot my underwear.

    我還忘記了我的內褲。

  • Those were yours kidding.

    那些是你在開玩笑。

  • I don't wear underwear.

    我不穿內褲。

  • Ladies underwear.

    女士內衣。

  • It was met with outrage by many women who protested the change in regulations.

    這遭到了許多婦女的憤慨,她們抗議法規的改變。

  • Number six goldfish bowls.

    六號金魚碗。

  • Rome Italy for many kids.

    羅馬意大利的許多孩子。

  • A goldfish was their very first pet.

    一條金魚是他們的第一隻寵物。

  • Look at the darling little one.

    看看這個可愛的小傢伙。

  • This darling little one is my goldfish.

    這個可愛的小傢伙是我的金魚。

  • A small oval bowl with a bright orange fish in.

    一個橢圓形的小碗裡有一條明亮的橙色魚。

  • It could be seen on the dresses of countless Children unless of course you grew up in Rome in the two thousands in 2000 and five it was deemed that while owning a pet fish is fine.

    它可以在無數孩子的衣服上看到,當然,除非你在羅馬長大,在2000年和5年,它被認為,雖然擁有一個寵物魚是罰款。

  • Keeping it in a fish bowl is cruel claus what's wrong.

    把它放在魚缸裡是殘忍的,克勞斯怎麼了。

  • Fish bowls were therefore made illegal.

    是以,魚碗被定為非法。

  • Reportedly this was because of the belief that round fish bowls make fish go blind.

    據報道,這是因為人們認為圓形魚碗會使魚失明。

  • Hopefully the band didn't result in people getting rid of their pets, but in owners upgrading their domiciles.

    希望這個樂隊沒有導致人們擺脫他們的寵物,而是導致主人升級他們的住所。

  • Number five Blue Jeans.

    五號藍色牛仔褲。

  • North Korea, sometimes known as the hermit kingdom.

    北朝鮮,有時被稱為隱士王國。

  • North Korea has isolated itself from the rest of the world and fiercely resists Western influence.

    北韓已將自己與世界其他地區隔離開來,並激烈抵制西方的影響。

  • This is America.

    這就是美國。

  • You want to live in north Korea.

    你想住在北朝鮮。

  • You can live in north Korea.

    你可以住在北朝鮮。

  • I don't want to, I want to live in America.

    我不想這樣,我想生活在美國。

  • The totalitarian state isn't afraid to impose draconian restrictions to uphold the status quo.

    極權主義國家並不害怕施加嚴厲的限制來維護現狀。

  • One interesting example is a ban on people wearing blue jeans.

    一個有趣的例子是禁止人們穿藍色牛仔褲。

  • I want blue jeans, you're getting slacks.

    我想要藍色牛仔褲,你得到的是休閒褲。

  • It's not even jeans per se that are illegal, but just specifically blue ones.

    甚至不是牛仔褲本身是非法的,而只是具體的藍色牛仔褲。

  • Black dinner might be fine, but blue crosses the line.

    黑色的晚餐可能沒問題,但藍色的就越界了。

  • Blue jeans are seen as a major symbol of american culture and therefore aren't permitted within the borders of north Korea.

    藍色牛仔褲被視為美國文化的主要象徵,是以在北韓境內是不允許的。

  • Leave my licenses somewhere in these pairs of easy fit blue jeans.

    把我的執照留在某個地方,穿上這幾條容易合身的藍色牛仔褲。

  • That's not the way american police do things number four public transport Singapore.

    這不是美國警察做事的方式,四號公共交通工具新加坡。

  • Ask anyone in the culinary arts what the smelliest fruit is and they'll definitely tell you it's durian, the smell of glory, sounds like feet and feet native to many parts of Southeast Asia.

    問問從事烹飪藝術的人什麼是最有味道的水果,他們肯定會告訴你是榴蓮,那是榮耀的味道,聽起來像腳和腳,原產於東南亞的許多地方。

  • The hard shell exterior is covered in thorns, giving it a similar appearance to that of an oversized, although quite popular in the area.

    堅硬的外殼上佈滿了荊棘,使它的外觀與超大號的相似,儘管在該地區相當受歡迎。

  • The pungent stench of the fruit has seen it banned on public transportation in Singapore.

    這種水果的刺鼻臭味已使它被禁止在新加坡的公共交通工具上使用。

  • Somebody's baking brownies, although it's popular in the country and can still be purchased in local markets.

    有人在烤布朗尼蛋糕,雖然它在國內很流行,在當地市場仍然可以買到。

  • Eating it on the subway is a definite no, no.

    在地鐵上吃是肯定不行的,不行。

  • Some hotels have also banned it as its lingering smell often compared to raw sewage can last for days.

    一些酒店也禁止使用,因為其揮之不去的氣味通常與生汙水相比,可以持續數日。

  • Wait a minute.

    等一下。

  • Number three flip flops.

    三號人字拖。

  • Capri Italy go for a walk on a beach in the summer months and you're bound to hear that signature sound coming from feet of many beachgoers them down.

    意大利卡普里在夏季的海灘上散步,你一定會聽到許多海灘上的人腳下傳來的那種標誌性的聲音。

  • I can't run.

    我不能跑。

  • I'm wearing flip flops flip flops of course get their name from the sound made when they tap against the back of your foot.

    我穿的是人字拖,人字拖的名字當然來自於它拍打你的腳背時發出的聲音。

  • All too common in most places.

    在大多數地方都很常見。

  • The sound became such an annoyance to residents of Capri Italy that they banned them along with any noisy footwear entirely.

    這種聲音對意大利卡普里的居民造成了極大的困擾,以至於他們完全禁止了這種鞋子和任何嘈雜的鞋子。

  • I am afraid I cannot take them off.

    我怕我不能把它們拿下來。

  • It's a curious restriction, but not without merit for those used to the peace and quiet of their town.

    這是一個奇怪的限制,但對那些習慣了小鎮寧靜的人來說並非沒有好處。

  • An influx of any unwanted sound could certainly be disruptive.

    任何不需要的聲音的湧入肯定會造成破壞。

  • Number two red sprinkles, United Kingdom and EU have you ever heard of Gareth racine?

    二號紅灑,英國和歐盟你聽說過Gareth racine嗎?

  • It's a red food coloring chemical used in the sugar sprinkles often associated with ice cream.

    這是一種紅色食品著色劑,用於經常與冰淇淋相關的糖屑。

  • It's also the reason why those very same editions are illegal in the United Kingdom.

    這也是為什麼這些版本在英國是非法的原因。

  • The american ingredients don't meet UK rules on food.

    美國的成分不符合英國對食品的規定。

  • The guys here didn't know, but someone did and tipped off trading standards known as E 1 to 7.

    這裡的人不知道,但有人知道,並向被稱為E 1至7的貿易標準組織告密。

  • The additive is quite commonly used in north America but is highly restricted in the UK and EU forcing local bake shops to use alternatives.

    這種添加劑在北美相當普遍,但在英國和歐盟受到高度限制,迫使當地烘焙店使用替代品。

  • Rich now uses icing sugar instead, shunning british sprinkles because they're too pale and run.

    裡奇現在用冰糖代替,避開了英國的灑糖,因為它們太蒼白了,而且會跑。

  • They claim the chemical has been linked to hyperactivity in Children, which is why it's typically only allowed in cocktail and candied cherries.

    他們聲稱,這種化學物質與兒童的多動性有關,這就是為什麼通常只允許在雞尾酒和蜜餞櫻桃中使用。

  • Sorry, ice cream lovers.

    對不起,冰激凌愛好者們。

  • You'll have to stick to a cherry on top with no sprinkles, at least no red ones.

    你必須堅持在上面放一顆櫻桃,不撒糖,至少不撒紅色的。

  • Sprinkles never heard of soul.

    Sprinkles從未聽說過靈魂。

  • God!

    上帝啊!

  • In your infinite wisdom, how can you do this before we continue?

    在您無限的智慧中,在我們繼續之前,您如何能做到這一點?

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    請務必訂閱我們的頻道並按鈴,以獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻都被通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • Number one chewing gum, Singapore on second thought gum would be perfection Gum would be perfection, Yep.

    一號口香糖,新加坡轉念一想,口香糖會是完美的,口香糖會是完美的,沒錯。

  • It is illegal to sell chewing gum in Singapore, implemented in 1992.

    在新加坡,銷售口香糖是非法的,1992年實施。

  • There were several reasons why this ban went into effect.

    這項禁令生效的原因有幾個。

  • I think that's just how do I know this isn't a treasure map?

    我想這只是我怎麼知道這不是一張藏寶圖?

  • Just waiting to be unfurled because it's gum.

    只是等待著被展開,因為它是口香糖。

  • That's gum, A big part of it had to do with the 1987 launch of their mass rapid transit system.

    那是口香糖,它的很大一部分與1987年推出的大眾快速交通系統有關。

  • People had reportedly been placing chewing gum on the train door sensors, preventing them from closing correctly.

    據報道,人們將口香糖放在火車門的傳感器上,使其無法正確關閉。

  • It had also become a littering nuisance for many residents, Vandals would often stick the gum on mailboxes, public seats, keyholes, elevator buttons and countless other places, creating an unsanitary disaster interestingly enough, however, is the fact that the use of chewing gum is not illegal.

    它也成為許多居民的垃圾困擾,破壞者經常將口香糖粘在郵箱、公共座椅、鑰匙孔、電梯按鈕和無數其他地方,造成了不衛生的災難,然而有趣的是,使用口香糖並不違法。

  • Just its sale and importation.

    只是它的銷售和進口。

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • Oh, I was just looking for some gum or mint.

    哦,我只是在尋找一些口香糖或薄荷糖。

  • Oh, I have junior mints.

    哦,我有初級薄荷糖。

  • No.

    沒有。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos?

    看看這個來自Watch Mojo的其他最新片段,並請務必訂閱和敲響鈴鐺以獲得我們的最新視頻通知?

  • Mm Yes.

    嗯,是的。

Jeff Check it out.

傑夫 看看吧。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋