Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Joe: From hot sauce to ranch,

    喬:從辣醬到牧場。

  • we wanted to try all the exclusive sauces

    我們想嘗試所有的獨家醬料

  • at fast food restaurants in the US, the UK, and Japan.

    在美國、英國和日本的快餐店。

  • This is "Sauce Talk."

    這就是 "醬油談話"。

  • Exclusive sauces.

    獨家醬料。

  • It's sauce talk time.

    現在是醬油談話時間。

  • Sauce Talk.

    醬汁談話。

  • We have sweet 'n sour sauce.

    我們有甜'n酸醬。

  • They gave me

    他們給了我

  • hot mustard.

    熱芥末。

  • This was supposed to be honey mustard.

    這本來應該是蜂蜜芥末。

  • You guys have hot mustard?

    你們有熱芥末嗎?

  • I know you don't have honey mustard.

    我知道你沒有蜂蜜芥末。

  • Of course, ranch.

    當然,是牧場。

  • Ooh, spicy Buffalo.

    哦,辛辣的水牛城。

  • Now, these might be promotions

    現在,這些可能是促銷活動

  • 'cause of that singing group BTS,

    因為那個歌唱團體BTS。

  • but we have right now a

    但我們現在有一個

  • Cajun sauce and a sweet chili sauce.

    卡吉恩醬和一個甜辣椒醬。

  • This sauce is fantastic.

    這個醬汁非常棒。

  • This is the sauce. This has to stay on the menu.

    這就是醬汁。這必須留在菜單上。

  • So, these two are new ones.

    所以,這兩個是新的。

  • This one right here is

    這裡的這個人是

  • soy sauce, best sauce.

    醬油,最好的醬。

  • Man. This is fantastic!

    人。這真是太棒了

  • Good job!

    好樣的!

  • Very good taste.

    非常好的品味。

  • So, this one right here is called

    所以,這裡的這個叫做

  • Louisiana hot sauce.

    路易斯安那辣醬。

  • Ooh, it does look like very spicy one.

    哦,它看起來確實很辣。

  • This is not spicy at all.

    這一點都不辣。

  • I think that these sauces are also specific

    我認為,這些醬汁也是特定的

  • only to the US and not the UK.

    只針對美國,而不是英國。

  • The KFC Finger Lookin' Good Sauce, see that?

    肯德基的手指看起來不錯的醬,看到了嗎?

  • We also have the summertime barbecue sauce.

    我們還有夏季烤肉醬。

  • Honey mustard.

    蜂蜜芥末。

  • And, of course, buttermilk ranch.

    當然,還有酪乳牧場。

  • Harry: There are a few sauces which are exclusive to the UK.

    哈里。有幾種醬料是英國獨有的。

  • For example, we have this Spicy Supercharger dip,

    例如,我們有這種辣味增壓器蘸醬。

  • which is kind of like a spicy mayo-type thing.

    這有點像辣蛋黃醬類型的東西。

  • We have some sweet chili sauce, garlic mayonnaise,

    我們有一些甜辣椒醬,大蒜蛋黃醬。

  • another really good option.

    另一個非常好的選擇。

  • Garlic mayo on chips is just fantastic.

    薯片上的大蒜蛋黃醬實在是太棒了。

  • Joe: Why don't we have those sauces here?

    為什麼我們這裡沒有這些醬汁?

  • Oh, man, I want those.

    哦,夥計,我想要這些。

  • So this dip pack,

    所以這個浸泡包。

  • it comes with this fries

    伴隨著這個薯條的出現

  • and also

    而且還

  • these three dipping sauces.

    這三種蘸醬。

  • And now for the quickest Sauce Talk ever.

    現在是有史以來最快速的醬油談話。

  • Sauce Talk.

    醬汁談話。

  • KFC sauce.

    肯德基的醬汁。

  • If you need something to dip your veggie bites

    如果你需要一些東西來浸泡你的素食小食

  • or anything else into,

    或任何其他東西進入。

  • then we have a couple of exclusive sauce options as well.

    那麼我們也有幾個獨家的醬汁選擇。

  • Harry: We'll start with this one, which is a garlic mayo.

    哈利。我們將從這個開始,這是一個大蒜蛋黃醬。

  • And then our other exclusive sauce is this one,

    然後我們的另一個獨家醬料是這個。

  • which is a pot of Heinz sweet chili.

    這是一盆亨氏甜辣椒。

  • We love sweet chili sauce here in the UK.

    在英國,我們喜歡甜辣椒醬。

  • I don't know why, but it's just offered

    我不知道為什麼,但它只是提供了

  • by a lot of big fast-food chains.

    由很多大型快餐連鎖店提供。

  • I got a whole bag here.

    我這裡有一整袋。

  • Dipping sauces.

    蘸醬。

  • Buttermilk ranch.

    酪乳牧場。

  • Ooh, creamy sriracha.

    哦,奶油酸辣醬。

  • Side of S'Awesome.

    側面的S'Awesome。

  • Something called the hot chili seasoning.

    有一種叫熱辣椒的調料。

  • Harry: Now, the default dipping sauce that will come

    哈里。現在,默認的蘸醬,會有

  • with your pizzas is this garlic and herb dip in the UK.

    與你的披薩一起吃的是英國的這種大蒜和香草蘸醬。

  • But there are also a couple of sauces

    但也有幾款醬料

  • which are exclusive to the UK.

    這是在英國獨有的。

  • These include a little pot of Frank's RedHot sauce,

    這些包括一小鍋弗蘭克的紅辣椒醬。

  • and we can also get a honey mustard.

    而且我們還可以得到一個蜂蜜芥末。

  • Joe: The Domino's in the US has their own exclusive sauces.

    喬:美國的多米諾餐廳有他們自己的專屬醬料。

  • This kicker hot sauce, the sweet mango habanero sauce.

    這個踢球的辣醬,甜的芒果哈瓦那辣醬。

  • This one is really good.

    這個人真的很好。

  • Ranch. You guys don't have ranch?

    牧場。你們沒有牧場?

  • Thought you did. Guess not.

    我以為你做到了。我猜不是。

  • Blue cheese dressing, mm.

    藍紋奶酪調味料,毫米。

  • And, of course, marinara sauce.

    當然,還有馬里納拉醬。

  • So, here is extra sauces.

    是以,這裡有額外的醬料。

  • So, if you want,

    所以,如果你想。

  • you can get green chili sauce or honey syrup.

    你可以得到綠辣椒醬或蜂蜜糖漿。

  • So, the WingStreet wings you can get at Pizza Hut

    所以,你在必勝客可以得到的WingStreet雞翅

  • also come in exclusive flavors you can't get in Japan.

    也有在日本買不到的獨家口味。

  • Here are all the sauces.

    這裡是所有的醬汁。

  • Spicy garlic is really good.

    辣味大蒜真的很好。

  • Joe's sauce seal of approval.

    喬的醬油印記。

  • Teriyaki, this seems like a no-brainer,

    Teriyaki,這似乎是一個沒有問題的問題。

  • but we're not gonna leave it to chance.

    但我們不會把它留給機會。

  • No!

    不!

  • Ugh!

    呃!

  • I stand corrected. This is terrible.

    我站在正確的立場上。這很糟糕。

  • Doesn't pass.

    不通過。

  • Garlic Parmesan.

    大蒜帕爾馬乾酪。

  • Oh, look, there's Parmesan on top of it.

    哦,看,上面有帕爾馬乾酪。

  • Oh, yeah!

    哦,是啊!

  • That might be the best one.

    這可能是最好的一個。

  • Lemon pepper dry rub.

    檸檬胡椒粉乾擦。

  • Why do I have to apply it?

    為什麼我必須應用它?

  • Yeah, not into that, man.

    是的,不喜歡這個,夥計。

  • I don't get it.

    我不明白。

  • I don't know what Drake's going on about, man.

    我不知道德雷克在說什麼,夥計。

  • The lemon pepper is not very good.

    檸檬胡椒的味道不是很好。

  • Crucify me, internet!

    把我釘在十字架上,互聯網!

  • I don't like lemon pepper dry rub wings!

    我不喜歡檸檬胡椒乾擦雞翅!

  • Should I be -- I think maybe I should be rubbing it,

    我是否應該......我想也許我應該擦拭它。

  • that's what I'm doing wrong.

    這就是我做錯的地方。

  • Is that too much?

    這是不是太過分了?

  • Whoops.

    嗚呼。

  • Yep, you were right. Too much.

    是的,你是對的。太多了。

  • But it's good.

    但這很好。

  • Also, sauces, real quick,

    另外,醬汁,真正的快速。

  • we got blue cheese.

    我們有藍奶酪。

  • We got ranch.

    我們得到了牧場。

  • You can also get exclusive sauces on the side,

    你還可以在旁邊得到獨家醬料。

  • for instance, blue cheese.

    例如,藍奶酪。

  • You can get yourself some ranch,

    你可以給自己買一些牧場。

  • a cup of marinara,

    一杯馬里納拉醬。

  • and the Buffalo sauces of various temperatures,

    和不同溫度的水牛城醬。

  • honey barbecue sauce.

    蜂蜜烤肉醬。

  • We've got a tartar sauce.

    我們有一個塔塔醬。

  • The Creole cocktail sauce.

    克里奧爾雞尾酒醬。

  • Creole is a type of cuisine in Louisiana.

    克里奧爾是路易斯安那州的一種美食。

  • Blackened ranch.

    燻黑的牧場。

  • Was this supposed to be for the blackened chicken,

    這應該是為烏雞準備的嗎。

  • do you think?

    你認為呢?

  • And of course we have regular buttermilk ranch.

    當然,我們還有普通的酪乳牧場。

  • Well, we already know what ranch is.

    好吧,我們已經知道牧場是什麼。

  • Ranchy.

    Ranchy。

  • Blackened ranch.

    燻黑的牧場。

  • Oh, that's way better.

    哦,那是更好的方式。

  • The sweet heat.

    甜蜜的熱度。

  • Had this earlier with the tenders,

    早些時候吃了這個標本。

  • can confirm, fantastic sauce.

    可以確認,奇妙的醬汁。

  • Wild honey mustard

    野生蜂蜜芥末

  • and the bayou Buffalo sauce.

    和河口布法羅醬。

  • In the UK, we have the following exclusive sauces:

    在英國,我們有以下獨家醬料。

  • we have this voodoo sweet chili sauce,

    我們有這種巫毒甜辣醬。

  • which could be quite similar to the US's sweet heat sauce.

    這可能與美國的甜辣醬相當相似。

  • Then we have a garlic mayo

    然後我們有一個大蒜蛋黃醬

  • as well as a mango habanero sauce,

    以及芒果哈瓦那醬。

  • which sounds really good.

    這聽起來真的很好。

  • It's not an exclusive,

    這不是一個專屬。

  • but shout-out to the Mardi Gras mustard,

    但要向狂歡節芥蒂喊話。

  • because this stuff slaps.

    因為這東西會打人。

  • Now, it's not exactly an exclusive,

    現在,這並不完全是一個專屬。

  • but it's worth a shout-out.

    但這是值得一提的。

  • Musician Megan Thee Stallion

    音樂家Megan Thee Stallion

  • recently launched a collab with Popeyes

    最近與Popeyes推出了一個合作項目

  • and released the Hottie Sauce.

    併發布了辣妹醬。

  • You can get it as a side for dip

    你可以把它作為蘸醬的配菜來吃

  • or pre-add it to your chicken sandwich.

    或預先添加到你的雞肉三明治中。

  • Or if you're in the UK,

    或者如果你在英國。

  • you can dip a hot wing into the Hottie Sauce

    你可以將熱翅浸入辣妹子醬中

  • and have a hot wing summer.

    並有一個熱翼的夏天。

  • She's also becoming a Popeyes franchisee,

    她還將成為Popeyes的特許經營人。

  • as she is opening her own Popeyes soon.

    因為她很快就要開設自己的Popeyes。

  • And then underneath this, it says,

    然後在這下面,它說。

  • "Need some 'WAP' content here, open to ideas."

    "這裡需要一些'WAP'內容,歡迎大家提出意見。"

  • I'm assuming she is the one who did the song "WAP"?

    我猜想她就是那個做了 "WAP "這首歌的人?

  • I don't know who this person is.

    我不知道這個人是誰。

  • I've never heard "WAP."

    我從來沒有聽說過 "WAP"。

  • I just know it as a reference on the internet.

    我只是知道它是互聯網上的一個參考。

  • And I am going to bask in the glory

    我將沐浴在榮耀之中

  • that only some my age can,

    只有我這個年齡段的人才能做到這一點。

  • of not having any idea what a popular thing is.

    的不知道什麼是流行的東西。

  • Ah.

    啊。

  • I couldn't get any of them on the side,

    我無法在邊上得到任何一個人的幫助。

  • but we have exclusive sauces here at the Subway in the US.

    但我們在美國的Subway有獨家醬料。

  • We can get a red wine vinegar, a yellow mustard,

    我們可以得到一個紅酒醋,一個黃芥末。

  • a creamy sriracha, a Buffalo sauce, of course,

    一個奶油色的斯里拉查,一個水牛城醬,當然了。

  • we also have ranch, chipotle southwest, marinara sauce,

    我們還有牧場醬、西南辣椒醬、馬里納拉醬。