Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • No matter what career you choose, there will often be occupational risks that come along

    無論你選擇什麼職業,往往都會有職業風險的出現

  • with it.

    與它。

  • Although it’s easy to see the dangers of being a high-voltage power line inspector,

    雖然很容易看到作為高壓電線檢查員的危險性。

  • even the most harmless appearing jobs have their risksand medicine is no exception.

    即使是看起來最無害的工作也有其風險--醫學也不例外。

  • Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com Although being a doctor may seem like a safe

    Jubbal醫生,MedSchoolInsiders.com 雖然當醫生似乎是一個安全的職業,但也是一個很好的選擇。

  • job, there are some occupational risks that you should be aware of.

    工作,有一些職業風險是你應該注意的。

  • I’m not just talking about carpal tunnel syndrome from charting too much or UTIs from

    我說的不僅僅是由於做了太多的圖表而引起的腕管綜合症,也不僅僅是由於做了太多的圖表而引起的尿毒症。

  • holding your bladder too long either.

    憋尿的時間也太長了。

  • Here are the different occupational hazards that doctors face and which specialties are

    以下是醫生面臨的不同職業危險,以及哪些專業是

  • most susceptible to them.

    最容易受其影響。

  • Needlesticks and other sharps injuries are some of the most common work-related injuries

    針刺和其他利器傷害是一些最常見的工作相關傷害

  • among physicians.

    在醫生中。

  • They often occur during procedures or medication administration when a contaminated needle,

    它們往往發生在手術或用藥過程中,當一個被汙染的針頭。

  • scalpel, suture, or other sharp object accidentally punctures the skin.

    手術刀、縫合線或其他尖銳物體意外地刺破皮膚。

  • The problem with these injuries is not the wound itself, but rather the risk of contracting

    這些傷害的問題不在於傷口本身,而在於感染的風險。

  • a blood-borne illnessparticularly HIV or hepatitis C.

    血液傳播的疾病--特別是HIV或丙型肝炎。

  • The CDC estimates that approximately 385,000 needlesticks and other sharps-related injuries

    疾病預防控制中心估計,大約有385,000次針刺和其他與利器有關的傷害。

  • occur each year; however, it is difficult to accurately estimate these numbers as many

    然而,很難準確地估計這些數字,因為許多人都在為自己的行為負責。

  • of these incidents go unreported.

    這些事件沒有得到報告。

  • Many people feel ashamed or embarrassed when they stick themselves and worry that disclosing

    許多人在粘上自己時感到羞愧或尷尬,並擔心公開

  • the incident will make their peers and supervisors question their skills and competency or affect

    該事件將使他們的同行和主管質疑他們的技能和能力,或影響他們的工作。

  • their professional development.

    他們的職業發展。

  • Although the estimated risk of contracting a blood-borne illness after exposure to infected

    儘管估計在接觸受感染的人後感染血源性疾病的風險很大,但這並不妨礙我們的工作。

  • blood is low, approximately 0.3% for HIV and 0.2% for HCV according to the CDC, there are

    根據CDC的數據,血液中的HIV病毒和HCV病毒的感染率很低,分別約為0.3%和0.2%。

  • multiple factors that may increase your risk.

    可能增加你風險的多種因素。

  • Exposure to large quantities of infected blood, exposure to blood from a patient with high

    暴露於大量受感染的血液中,暴露於來自高血壓患者的血液中。

  • viral loads, and being stuck with a hollow-bore needle all increase your risk of infection.

    病毒負荷,以及使用空心針頭都會增加你感染的風險。

  • That being said, there are safety precautions that further mitigate these risks such as

    也就是說,有一些安全預防措施可以進一步減輕這些風險,如

  • wearing two pairs of gloves.

    戴著兩副手套。

  • Doing so has been shown to reduce the volume of blood transferred by almost a factor of

    這樣做已被證明可使轉移的血液量減少近1倍。

  • 6.

    6.

  • Despite the low likelihood of transmission and the additional precautions, however, reporting

    儘管傳播的可能性很低,並採取了額外的預防措施,然而,報告

  • is still crucial given the lifelong consequences of an HIV or HCV diagnosis.

    鑑於HIV或HCV診斷的終生後果,這一點仍然至關重要。

  • When these incidents occur, it is imperative that both the patient and physician are tested

    當這些事件發生時,當務之急是對病人和醫生都進行測試

  • to determine (1) whether exposure to a blood-borne pathogen has occurred and (2) whether the

    以確定(1)是否發生了血源性病原體的接觸,以及(2)是否發生了

  • physician should begin prophylactic treatment.

    醫生應開始預防性治療。

  • Surgical specialties are often at higher risk for these types of injuries due to their regular

    外科專業由於其經常性的工作,往往在這些類型的傷害上有更高的風險。

  • exposure to bodily fluids and the use of sharp tools during surgery.

    暴露於體液和在手術中使用鋒利的工具。

  • According to one study examining resident physicians, there was approximately twice

    根據一項對住院醫生的研究,大約有兩倍的

  • the number of needlestick injuries involving surgical residents as there were with non-surgical

    涉及外科住院醫師的針刺傷害數量與非外科住院醫師的數量相同。

  • residents at about one needlestick injury per year for each surgical resident.

    每位外科住院醫師每年大約有一次針刺傷。

  • Emergency medicine physicians also tend to be at higher risk for sharps injuries or exposure

    急診科醫生也往往有較高的利器傷害或暴露的風險

  • to blood-borne illnesses given their regular exposure to blood and other bodily fluids.

    鑑於他們經常接觸血液和其他體液,他們對血源性疾病很敏感。

  • They also perform a variety of procedures involving needles and other sharp tools including

    他們還進行各種涉及針頭和其他鋒利工具的手術,包括

  • central line placement and chest tubes, among others.

    中心靜脈置管和胸管,等等。

  • Exposure to pathogens through the air or respiratory droplets is another common occupational hazard

    通過空氣或呼吸道飛沫接觸病原體是另一種常見的職業危害。

  • for physicians.

    為醫生服務。

  • This has been of particular concern as of late due to the coronavirus pandemic.

    由於冠狀病毒的大流行,最近這一點特別值得關注。

  • Despite taking proper precautions, many physicians were still exposed to the virus and became

    儘管採取了適當的預防措施,許多醫生仍然接觸到病毒,併成為

  • sick themselvessome even losing their lives due to the disease.

    自己生病--有些人甚至因為這個疾病而失去生命。

  • Even before COVID-19; however, there has always been a risk of contracting an airborne illness

    即使在COVID-19之前,也一直存在著感染空氣傳播疾病的風險。

  • for physicians.

    為醫生服務。

  • This includes more common pathogens like flu and other respiratory viruses as well as more

    這包括更常見的病原體,如流感和其他呼吸道病毒,以及更多的

  • dangerous pathogens such as tuberculosis and bacterial meningitisboth of which may

    危險的病原體,如結核病和細菌性腦膜炎--兩者都可能

  • be transmitted through respiratory droplets when a patient coughs or sneezes.

    當病人咳嗽或打噴嚏時,可通過呼吸道飛沫傳播。

  • Because physicians in most specialties regularly interact with patients, most physicians are

    因為大多數專科的醫生都經常與病人互動,所以大多數醫生都是

  • also susceptible to exposure to airborne pathogens.

    也很容易接觸到空氣中的病原體。

  • That being said, some specialties are at higher risk than others.

    也就是說,有些專業的風險比其他專業高。

  • To start, front-line specialties such as family medicine, pediatrics, emergency medicine,

    首先,一線專業,如家庭醫學、兒科、急救醫學。

  • and internal medicine are at higher risk given the fact that they are the first point of

    由於他們是第一個接觸到的人,內科醫生面臨的風險更高。

  • contact for patients.

    為病人聯繫。

  • Other specialties at high risk for exposure to airborne pathogens are critical care, anesthesiology,

    其他接觸空氣傳播病原體風險較高的專業是重症監護、麻醉學。

  • and pulmonology as they regularly work with patientsairways and perform a variety

    他們經常與病人的呼吸道打交道,並進行各種各樣的工作。

  • of procedures, such as endotracheal intubation, where they must be near the patient’s face.

    的程序,如氣管插管,他們必須靠近病人的臉。

  • Ear, nose, and throat doctors and ophthalmologists are also at higher risk for airborne exposures

    耳鼻喉科醫生和眼科醫生接觸空氣的風險也較高

  • for this same reason.

    也是出於這個原因。

  • Lastly, infectious disease physicians would also fall into this category as they work

    最後,傳染病醫生也屬於這個類別,因為他們的工作是

  • closely with patients with diseases that are transmissible through air and respiratory

    密切關注可通過空氣和呼吸道傳播的疾病患者。

  • droplets such as tuberculosis and bacterial meningitis, to name a few.

    諸如結核病和細菌性腦膜炎等飛沫,僅舉幾例。

  • For some specialties, radiation exposure is another occupational hazard.

    對於一些專業,輻射暴露是另一種職業危害。

  • The x-rays, CT scans, and other imaging studies that doctors use to help diagnose patients

    醫生用來幫助診斷病人的X射線、CT掃描和其他成像研究

  • use ionizing radiation to produce images of the body.

    使用電離輻射來產生身體的影像。

  • Although these tests use small doses of radiation and are unlikely to cause any damage in the

    儘管這些測試使用小劑量的輻射,並且不太可能對人體造成任何損害。

  • short term, long-term repeated exposure has the potential to cause cumulative damage to

    短時間內,長期重複接觸有可能造成累積性損害。

  • DNA and subsequent adverse effects -– most notable of which is the increased risk of

    DNA和隨後的不利影響--其中最值得注意的是增加的風險。

  • cancer.

    癌症。

  • An increasingly common tool for physicians and surgeons is the fluoroscope.

    醫生和外科醫生的一個越來越常見的工具是熒光鏡。

  • These x-ray devices allow doctors to see into patientsbodies in real-time to help guide

    這些X射線設備使醫生能夠實時看到病人的身體,以幫助指導

  • procedures.

    程序。

  • The downside, however, is that they expose the physicians to small doses of radiation.

    然而,其缺點是它們使醫生暴露在小劑量的輻射中。

  • There are precautions that physicians take to minimize radiation exposure including wearing

    醫生們採取了一些預防措施,以儘量減少輻射暴露,包括佩戴

  • lead vests to protect against radiation, maintaining appropriate distances to minimize exposure,

    鉛背心以防止輻射,保持適當的距離以儘量減少暴露。

  • and keeping exposure times to a minimum.

    並將曝光時間保持在最低限度。

  • Physicians that use these tools will typically also wear dosimeter badges which monitor their

    使用這些工具的醫生通常也會佩戴劑量計徽章,以監測他們的情況。

  • exposure to ionizing radiation over time to ensure they are well within safe levels.

    隨著時間的推移,對電離輻射的暴露,以確保它們遠在安全水準之內。

  • Although research largely suggests that the risk of an adverse health effect from radiation

    儘管研究大多表明,輻射對健康產生不利影響的風險

  • is low for physicians, regularly being exposed to even low levels of radiation is likely

    對於醫生來說,經常暴露在即使是低水平的輻射中也可能是

  • more harmful than not being exposed to radiation.

    比不接觸輻射更有害。

  • According to the Cleveland Clinic, as of 2012, there have been nine reported cases of left-sided

    根據克利夫蘭診所的數據,截至2012年,已經有9個報告的左旋肉鹼病例。

  • brain or head and neck tumors in interventional cardiologists which may suggest an increased

    介入性心臟病專家的腦部或頭頸部腫瘤,這可能表明,增加了

  • risk of brain tumors in doctors who use fluoroscopy.

    使用透視的醫生有患腦瘤的風險。

  • Studies have also demonstrated an increase in chromosomal abnormalities in interventionalists,

    研究還表明,干預者的染色體異常情況有所增加。

  • compared with non-interventionists.

    與非干預者相比。

  • The specialties most at risk for radiation exposure are diagnostic radiology, cardiology,

    輻射風險最大的專業是放射診斷學、心臟病學。

  • interventional radiology, interventional cardiology, and certain surgical specialties due to the

    介入放射學、介入心臟病學和某些外科專業,因為

  • use of real-time imaging in procedures.

    在程序中使用實時成像。

  • Other occupational risks that we often don’t consider are neck pain, back pain, and other

    我們經常不考慮的其他職業風險是頸部疼痛、背部疼痛和其他

  • musculoskeletal injuries.

    肌肉骨骼傷害。

  • These issues are especially common among surgeons due to the long hours spent standing and the

    這些問題在外科醫生中特別常見,因為他們要花很長時間站立和

  • tendency to shift to poor, ergonomically limited positions to ensure proper exposure and accessibility

    傾向於轉移到惡劣的、符合人體工程學的有限位置,以確保適當的暴露和可及性

  • to the area of interest.

    到感興趣的領域。

  • A 2020 study published in JAMA monitored the ergonomics of fifty-three surgeons from 12

    2020年發表在《美國醫學會雜誌》上的一項研究監測了來自12個國家的53名外科醫生的工效學情況。

  • different specialties while performing surgery.

    在進行手術時,不同的專業。

  • They found that surgeons spent an average of 65% of procedure time in high-risk neck

    他們發現,外科醫生在高風險的頸部平均花費65%的手術時間。

  • positions, 30% in high-risk torso positions, and 11% in high-risk shoulder positions.

    在高風險的軀幹位置有30%,在高風險的肩部位置有11%。

  • Other factors that contributed to increased time spent in high-risk positions included

    導致在高風險崗位上停留時間增加的其他因素包括

  • longer case lengths, increased years in practice, and use of surgical loupes and headlights.

    病例長度較長,從業年限增加,以及使用手術用放大鏡和頭燈。

  • Additionally, a 2017 study of ENT residents found that 82% of residents experienced some

    此外,2017年一項針對耳鼻喉科居民的研究發現,82%的居民經歷了一些

  • form of musculoskeletal pain, 16% reported having to scrub out of ongoing operating procedures

    肌肉骨骼疼痛的形式,16%的人報告說不得不取消正在進行的操作程序。

  • due to musculoskeletal symptoms, and 6% reported missing work due to their symptoms.

    由於肌肉骨骼症狀,6%的人報告由於他們的症狀而錯過了工作。

  • Lastly, a 2020 study surveying 685 orthopedic surgeons across 27 different states, found

    最後,2020年的一項研究調查了27個不同州的685名骨科醫生,發現

  • that approximately 60% of respondents reported neck pain and approximately 23% reported issues

    約60%的受訪者報告了頸部疼痛,約23%的人報告了問題

  • with cervical radiculopathy.

    患有頸椎病的人。

  • Of those surveyed, only six surgeons reported receiving ergonomic evaluations.

    在被調查者中,只有6名外科醫生報告說接受了人體工程學評估。

  • Surgeons aren’t the only physicians at risk for musculoskeletal issues either.

    外科醫生也不是唯一面臨肌肉骨骼問題風險的醫生。

  • Any specialty that requires long hours standing or sitting at a computer also has the potential

    任何需要長時間站立或坐在電腦前的專業也有可能

  • for back pain, neck pain, and other musculoskeletal issues.

    用於治療背部疼痛、頸部疼痛和其他肌肉骨骼問題。

  • Gastroenterologists, for instance, have been shown to have high incidences of back and

    例如,腸胃科醫生已被證明有很高的背部和腹部疼痛的發生率。

  • neck issues as well as elbow, wrist, and hand injuries.

    頸部問題以及肘部、腕部和手部受傷。

  • This is thought to be a result of the long hours spent performing scopes and endoscopic

    這被認為是由於長時間進行鏡檢和內窺鏡檢查的結果。

  • ultrasounds and the repetitive motions associated with them.

    超音波和與之相關的重複性動作。

  • Studies examining the prevalence of musculoskeletal pain and injuries among GI doctors range from

    對消化科醫生中肌肉骨骼疼痛和損傷的發生率進行的研究,範圍從

  • 29% all the way up to 89%.

    29%一直到89%。

  • Although there is a lot of variation between studies, it is clear that many GI physicians

    雖然不同的研究之間有很大的差異,但很明顯,許多消化科醫生

  • are being affected by this, which is problematic given that injury and pain can lead to loss

    這是有問題的,因為受傷和疼痛可能導致損失。

  • of productivity and shorten a physician’s career.

    的生產力,並縮短醫生的職業生涯。

  • No matter what specialty you choose, it’s important that you remain cognizant of your

    無論你選擇什麼專業,重要的是你要保持對自己的認知。

  • posture and movement patterns to minimize the risk of developing issues down the road.

    姿勢和運動模式,以儘量減少今後出現問題的風險。

  • Daily stretching and regular exercise are also great ways to prevent musculoskeletal

    日常拉伸和定期鍛鍊也是預防肌肉骨骼的好方法。

  • issues and improve your overall health.

    問題並改善你的整體健康。

  • Start now by stretching your finger over the like button and subscribing to Med School

    現在就開始吧,把你的手指伸到喜歡的按鈕上,訂閱《醫學院》。

  • Insiders.

    內部人士。

  • We have a number of videos to help you stay healthy on your path to becoming a doctor

    我們有一些視頻可以幫助你在成為醫生的道路上保持健康

  • from study strategies, to sleep, to mental health and everything in between.

    從學習策略,到睡眠,到心理健康,以及兩者之間的一切。

  • We’d love to be a part of your journey to becoming a happy and healthy future doctor.

    我們很願意成為你成為一個快樂和健康的未來醫生的旅程的一部分。

  • Physically combative patients are another occupational hazard for some specialtiesparticularly

    身體上有爭鬥的病人是某些專業的另一個職業危險--特別是

  • for psychiatrists and emergency medicine physicians.

    為精神病學家和急診科醫生。

  • In psychiatry, you are regularly treating patients with behavioral health issues including

    在精神病學中,你經常治療有行為健康問題的病人,包括

  • anger management problems, personality disorders, and even homicidal ideation.

    憤怒管理問題,人格障礙,甚至殺人的想法。

  • Although not all patients with mental illness are dangerous, the nature of these patient

    雖然不是所有的精神疾病患者都是危險的,但這些患者的性質

  • populations does increase the risk for psychiatrists, which can be seen in the fact that psychiatrists

    人口確實增加了精神病醫生的風險,這可以從以下事實中看出:精神病醫生

  • are the most common victims of physician homicide.

    是醫生凶殺案最常見的受害者。

  • Emergency medicine physicians are also at higher risk of encountering physically combative

    急診科醫生遇到肢體衝突的風險也更高。

  • patients for several reasons.

    由於幾個原因,病人的情況很不樂觀。

  • To start, there are a lot of strong emotions that come along with emergencies as these

    首先,有很多強烈的情緒伴隨著緊急情況的發生,因為這些

  • situations are often incredibly stressful for the patients and families, as well as

    對病人和家屬來說,這種情況往往是令人難以置信的壓力,同時也是對病人和家屬的壓力。

  • for the medical staff.

    為醫務人員。

  • Anytime strong emotions get involved, people often experience less control over their actions

    任何時候,只要涉及到強烈的情緒,人們往往會對自己的行為產生較少的控制力。

  • leading them to say and do things that they normally would not.

    導致他們說和做他們通常不會做的事情。

  • In addition, common presentations including intoxication, hypoxia, stroke, and infection

    此外,常見的表現包括中毒、缺氧、中風和感染。

  • can lead to altered mental status and agitation.

    可導致精神狀態改變和躁動。

  • As a result, patients experiencing these conditions may unknowingly lash out against the physician

    是以,遇到這些情況的病人可能會在不知不覺中對醫生進行抨擊。

  • due to their altered mental status.

    由於他們的精神狀態改變了。

  • It is also common for EM physicians to encounter patients who are malingering, or in other

    對於EM醫生來說,遇到裝病的病人也很常見,或者在其他方面

  • words, trying to abuse the hospital system for their own gain.

    話說,為了自己的利益,試圖濫用醫院系統。

  • As an example, patients who are addicted to narcotics will often feign illnesses to receive

    例如,對麻醉品成癮的病人往往會假裝生病,以獲得

  • pain medications.

    止痛藥。

  • Although various prescription monitoring programs exist to help physicians detect drug-seeking

    儘管存在各種處方監測計劃,以幫助醫生髮現尋求藥物的情況

  • behavior, these patients tend to become aggressive towards providers when they don’t get what

    行為,這些病人在沒有得到他們想要的東西時,往往會對服務提供者產生攻擊性。

  • they want.

    他們想要的。

  • I discuss these issues in more detail in my Why I Didn’t…

    我在《為什麼我沒有》中更詳細地討論了這些問題。

  • Emergency Medicine video on my second channel Kevin Jubbal, M.D.

    我的第二個頻道上的急診醫學視頻 Kevin Jubbal, M.D.

  • link in the description.

    - 描述中的鏈接。

  • Substance abuse is another surprisingly common issue among physicians.

    藥物濫用是醫生中另一個令人驚訝的常見問題。

  • According to the American Addiction Centers, approximately 10-15% of physicians will develop

    根據美國成癮中心的數據,大約有10-15%的醫生會患上

  • a problem with substance abuse during their careers.

    在他們的職業生涯中,有濫用藥物的問題。

  • The type of substance abuse; however, often varies between specialties.

    然而,藥物濫用的類型在不同的專科之間往往是不同的。

  • Among anesthesiologists, for instance, the most commonly abused substances are opioids.

    例如,在麻醉師中,最常被濫用的物質是阿片類藥物。

  • This is thought to be a result of their proximity to large quantities of highly addictive drugs,

    這被認為是他們接近大量高成癮性毒品的結果。

  • the relative ease at which they can divert small quantities of these drugs for personal

    他們可以相對容易地將少量的這些藥物轉用於個人用途。

  • use, the high-stress environment in which they work, and the continuous exposure to

    他們在工作中的高壓力環境,以及持續接觸到的

  • these drugs in the workplace which can promote substance abuse.

    在工作場所使用這些藥物,會促進藥物濫用。

  • Although the exact prevalence of substance abuse among anesthesiologists is not known

    儘管麻醉師中藥物濫用的確切流行率並不清楚。

  • between 1991 and 2001, four out of five U.S. anesthesiology residency programs reported

    在1991年至2001年期間,美國五分之四的麻醉學住院醫師項目報告說

  • experiences with impaired residents, and one in five reported at least one pretreatment

    有障礙的居民的經歷,五分之一的人報告說至少有一次治療前的

  • fatality.

    致命。

  • This is especially concerning given that substance abuse increases your risk of suicide and anesthesiologists

    鑑於藥物濫用會增加你的自殺風險和麻醉師的自殺風險,這一點尤其令人擔憂。

  • are known to have some of the highest rates of suicide out of any medical specialty.

    眾所周知,在任何醫療專業中,自殺率是最高的。

  • Anesthesiologists are not the only physicians with substance abuse issues.

    麻醉師並不是唯一有藥物濫用問題的醫生。

  • According to the American Addiction Centers, male surgeons are over two times as likely

    根據美國癮君子中心的數據,男性外科醫生的可能性超過2倍

  • to experience alcohol dependence or abuse than the general population and female physicians

    與普通人群相比,女性醫生經歷酒精依賴或濫用的可能性更大。

  • are over four times as likely.

    是四倍以上的可能性。

  • In addition, a 2014 study of emergency medicine physicians treated by a Physician Health Program

    此外,2014年對接受醫生健康計劃治療的急診科醫生進行了一項研究

  • showed that nearly half were treated for alcohol abuse, 38% for opioid abuse, and almost 10%

    顯示,近一半的人因酗酒而接受治療,38%的人因濫用阿片類藥物而接受治療,還有近10%的人因酗酒而接受治療。

  • for stimulant abuse.

    濫用興奮劑的人。

  • Lastly, sleep deprivation is another common workplace hazard that is present across a

    最後,睡眠不足是另一個常見的工作場所危險,它存在於整個工作場所。

  • variety of specialties.

    各種各樣的專業。

  • It’s common knowledge that many physicians work long and unpredictable hoursespecially

    眾所周知,許多醫生的工作時間長且不可預測--尤其是

  • during training.

    訓練期間。

  • It’s so common in fact that it is pretty much expected that you will experience many

    事實上,這種情況非常普遍,以至於幾乎可以預見,你會經歷許多

  • sleepless nights on your path to becoming a physician.

    在你成為一名醫生的道路上,不眠之夜。

  • That being said, sleep deprivation, both acute and chronic, can have significant negative

    也就是說,睡眠不足,無論是急性的還是慢性的,都會有很大的負面影響。

  • effects on a physician’s health.

    對醫生健康的影響。

  • Acute sleep deprivation has been shown to decrease cognitive function, attention, and

    急性睡眠剝奪已被證明會降低認知功能、注意力和注意力。

  • memoryall of which can negatively affect a physician’s performance.

    記憶 - 所有這些都會對醫生的工作表現產生負面影響。

  • Additionally, driving when sleep deprived has been compared to driving intoxicated and

    此外,在睡眠不足的情況下開車被比作醉酒駕駛和

  • can greatly increase your risk of getting into an accident.

    會大大增加你發生事故的風險。

  • Anecdotally, I have known multiple physicians who have gotten into car accidents when driving

    據我所知,有多位醫生在開車時發生了車禍。

  • home tired after work and have even had a close call myself after working a 34-hour

    下班後疲憊地回到家,甚至在工作了34個小時後,自己也有過一次險情。

  • shift without any sleep.

    不眠不休地輪班。

  • In addition to the acute dangers of sleep deprivation, chronic sleep deprivation has

    除了睡眠不足的急性危險外,長期的睡眠不足也有

  • also been linked to higher rates of diabetes, high blood pressure, depression, heart attack,

    還與較高的糖尿病、高血壓、抑鬱症、心臟病發作率有關。

  • and stroke.

    和中風。

  • Although most specialties carry at least some risk for sleep deprivation, especially during

    雖然大多數專業至少有一些睡眠不足的風險,特別是在

  • residency training, surgical specialties are at particular risk due to the long, irregular

    由於長期、不定期的培訓,外科專業面臨著特別的風險。

  • hours as well as their on-call responsibilities.

    他們的工作時間以及待命的責任。

  • In a 2004 study of sleep deprivation among residents, general surgery, neurosurgery,

    在2004年一項關於住院醫師睡眠不足的研究中,普通外科、神經外科。

  • urology, and orthopedic surgery had the highest percentages of residents who slept fewer than

    泌尿外科和骨科的住院醫師睡眠時間少於1小時的比例最高。

  • five hours per night.

    每晚5小時。

  • Regardless of the specialty, however, sleep deprivation is an issue that affects many

    然而,無論哪個專業,睡眠不足都是一個影響許多人的問題。

  • physicians.

    醫生。

  • Although these occupational risks are important to be aware of, you shouldn’t let them dissuade

    雖然這些職業風險是需要注意的,但你不應該讓它們打消你的念頭。

  • you from pursuing your dream specialty.

    你無法追求你的夢想專業。

  • By understanding the risks associated with each specialty ahead of time, you can better

    通過提前瞭解與每個專業相關的風險,你可以更好地

  • take steps to mitigate them in your own life.

    採取措施,在你自己的生活中減輕它們。

  • But no matter what specialty, or even career, you choose to pursue, you should always be

    但是,無論你選擇什麼專業,甚至是職業,你都應該總是

  • cognizant of your own health.

    認識到你自己的健康。

  • We only get one body in this life, so make sure youre doing what you can to take care

    我們這一生只有一個身體,所以確保你正在做你能做的事情來護理

  • of it.

    的。

  • If you enjoyed this video, I know you'll love my free weekly newsletter where we cover these

    如果你喜歡這段視頻,我知道你會喜歡我的免費週報,在那裡我們會介紹這些內容。

  • and similar topics in medicine, productivity, and study strategies.

    以及醫學、生產力和學習策略方面的類似主題。

  • Youll also get access to the best study music with my Study With Me Playlist that’s

    你還可以通過我的 "和我一起學習 "播放列表獲得最好的學習音樂。

  • updated each week.

    每週更新。

  • Sign up at medschoolinsiders.com/newsletter.

    請在medschoolinsiders.com/newsletter上註冊。

  • Thank you all so much for watching.

    非常感謝大家的觀看。

  • If you enjoyed this video, be sure to check out the Top 5 Riskiest Doctor Specialties

    如果你喜歡這段視頻,請務必查看五大風險最高的醫生專業領域

  • or this other video.

    或這個其他視頻。

  • Much love, and I’ll see you guys there.

    非常感謝,我們會在那裡見到你們。

No matter what career you choose, there will often be occupational risks that come along

無論你選擇什麼職業,往往都會有職業風險的出現

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋