Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Today, we're looking at contractions.

    我們今天要看到縮略變化。

  • When is good to use them, and when is bad to use them.

    使用它們的時機何時好、何時壞。

  • Are you ready!? Because I'm...

    準備好了嗎?因為我⋯⋯

  • I am...

    我是⋯⋯

  • Because I'm... because I'm...

    因為我⋯⋯因為我是⋯⋯

  • Why is it that the Terminator chose to say,

    為什麼魔鬼終結者選擇要說:

  • I'll be back!

    I'll be back

  • Instead of "I will be back"?

    而不是 I will be back?

  • Why did Bill Clinton not contract this sentence?

    比爾·柯林頓為什麼不縮略這句話呢?

  • I did not have sexual relations with that woman.

    我沒有與那個女人發生性關係。

  • And why did king Joffrey not use the contraction "I'm" and, instead, say,

    為什麼喬佛里國王不使用縮寫詞 I'm,而是說:

  • I am not tired!

    I am not tired!

  • So, obviously, it's better to use contractions in everyday speech.

    所以很明顯,在日常講話中最好使用縮略語。

  • For example, "I'm tired", "I'm eating", "I'll do this."

    例如, 「I'm tired」、「I'm eating」、「I'll do this」。

  • That sounds normal.

    這聽起來很正常。

  • It would sound like a robot to say things like, "I am eating", "I will be back".

    如果說像這樣的話,聽起來就像一個機器人。「I am eating」、「I will be back」。

  • Fun fact: The Terminator himself, Arnold Schwarzenegger, told this story.

    有趣的事實:終結者本人,阿諾-史瓦辛格講了這個故事。

  • Pronouncing the "I'll" was quite difficult for him with his thick Austrian accent.

    對於有著濃重奧地利口音的他來說,說出「I'll」是相當困難的。

  • ... for them and listen to it and said, "I'll... I'll..." it... it's just kind of like, uh... and the Terminator doesn't talk like that.

    ……對他們來說,聽它並說,「I'll... I'll..」它...有點像,呃...終結者不會那樣說話。

  • The Terminator would say, "I will be back".

    終結者會說:「I will be back」。

  • However, the director insisted that he say "I'll be back" and not "I will be back."

    但導演堅持要說「I'll be back」,而不是「"I will be back」。

  • Why? Because it sounds more human to say "I'll", the contraction.

    為什麼? 因為說「I'll」聽起來比較人性化。

  • But, of course, that's not always true.

    但當然這並不總是真的。

  • Sometimes, it's better not to contract, for example:

    有時最好不要縮略。比如說,

  • Well, let's say someone asks you, "Have you finished work?"

    好吧,讓我們說有人問你:「你工作完成了嗎?」

  • And you reply, "Yes, I've."

    而你回答說:「Yes, I've」。

  • This is a very common mistake I see with my students, and remember not to do it.

    這是我在學生中看到的一個非常常見的錯誤,記住不要這樣做。

  • "Yes, I've"⏤that doesn't sound good.

    「Yes, I've」⏤聽起來不太好。

  • You must have something after.

    句子後面一定要接東西。

  • "Yes, I finished." Fine.

    「是的,我完成了」這樣很好。

  • "Yes, I've." Not fine.

    「Yes, I've」這樣不好。

  • If you don't have that extra information after, don't contract it.

    如果你沒有這些額外的資訊,請勿使用縮略形。

  • "Yes, I have." That's okay.

    「是的,我有」這可以。

  • And the same is true for other subject-auxiliary or -modal-verb combos.

    對於其他主詞-助動詞或情態動詞組合也是如此。

  • Don't contract them if there is no extra information afterwards.

    如果事後沒有額外的資訊,就不要縮略。

  • Another example: "Would you like to blah, blah, blah?"

    另一個例子:「你想要__嗎?」

  • Yes, I'd.

    Yes, I'd。

  • Again, we have just the subject, this time, with a modal verb.

    又一次,只看到了主詞,這一次是接著助動詞。

  • You should say, "Yes, I would," not "Yes, I'd."

    你應該說「Yes, I would」而不是「Yes, I'd」。

  • Why?

    為什麼?

  • Because there's no extra information.

    因為沒有額外的資訊。

  • If you contract it, remember to put that extra information.

    如果你要縮略,記得補充額外的資訊。

  • Yes, I'd love to.

    Yes, I'd love to. (是的,我很願意。)

  • And negativesfine to contract.

    和否定。適合縮略。

  • In fact, it's betteryou should contract the negatives pretty much all the time.

    事實上,縮略更好,你應該縮略否定的句子。

  • For example, "Have you finished work?"

    比如說:「你工作完成了嗎」

  • No, I have not.

    No, I have not.(不,我還沒。)

  • That sounds a little strong, and, in some cases, maybe aggressive.

    這聽起來有點強烈,而且在某些情況下,可能是有點兇的。

  • No, I haven't.

    No, I haven't.(不,我沒有。)

  • That looks better, more friendly, more human, not so much robot.

    這看起來更好,更友好,更像人,而不會像機器人。

  • So, with the negatives, just remember to contract it.

    所以否定的句子,記得要縮略。

  • Not using a contraction makes the sentence stronger.

    不使用縮略會讓句子變得更強硬。

  • It adds emphasis and, again, could sound more aggressive, so be careful.

    它增加了重點,而且聽起來可能更具侵略性,所以要小心。

  • And this is why King Joffrey said...

    這就是為什麼喬佛里國王說…

  • I am not tired!

    I am not tired!(我不累!)

  • He wanted to sound serious and add emphasis

    他想聽起來很嚴肅並增加強調。

  • I do not miss Joffrey.

    我不想念喬佛里。

  • See? Stronger!

    看到了嗎?更強調了!

  • And it also sounds more formal when it's not contracted.

    而且,當它沒有縮略時,它聽起來也更正式。

  • That's why your English teacher will always say,

    這就是為什麼你的英語老師總是會說:

  • In formal writing, don't use contractions.

    「在正式寫作中,不要使用縮略形。」

  • Because it sounds more formal when you don't contract.

    因為當你不縮略時,聽起來更正式。

  • Also, some language experts suggest that people don't use contractions when they speak when they want people to believe them.

    此外,一些語言專家建議,當人們希望人們相信他們的話時,不要使用縮略形。

  • To sound more convincing.

    為了聽起來更有說服力。

  • So, basically, when they're lying.

    基本上當他們在撒謊時。

  • I did not have sexual relations with that woman.

    我沒有與那個女人發生性關係。

  • Oh, he really wanted everyone to believe him.

    哦,他真的希望每個人都相信他!

  • So, the next time your boyfriend or girlfriend says, "I did not cheat on you."

    所以下次你的男朋友或女朋友說:「I did not cheat on you.(我沒有欺騙你。)」

  • That means they definitely cheated on you. Sorry.

    這意味著他們肯定對你有欺騙行為。對不起。

  • I'm joking; please ignore that.

    對不起,我是在開玩笑,請不要理會。

  • Thanks for watching; if you want to see more, click here to subscribe.

    謝謝你的觀看,如果你想看更多點擊這裡訂閱。

  • Oh, there's another video right here, but you don't have to watch that.

    哦,這裡有另一個影片,但你不需要看那個。

  • Just if you want.

    只是如果你想。

  • Watch it.

    就去看吧。

Today, we're looking at contractions.

我們今天要看到縮略變化。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋