Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Number two.

    第二。

  • I make the decisions here.

    我在這裡做決定。

  • Okay, I demand a little respect.

    好吧,我要求得到一點尊重。

  • Welcome to watch mojo And today we're counting down our picks for the top 10 unscripted Mike Myers moments.

    歡迎觀看《魔力》,今天我們來盤點一下我們選出的十大無劇本的邁克-邁爾斯時刻。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

  • I'm here till thursday.

    我在這裡待到星期四。

  • Try the veal for this list to be looking at the most excellent And Shagadelic scenes where Mike Myers got to show off his improv skills and you think of any unscripted Mike Myers moments?

    試試這個名單的小牛肉,要看最優秀的和Shagadelic場景,在那裡邁克-邁爾斯得到了展示他的即興技能,你認為任何沒有劇本的邁克-邁爾斯時刻?

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • Number 10 London or Southern California.

    10號倫敦或南加州。

  • Austin Powers.

    奧斯汀-鮑爾斯。

  • The Spy Who Shagged Me.

    甩掉我的間諜》。

  • London is Austin Powers stopping ground, but his movies are primarily shot in the States.

    倫敦是奧斯汀-鮑爾斯的停留地,但他的電影主要在美國拍攝。

  • The filmmakers work around this with a lot of groovy interior shots.

    電影製作人通過大量的室內鏡頭來解決這個問題。

  • When the action is taken outside.

    當行動是在外面進行的。

  • Though the shooting locations become more apparent as Austin and Felicity drive through the english countryside, Californians might recognize the scenic San Marcos Pass on Route 1 54.

    雖然隨著奧斯汀和費利西蒂開車穿過英國鄉村,拍攝地點變得更加明顯,但加利福尼亞人可能會認出1號54號公路上風景優美的聖馬科斯山口。

  • Do you remember me awesome powers?

    你還記得我可怕的力量嗎?

  • I don't recall your name but your fez is familiar Rather than play the audience For Fools Myers decided to address the elephant in the room.

    我不記得你的名字,但你的羽絨服很熟悉,而不是把觀眾當傻瓜,邁爾斯決定解決房間裡的大象。

  • Austin breaks the fourth wall, drawing the viewer's attention to the fact that this is really southern California.

    奧斯汀打破了第四面牆,讓觀眾注意到這確實是南加州。

  • The spontaneity of Myer's ad lib is reflected through heather Graham's reaction.

    邁爾的廣告詞的自發性通過希瑟-格雷厄姆的反應反映出來。

  • You can tell Graham wasn't prepared as she quickly asks what before Myers delivers the punchline.

    你可以看出格雷厄姆並沒有準備好,因為她在邁爾斯說出這句話之前很快就問了什麼。

  • No, it's remarkable is how much England looks in.

    不,難能可貴的是,英國人看中了多少。

  • No way like Southern California.

    沒有辦法像南加州那樣。

  • Number nine.

    第九位。

  • Eek, The Cat in the hat Myers reportedly wasn't the happiest Camper on the set of this live action adaptation of Dr Seuss's classic Children's book.

    據報道,在這部由蘇斯博士的經典兒童讀物改編的真人表演中,戴帽子的貓邁爾斯並不是最快樂的露營者。

  • Well, now that the cat's out of the bag to use an archaic and cruel sounding metaphor based on this scene.

    好了,現在貓已經出來了,可以根據這個場景使用一個聽起來很古老很殘酷的比喻。

  • The set wasn't very happy either with the house in disarray.

    片場也不太高興,房子裡亂七八糟的。

  • It appears matters can't possibly get any messier.

    看來事情不可能變得更加混亂。

  • That is, until a piece of wood falls in the background, startling the cat cutting off your tail.

    也就是說,直到背景中落下一塊木頭,驚動了砍掉你尾巴的貓。

  • Myers wasn't expecting this piece of the set to collapse.

    邁爾斯沒料到這塊佈景會坍塌。

  • His surprised reaction is genuine and the filmmakers decided to use this take, ironically, the scene sees the cat telling Conrad and sally that he planned out almost everything that happened throughout the day.

    他的驚訝反應是真實的,電影製作人決定使用這個鏡頭,具有諷刺意味的是,這一幕看到貓告訴康拉德和莎莉,他幾乎計劃了一整天所發生的一切。

  • You had your real hat this whole time, yep, I planned the whole day.

    你一直帶著你真正的帽子,是的,我計劃了一整天。

  • Yet even the cat couldn't foresee that part of the house crashing down behind him.

    然而,即使是貓也無法預見到房子的那一部分在他身後轟然倒塌。

  • Number eight.

    八號。

  • Wedding guest remarks.

    婚禮嘉賓的發言。

  • Shrek, the original Shrek scored an Oscar nomination for best adapted screenplay.

    史萊克,原版史萊克獲得了奧斯卡最佳改編劇本提名。

  • Onions have layers, Ogres have layers.

    洋蔥有層次,奧格瑞有層次。

  • Onions have layers, you get it as well crafted as the script is.

    洋蔥有層次,你得到它的時候,就像劇本一樣精心製作。

  • The actors were also given some wiggle room to contribute lines crashing Fiona and Farquaad wedding Shrek alarms the priest and the guests to relieve some of the tension.

    演員們也得到了一些迴旋的餘地,可以貢獻臺詞,讓菲奧娜和法爾奎德的婚禮上,史萊克驚動了牧師和客人,緩解了一些緊張氣氛。

  • The ogre addresses the crowd, like a stand up comedian commenting on, do locks clean aesthetic.

    食人魔在人群中講話,就像一個脫口秀演員在評論,做鎖乾淨的美學。

  • Hi everyone having a good time, are you?

    大家好,有一個好的時間,你呢?

  • I love first of all, very clean.

    我首先喜歡的是,非常乾淨。

  • The line came courtesy of Meyer's Sprinkling in some humor as we get to one of the film's more dramatic and romantic moments, but I don't understand.

    這句話是由梅耶爾的《灑脫》提供的,在我們進入影片的一個更加戲劇性和浪漫的時刻時,灑脫的幽默,但我不明白。

  • I'm supposed to be beautiful.

    我應該是美麗的。

  • We would have liked to have seen more of Shrek warming up the crowd, but there is a wedding to object to Number seven, just enjoy yourself.

    我們希望能看到更多的史萊克熱身,但有一場婚禮反對第七號,只要享受就好。

  • Austin powers.

    奧斯汀的力量。

  • The spy who shagged me Acquiring a time machine.

    騙我的間諜 購置一臺時間機器。

  • Austin prepares to travel back to the 60s and reclaim his Mojo, which may or may not have inspired the name of this channel.

    奧斯汀準備回到60年代,重新獲得他的魔力,這可能是也可能不是這個頻道名稱的靈感。

  • Before heading back, Austin tries to wrap his brain around the complexities of time travel.

    在回去之前,奧斯汀試圖將自己的大腦包裹在複雜的時間旅行中。

  • If I travel back to 1969 and I was frozen in 1967, presumably I could go visit my frozen self, but if I'm still frozen in 1967, how could I have been unthought in the 90s and travel back to Oh no, I've gone cross eyed.

    如果我穿越到1969年,而我被凍結在1967年,想必我可以去拜訪被凍結的自己,但如果我還被凍結在1967年,我怎麼可能在90年代未被思考,而穿越到哦不,我已經橫眉冷對了。

  • Anyone who saw 10et an endgame, understands where Austin is coming from.

    任何看到10et這個結局的人,都會理解奧斯汀的來意。

  • Michael York's Basil suggests that Austin simply kick back and nothing too hard about it before directly telling the audience to do the same.

    邁克爾-約克的巴塞爾建議奧斯汀在直接告訴觀眾做同樣的事情之前,簡單地迴避一下,沒有什麼太難的事情。

  • I suggest you don't worry about this sort of thing and just enjoy yourself.

    我建議你不要擔心這種事情,只管自己享受。

  • That goes for you all.

    這對你們所有人來說都是如此。

  • Yes.

    是的。

  • This fourth wall break was improvised with Myers also turning to the camera, agreeing with basil, it's a cheeky addition to a time travel film that clearly wasn't meant to be over analyzed Number six, relating to artie Shrek the third, desperately attempting to win over RT trek, lays down some stereotypical teen lingo what ensues is a symphony of slang stitched together by outdated one liners and honestly outdated might be the wrong word.

    這個第四面牆的突破是即興的,邁爾斯也轉向鏡頭,同意羅勒的觀點,這對一部顯然不是為了過度分析的時間旅行電影來說是一個厚顏無恥的補充。 第六個,與阿蒂-史萊克第三有關,拼命地試圖贏得RT跋涉,奠定了一些刻板的青少年行話,接下來是一首由過時的單口相聲拼接起來的俚語交響曲,說實話,過時可能是錯誤的詞。

  • If you think this whole mad scene ain't dope, I feel you dude.

    如果你認為這整個瘋狂的場面並不精彩,我覺得你這傢伙。

  • I mean I'm not trying to get up in your grill or raise your roof even in the nineties and early two thousand's.

    我的意思是,即使在九十年代和兩千多年前,我也不是想在你的烤架上或提高你的屋頂。

  • How many teenagers actually used phrases like straight tripping and oh no, you didn't on a regular basis.

    有多少青少年真的經常使用像直接絆倒和哦不,你沒有這樣的短語。

  • So then I was all like, I'd rather get the black plague and lock myself in an iron maiden than go out with you totally.

    所以當時我就想,我寧願得黑死病,把自己關在鐵籠子裡,也不願意和你完全約會。

  • In any case Shrek is completely out of touch with youth culture but it's impressive just how many lame lines he manages to deliver in under a minute.

    在任何情況下,史萊克都與青年文化完全脫節,但他在一分鐘內能說出多少蹩腳的臺詞,令人印象深刻。

  • Myers came up with this bit that epitomizes every parent trying and failing to be cool around their Children.

    邁爾斯想出了這段話,它是每個試圖在孩子面前表現出冷靜的父母的縮影。

  • It's also probably the funniest scene in what's otherwise considered one of the franchise's weaker entries.

    這也可能是這個被認為是該系列較弱的作品中最有趣的一幕。

  • Somebody help.

    誰來幫幫我。

  • I've been kidnapped by a monster trying to relate to me number five.

    我被一個試圖與我五號有關的怪物綁架了。

  • Cream of some young guy Wayne's world.

    某個年輕人韋恩的世界的奶油。

  • In the first Wayne's world.

    在第一個韋恩的世界裡。

  • Movie director Penelope Spheeris allowed her cast to go off script since they had a tight deadline to meet though.

    電影導演Penelope Spheeris允許她的演員不按劇本行事,因為他們有一個緊張的截止日期。

  • She reportedly would say if you can do it in 26 seconds, we can keep it in the movie, admittedly.

    據報道,她會說,如果你能在26秒內完成,我們可以在電影中保留它,承認。

  • This seconds long ad libbed moment isn't the most politically correct line, but it's still hard to forget all this time later when rob Lowe's Benjamin recommends ordering chinese food.

    這段長達幾秒鐘的廣告詞並不是最政治正確的臺詞,但這麼久以後,當羅伯-羅威的本傑明建議點中國菜時,還是很難忘記。

  • Wayne asks for a suggestive sounding dish that you won't find in any pf chang's menu.

    韋恩要了一道聽起來很有暗示性的菜,你在任何一家Pf chang的菜單上都找不到。

  • I know a great place.

    我知道一個好地方。

  • I'll have the cream of some young guy Myers improvised the line which is simultaneously immature and clever, much like Wayne Campbell himself.

    我將有一些年輕的傢伙邁爾斯即興創作的臺詞的奶油,這同時是不成熟和聰明的,很像韋恩-坎貝爾本人。

  • The rest of the cast manages to stay in character as well with Tia Carrere, nudging Myers and Dana Carvey doing a happy dance.

    其餘的演員也設法保持角色,蒂亞-卡雷爾(Tia Carrere),向邁爾斯(Myers)擠眉弄眼,達納-卡維(Dana Carvey)跳起了快樂的舞蹈。

  • Well, I guess you've thought of everything, huh?

    好吧,我想你已經想到了一切,嗯?

  • Nothing left for me to do but just go home.

    我沒有什麼可做的了,只能回家了。

  • Number four inflatable globe.

    四號充氣球。

  • Austin powers.

    奧斯汀的力量。

  • The spy who shagged me Myers and Low reunited for the second Austin Powers movie, resulting in another classic unscripted scene.

    在第二部《奧斯汀-鮑爾斯》(Austin Powers)電影中,"給我戴綠帽子的間諜 "邁爾斯和洛重新聚首,產生了另一個經典的無劇本場景。

  • Really, I don't like that insolent tone.

    真的,我不喜歡這種無禮的語氣。

  • I meant nothing by no, no, no, no, you want to run things here?

    我的意思是沒有,沒有,沒有,沒有,你想管理這裡的事情?

  • No, not at all.

    不,一點也不。

  • You want to be Daddy In Lowe's autobiography, he revealed an idea that came to him while shooting at dr Evil's volcano lair.

    你想當爸爸 在羅威的自傳中,他透露了在拍攝Dr Evil的火山巢穴時想到的一個想法。

  • Low suggested that young number two should stand up to dr Evil who responds by bouncing an inflatable globe off his head and taunting him like robert.

    Low建議年輕的二號人物應該站出來對抗Evil博士,而Evil博士的反應是把一個充氣球彈到他的頭上,像羅伯特一樣嘲弄他。

  • Duvall in the great Santini.

    杜瓦爾在偉大的《桑提尼》中。

  • Hey, hey, hey, hey, my wine mama's boy, I bet you're gonna cry.

    嘿,嘿,嘿,嘿,我的葡萄酒媽媽的孩子,我打賭你會哭。

  • Come on mama's boy, let's see you cry, Come on squirt if you cry.

    來吧,媽媽的孩子,讓我們看看你的哭聲,來吧,如果你哭了就噴水。

  • Myers thought it was a great concept and they instantly shot the scene making up the dialogue as they went along?

    邁爾斯認為這是一個偉大的概念,他們立即拍攝了這個場景,邊拍邊編對話?

  • Uh huh, Are you gonna squirt some?

    嗯哼,你要噴點嗎?

  • You're gonna cry, huh?

    你要哭了,是嗎?

  • Yeah, so you're gonna cry, huh?

    是的,所以你會哭,嗯?

  • You're a big man now, huh?

    你現在是個大人物了,嗯?

  • Yeah, so dr Evil gets number two to cry but you can tell that low is really cracking up behind the fake tears.

    是的,所以邪惡博士讓二號哭了,但你可以看出,在假的眼淚後面,低頭是真的崩潰了。

  • Low also mentioned that Myers improvised Dr Evil's new lyrics while wrapping just the two of us from the moment I heard trial say I had a clone, I knew that I'd be safe because I'd never be alone.

    劉還提到,邁爾斯即興創作了邪惡博士的新歌詞,而包裝上只有我們兩個人從我聽到審判說我有一個克隆人的那一刻起,我就知道我是安全的,因為我永遠不會孤獨。

  • Number three smacked bottom Shrek as Shrek grows increasingly frustrated with donkey, he informs him that a smacked bottom maybe in his future.

    第三位被抽打屁股的史萊克隨著史萊克對驢子越來越失望,他告訴驢子,他的未來可能是被抽打屁股。

  • Alright, you're going the right way for a smacked bottom.

    好吧,你走的路是正確的,是為了抽打屁股。

  • Mirroring reality.

    反映現實。

  • Myers ad libbed the line after getting frustrated with one of the film's directors.

    邁爾斯在對該片的一位導演感到沮喪後,臨時編造了這句話。

  • It's unclear if Myers was addressing Andrew Adamson or Vicky Jenson, but the remark tied in perfectly with Shrek and Donkey's dynamic.

    目前還不清楚邁爾斯是針對安德魯-亞當森還是維基-詹森,但這句話與史萊克和驢子的動態完美結合。

  • It's not surprising the line came from Myers seeing how he also said it in the music video for Madonna's beautiful stranger.

    看到邁爾斯在麥當娜的《美麗的陌生人》的音樂視頻中也說了這句話,就不奇怪了。

  • You're going the right way for a smacked bottom.

    你走的路是正確的,因為你的屁股被抽打了。

  • I hope so.

    我希望如此。

  • Of course, smacked.

    當然,被抽打。

  • Bottom took on a very different meaning.

    底部具有非常不同的意義。

  • They're just a year after.

    他們就在一年之後。

  • Shrek.

    史萊克。

  • The line would resurface in Goldmember, bringing things full circle in the Myers verse.

    這句話將在《黃金會員》中再次出現,使事情在邁爾斯的詩句中得到圓滿解決。

  • Oh you're going the right way for a smacked bottom and I don't care, who knows it.

    哦,你走的是抽打屁股的正確道路,我不在乎,誰知道呢。

  • Number two?

    二號?

  • Car hood.

    汽車引擎蓋。

  • Wayne's world.

    韋恩的世界。

  • Remember when we said Wayne's world had a tight deadline.

    記得我們說過,韋恩的世界有一個緊迫的期限。

  • Five 43 good terry.

    五四三好特麗。

  • Well, immediately after filming wrapped, Penelope Spheeris needed to rush Myers and Carvey to the airport so they could do SNL the final scene shot involves Wayne and Garth lying on the Mirth.

    好吧,在拍攝結束後,佩內洛普-斯佩里斯需要催促邁爾斯和卡維去機場,這樣他們就可以做SNL最後一幕的拍攝,涉及韋恩和加思躺在米斯上。

  • Mobiles hood waiting for a plane to fly over With the clock ticking on their 32 day schedule.

    手機罩等待飛機飛過 隨著時間的推移,他們32天的日程安排。

  • Spirits let the cameras roll with the two mostly improvising.

    Spirits讓攝影機滾動,兩人主要是即興表演。

  • This explains the randomness of Garth's question concerning bugs bunny.

    這解釋了加思關於兔子的問題的隨機性。

  • Did you ever find bugs bunny attractive when he put on a dress and play a girl bunny?

    當小蟲子穿上衣服扮演女兔子的時候,你有沒有覺得小蟲子很有吸引力?

  • No, it's been said that Meier's subsequent laugh was regarding something else from the scene, but it was edited in post production in any case Spheeris said they were just laughing so hard because they were just relieved that we had accomplished what we had to do.

    不,據說梅爾隨後的笑聲是關於現場的其他東西,但它在後期製作中被編輯了,無論如何,斯菲利斯說他們只是笑得很厲害,因為他們只是鬆了一口氣,我們已經完成了我們必須做的事情。

  • Sometimes I wish I could boldly go where?

    有時,我希望自己能大膽地去哪裡?

  • No man has gone before, but I'll probably stay in Aurora.

    沒有人前去,但我可能會留在奧羅拉。

  • What are you thinking about before we continue.

    在我們繼續之前,你在想什麼。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    請務必訂閱我們的頻道並按鈴,以獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    你可以選擇偶爾的視頻或所有的視頻都被通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,確保你進入你的設置並打開通知。

  • # one Austin Powers International Man of Mystery.

    # 排名第一的奧斯汀-鮑爾斯國際神祕人。

  • Myers has claimed that somewhere between 30 and 40% of the first Austin Powers was improvised.

    邁爾斯聲稱,第一部《奧斯汀-鮑爾斯》有30%到40%是即興創作的。

  • Who are these people shouting is a temporary side effect of the unfreezing process.

    這些人是誰,他們大喊大叫是解凍過程的臨時副作用。

  • Yes, I'm having difficulty controlling the volume of my voice while he didn't provide a specific breakdown of everything ad libbed, we can confirm at least one iconic scene was unscripted as Dr Evil makes a classic villain mistake.

    是的,我很難控制我的聲音的大小,雖然他沒有提供一個具體的細節,所有的廣告詞,我們可以確認至少有一個標誌性的場景是沒有劇本的,因為邪惡博士犯了一個經典的反派錯誤。

  • Seth Green scott tries to knock some sense into his dad.

    塞斯-格林-斯科特試圖向他的父親敲打一些道理。

  • Dr Evil responds with several variations on all of which was improvised between Myers and Green.

    邪惡博士用幾個變化來回應,這些都是邁爾斯和格林之間的即興表演。

  • It's no hassle, but all I'm saying they're gonna get, I'm just which knock knock, who's there?

    這並不麻煩,但我說的是他們會得到的,我只是哪個敲敲,誰在那裡?

  • According to director jay roach, having to shoot both sides of the scene ended up costing them about a half a day, but it was just too funny not to do.

    據導演Jay roach說,由於要拍攝兩邊的場景,最終花費了他們大約半天的時間,但這實在是太有趣了,不能不做。

  • So funny, in fact, that a similar scene would make its way into the next film.

    事實上,如此有趣,以至於類似的場景將進入下一部電影。

  • And again, it was reportedly improvised.

    而且,據說又是即興創作的。

  • All right, zip it, you know, you can't even zip it zip.

    好吧,拉上拉鍊,你知道,你甚至不能拉上拉鍊。

  • Look, ladies and gentlemen of the jury exhibit a Do you agree with our picks, check out this other recent clip from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看,陪審團的女士們和先生們展出了一個 你是否同意我們的選擇,看看這個來自watch mojo的其他最近的片段,並且一定要訂閱和敲鐘,以獲得我們最新的視頻通知。

Number two.

第二。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋