Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • President biden has issued an emotional appeal for backbone and courage to confront America's gun lobby After a gunman killed 19 Children and two teachers at an elementary school in Texas.

    在一名槍手殺死德克薩斯州一所小學的19名兒童和兩名教師之後,拜登總統發出了一個激動人心的呼籲,要求有骨氣和勇氣來對抗美國的槍支遊說團體。

  • The shooting at the Rob Elementary School in the city of Vivaldi is the deadliest shooting at a us elementary school since 20 Children and six adults were killed at Sandy Hook School in Connecticut a decade ago.

    維瓦爾迪市羅布小學的槍擊事件是自十年前康涅狄格州桑迪胡克學校20名兒童和6名成人被殺以來,美國小學發生的最致命槍擊事件。

  • The teenage gunman Salvador Ramos was shot dead by police at the scene.

    少年槍手薩爾瓦多-拉莫斯被警方當場擊斃。

  • The family of Xavier Lopez have confirmed that he died in the school.

    澤維爾-洛佩斯的家人已經證實他死在了學校。

  • He was 10 years old.

    他當時10歲。

  • His cousin told american news outlets that Xavier's mum had attended his awards ceremony just hours before shooting and another victim of the gunman Luzia.

    他的表弟告訴美國新聞機構,澤維爾的媽媽在開槍前幾小時參加了他的頒獎儀式,而槍手的另一名受害者盧齊亞也參加了頒獎儀式。

  • Garcia was nine and would have turned 10 this summer.

    加西亞當時9歲,今年夏天就會滿10歲。

  • His aunt Nikki Cross confirmed his death and shared his photo.

    他的姑姑尼基-克羅斯證實了他的死亡,並分享了他的照片。

  • The father of 10 year old Ameri Joe Gaza confirmed that his daughter was one of the pupils killed as she attended school yesterday And teacher Eva Morales also died.

    10歲的Ameri Joe Gaza的父親證實,他的女兒是昨天上學時被殺的學生之一,老師Eva Morales也死了。

  • She had been a teacher for 17 years.

    她已經當了17年的老師。

  • According to her profile at the Rob Elementary School.

    根據她在羅布小學的簡介。

  • Here's our North America correspondent, David Willis.

    這裡是我們的北美記者,大衛-威利斯。

  • In the final week of the summer term, A student at a suburban elementary school wielding weapons he bought on his birthday barricaded himself inside the building and went classroom to classroom on a killing spree.

    在夏季學期的最後一週,郊區一所小學的一名學生揮舞著他在生日時購買的武器,將自己困在大樓裡,在教室之間瘋狂殺人。

  • My heart was broken.

    我的心都碎了。

  • Today we're a small community and we'll need your prayers to get us through this.

    今天我們是一個小社區,我們需要你們的祈禱來幫助我們度過難關。

  • Thank you 18 year old Salvador Ramos was himself shot dead by law enforcement officers but not before he had inflicted the deadliest shooting of its kind since the Sandy Hook massacre nearly a decade ago.

    感謝18歲的薩爾瓦多-拉莫斯自己被執法人員射殺,但在此之前,他已經造成了自近十年前桑迪胡克大屠殺以來最致命的槍擊事件。

  • Let me assure you, the intruder is deceased and we are not actively looking for another individual or any other suspects.

    讓我向你保證,入侵者已經死亡,我們沒有積極尋找另一個人或任何其他嫌疑人。

  • In this case, we definitely ask you all to keep the family, the families that are involved in your prayers with flags lowered to half mast at the White House and other public buildings as a mark of respect for the victims.

    在這種情況下,我們肯定會要求你們所有人為這個家庭,為涉及的家庭祈禱,在白宮和其他公共建築降半旗以示對受害者的尊重。

  • President Biden declared himself sick and tired of the carnage caused by gun violence and called out one of the country's most powerful lobby groups as a nation.

    拜登總統宣佈自己對槍支暴力造成的大屠殺感到厭煩,並將該國最強大的遊說團體之一稱為一個國家。

  • We have to ask when in God's name, are we going to stand up to the gun lobby when in God's name?

    我們要問,當以上帝的名義,我們要站在槍支遊說集團的立場上嗎?

  • We do what we all know in our gut needs to be done.

    我們做的是我們內心都知道需要做的事情。

  • As word of the massacre spread.

    隨著大屠殺的消息傳開。

  • A senator representing the state in which the Sandy Hook massacre took place, pleaded with his colleagues for tighter gun controls.

    代表桑迪胡克大屠殺發生地的一名參議員懇請他的同事加強槍支管制。

  • But I'm here on this floor to beg to literally get down on my hands and knees and beg my colleagues find a path forward here.

    但是,我在這層樓裡懇求,實際上是跪下來求我的同事們在這裡找到一條前進的道路。

  • Work with us to find a way to pass laws that make this less likely.

    與我們合作,找到一種方法來通過法律,使這種可能性降低。

  • Yet despite enjoying bipartisan support at the time, a bill that would have tightened America's gun laws in the wake of the Sandy Hook massacre failed to garner the votes it needed to pass into law and there remain those who bitterly oppose any legislation that could compromise americans, constitutional right to bear arms.

    然而,儘管當時得到了兩黨的支持,但在桑迪胡克大屠殺之後,一項本應收緊美國槍支法律的法案未能獲得通過成為法律所需的票數,而且仍有一些人堅決反對任何可能損害美國人憲法規定的持槍權利的立法。

  • You see democrats and a lot of folks in the media whose immediate solution is to try to restrict the constitutional rights of law abiding citizens.

    你看到民主黨人和媒體中的很多人的直接解決方案是試圖限制守法公民的憲法權利。

  • That doesn't work.

    那是不可能的。

  • It's not effective.

    這是不有效的。

  • It doesn't prevent crime.

    它並不能防止犯罪。

  • We know what does prevent crime, which is going after felons and fugitives and those with serious mental illness.

    我們知道什麼能防止犯罪,那就是追捕重罪犯和逃犯以及患有嚴重精神疾病的人。

  • The motive for this latest rampage still isn't known.

    這場最新的暴行的動機仍然不為人知。

  • Meanwhile, the National Rifle Association is due to hold its annual meeting in texas this coming weekend.

    與此同時,全國步槍協會將於本週末在德克薩斯州舉行年會。

  • David Willis BBC news.

    大衛-威利斯BBC新聞。

  • Well, as you heard in that film, President Joe Biden said it was time to stand up to America's gun lobby.

    嗯,正如你在那部影片中聽到的那樣,喬-拜登總統說,現在是時候站出來反對美國的槍支遊說團體了。

  • His words drew on his own experience of grief.

    他的話借鏡了他自己的悲痛經歷。

  • The President lost his first wife and young daughter in a car accident in 1972 And a son to cancer in 2015.

    總統在1972年的一場車禍中失去了他的第一任妻子和年幼的女兒,在2015年因癌症失去了一個兒子。

  • Another massacre.

    另一場大屠殺。

  • You validate texas an elementary school.

    你驗證了德州的一所小學。

  • Beautiful 2nd 3rd 4th graders.

    美麗的二三四年級學生。

  • And how many scores of little Children who witnessed what happened?

    還有幾十個目睹了所發生的事情的小孩子?

  • See their friends die as if they're on a battlefield for God's sake to lose a child.

    看到他們的朋友死去,就像他們在戰場上為上帝而失去一個孩子一樣。

  • It's like having a piece of your soul ripped away.

    這就像你的靈魂被撕去了一塊。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • There's a hollowness in your chest.

    你的胸部有一種空虛感。

  • You feel like you're being sucked into it.

    你感覺你被吸進去了。

  • You're never going to be able to get out suffocated.

    你永遠不可能窒息而出。

  • It's never quite the same.

    它永遠不會完全相同。

  • It's a feeling shared by the siblings and the grandparents and the family members and the community that's left behind.

    這是兄弟姐妹、祖父母和家庭成員以及留下的社區的共同感受。

  • I am sick and tired of it.

    我已經厭倦了這種情況。

  • We have to act And don't tell me we can't have an impact on this carnage.

    我們必須採取行動,不要告訴我我們不能對這場大屠殺產生影響。

  • The idea that an 18 year old kid, I can walk into a gun store and buy two assault weapons.

    一個18歲的孩子,我可以走進一家槍支店,買兩件攻擊性武器,這種想法。

  • It's just wrong.

    這是不對的。

  • What in God's name?

    以上帝的名義是什麼?

  • Do you need to solve it for except to kill someone.

    你需要解決它,除了殺了人。

  • These kinds of mass shootings rarely happen anywhere else in the world.

    這類大規模槍擊事件在世界其他地方很少發生。

  • Why they have mental health problems.

    為什麼他們有心理健康問題。

  • They have domestic disputes in other countries.

    他們在其他國家有國內糾紛。

  • They have people who are lost.

    他們有迷失的人。

  • But these kinds of mass shootings never happened with the kind of frequency that happened in America.

    但是這類大規模槍擊事件從未像美國那樣頻繁發生。

  • Why why are we willing to live with this carnage?

    為什麼我們願意忍受這種大屠殺呢?

  • Why don't we keep letting this happen?

    為什麼我們不繼續讓這種情況發生?

  • Where in God's name is our backbone, have the courage to deal with it.

    以上帝的名義,我們的骨幹在哪裡,要有勇氣去處理它。

  • Stand up to the lobbies.

    站起來,向大廳走去。

  • It's time to turn this pain into action for every parent, for every citizen in this country.

    現在是時候為這個國家的每一位父母、每一位公民將這種痛苦變成行動了。

  • We have to make it clear to every elected official in this country.

    我們必須向這個國家的每一位民選官員表明這一點。

  • It's time to act.

    現在是採取行動的時候了。

  • It's time for those who obstruct or delay or block the common sense gun laws.

    現在是那些阻撓或拖延或阻止常識性槍支法律的人的時候了。

  • We need to let you know that we will not forget.

    我們需要讓你知道,我們不會忘記。

  • We can do so much more.

    我們可以做得更多。

  • We have to do more.

    我們必須做得更多。

  • That was president biden speaking.

    那是比登總統的講話。

  • Our north American editor, Sarah smith is in New Valdez this is the community center in Vivaldi where parents had to come to find out whether their Children had been injured and taken to hospital or received the devastating news that they had been killed.

    我們的北美編輯薩拉-史密斯正在新瓦爾迪,這是維瓦爾迪的社區中心,家長們不得不來了解他們的孩子是否受傷並被送往醫院,或者收到他們被殺的毀滅性消息。

  • The young victims were all between seven and 10 years old and two of their teachers were shot as well.

    這些年輕的受害者都在7至10歲之間,他們的兩位老師也被槍殺。

  • It is a profoundly shocking tragedy that at the same time is depressing.

    這是一個深刻的令人震驚的悲劇,同時也是令人沮喪的。

  • Lee familiar in America.

    李在美國很熟悉。

  • The gunman was an 18 year old local high school student who is believed to have shot his grandmother before he then went to the school to attack it with a handgun and a semiautomatic rifle.

    這名槍手是當地一名18歲的高中生,據信他在槍殺自己的祖母后,又用一把手槍和一支半自動步槍去襲擊學校。

  • In an emotional address from the White House President biden said he was sick and tired of these repeated mass shootings in America and that it was time to find the courage to change gun laws.

    在白宮發表的感性講話中,拜登總統說,他對美國一再發生的這些大規模槍擊事件感到厭煩,是時候鼓起勇氣修改槍支法了。

  • But democrats here have been trying and failing to do that for years and in their response to this tragic shooting here in texas.

    但是,這裡的民主黨人多年來一直試圖做到這一點,而且在他們對德克薩斯州這次悲慘的槍擊事件的反應中,也失敗了。

  • Republicans don't seem to be showing any signs at all of changing their opposition to making it harder for people to get hold of guns.

    共和黨人似乎沒有任何跡象表明他們會改變反對讓人們更難獲得槍支的做法。

  • They say it's not the guns that are the problem, you have to tackle the criminals and the felons.

    他們說,問題不在於槍支,你必須解決罪犯和重刑犯的問題。

  • And the Attorney general here in texas has even suggested that it would be arming teachers would be a better idea to try and prevent school shootings, making sure that teachers in the classroom had guns.

    德州總檢察長甚至建議,武裝教師將是一個更好的主意,以嘗試和防止學校槍擊事件,確保教室裡的教師有槍。

  • So it seems very unlikely that there will be any major change in the law here, or any agreement over gun control as a result of this shooting here, that was our North America editor, Sarah smith there.

    是以,這裡的法律似乎不太可能有任何重大變化,或者由於這次槍擊事件而就槍支管制達成任何協議,這是我們的北美編輯莎拉-史密斯在那裡說的。

President biden has issued an emotional appeal for backbone and courage to confront America's gun lobby After a gunman killed 19 Children and two teachers at an elementary school in Texas.

在一名槍手殺死德克薩斯州一所小學的19名兒童和兩名教師之後,拜登總統發出了一個激動人心的呼籲,要求有骨氣和勇氣來對抗美國的槍支遊說團體。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋