Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • On Monday the Philippines will hold consequential elections.

    週一,菲律賓將舉行重要的選舉。

  • Anyone alive from the 1980s then you'll remember the people power revolution that toppled the Marcos dictatorship and now Ferdinand Marcos's son.

    任何從80年代活著的人,那麼你會記得推翻馬科斯獨裁政權的人民力量革命,現在是費迪南德-馬科斯的兒子。

  • Marcos jr is the top contender to be the next president of the country.

    小馬科斯是下一任國家總統的首要競爭者。

  • It is quite the sequel for this political dynasty.

    對這個政治王朝來說,這是很好的續集。

  • DWS Janelle de Molen traveled to Marco stronghold.

    丹麥水務局局長珍妮爾-德莫倫前往馬可據點。

  • Ilocos Norte to speak to his supporters.

    北伊羅戈斯州,向他的支持者發表講話。

  • The specter of Ferdinand Marcos Sr still looms large over Philippine politics ahead of the election.

    在選舉之前,老費迪南德-馬科斯的幽靈仍然籠罩著菲律賓政治。

  • Visitors are flocking to this museum in Ilocos Norte for a dose of history, if not a particularly nuanced one.

    遊客們蜂擁至北伊羅戈斯的這個博物館,以瞭解歷史,即使不是特別細緻的歷史。

  • Inside it chronicles the Marcus's time in power a lot on the rise, but curiously little on the fall and nothing on the documented human rights abuses and wholesale plunder in between.

    書中記錄了馬庫斯執政期間的很多事情,但奇怪的是,對他的垮臺卻沒有什麼記載,對其間的侵犯人權行為和大肆掠奪也沒有什麼記載。

  • Located in the Marcus Home province, it's called the Malacanang of the North, named after the presidential palace in Manila some 480 kilometers away from here.

    它位於馬庫斯家園省,被稱為北方的馬拉坎南,是根據距離這裡約480公里的馬尼拉總統府命名的。

  • It is a symbol of the path he has taken from here to the highest office in the land and it will become clear in a matter of days whether his son well managed to achieve the same here at least Bongbong MARCOS is guaranteed an easy ride.

    這象徵著他從這裡走到了這片土地上的最高職位,他的兒子是否能在這裡實現同樣的目標,幾天後就會變得很清楚,至少邦邦-馬科斯可以保證一帆風順。

  • Many voters remember the Marcus is not as Kleptocrats, but as patrons did MARCo steel.

    許多選民記得馬庫斯不是作為貪汙犯,而是作為贊助人做了MARCo鋼鐵。

  • Look at our roads how nice they are.

    看看我們的道路,它們是多麼漂亮。

  • Even if I were bribed, I would never change my vote.

    即使我被收買了,我也不會改變我的投票。

  • The marcoses are good people.

    馬科斯夫婦是好人。

  • Those who study the region say support for the Marcus is is driven by a sense of gratitude among the electorate.

    研究該地區的人說,對馬庫斯的支持是由選民的感激之情驅動的。

  • They will tell you that their lands are from MArcos, their cows.

    他們會告訴你,他們的土地是來自MArcos,他們的奶牛。

  • Their animals came from MArcos a university named after Marcus.

    他們的動物來自馬科斯,這是一所以馬科斯命名的大學。

  • You have an hospital named after MaRCos and other and other institutions and if you trace that again to Lugano culture, we call that stallion, you have to go or you have to look back or pay for whatever whatever benefit that you that you had from from your benefactor.

    你有一個以MaRCos和其他和其他機構命名的醫院,如果你再次追溯到盧加諾文化,我們稱之為種馬,你必須去或你必須回頭看或支付你從你的恩人那裡得到的任何好處。

  • That means campaigning for any other presidential candidate here.

    這意味著在這裡為任何其他總統候選人競選。

  • Apart from Bongbong, Marcos is an especially difficult undertaking.

    除了邦邦,馬科斯也是一項特別困難的工作。

  • We have experienced harassment, bullying and we are told there is no place for us in Ilocos norte.

    我們經歷了騷擾、欺凌,我們被告知在北伊羅戈斯沒有我們的位置。

  • It is scary for us volunteers but we keep on fighting.

    這對我們志願者來說是很可怕的,但我們一直在戰鬥。

  • Um because when I meet silent supporters, I am happy and I know we are not alone.

    嗯,因為當我遇到沉默的支持者時,我很高興,我知道我們並不孤單。

  • Yes.

    是的。

  • While Robredo is unlikely to win in this market stronghold.

    雖然羅布雷多不太可能在這個市場大本營獲勝。

  • What's clear is that different versions of the past and visions for the future are competing in this election, both in Ilocos Norte and across the Philippines.

    顯而易見的是,在這次選舉中,無論是在北伊羅戈斯還是在整個菲律賓,都有不同版本的過去和對未來的憧憬在競爭。

  • For those who do not support MARCos JR and for those observers outside the country, the big question has been how this could possibly be happening, How could another MARCos possibly become the next leader?

    對於那些不支持MARCos JR的人和國外的觀察家來說,最大的問題是這怎麼可能發生,另一個MARCos怎麼可能成為下一個領導人?

  • Given what that dictatorship did to the people of the Philippines with its massive corruption and it's rampant human rights abuses.

    鑑於那個獨裁政權以其大規模的腐敗和猖獗的侵犯人權行為對菲律賓人民所做的一切。

  • A warning that some viewers may find this next report upsetting they are in a minority.

    警告,一些觀眾可能會發現接下來的報告令人不安,他們是少數。

  • But they exist.

    但是他們存在。

  • The Filipinos determined to remind voters of the brutality of the dictatorship of Ferdinand Marcos relax.

    菲律賓人決心提醒選民注意費迪南德-馬科斯獨裁統治的殘暴性,放鬆警惕。

  • One person who will never forget the atrocities committed by Marcus and his henchman is Christina Bhagwan.

    有一個人永遠不會忘記馬庫斯和他的手下所犯下的暴行,那就是克里斯蒂娜-巴格瓦。

  • She was one of tens of thousands of people detained and tortured for their political views during martial law.

    她是戒嚴期間因政治觀點而被拘留和折磨的數萬人之一。

  • Her testimony is distressing and the the hardest thing was that they put an object in my vagina.

    她的證詞讓人心疼,最難的是他們在我的陰道里放了一個物體。

  • That was the worst part of it.

    這是最糟糕的部分。

  • And of course all throughout I was screaming.

    當然,自始至終我都在叫喊。

  • No one seemed to hear Bhagwan is incensed at what she says, our efforts by the Marcus family to rewrite the past and we have at least 11,000.

    似乎沒有人聽到巴格瓦對她說的話感到憤怒,我們的馬庫斯家族努力改寫過去,我們至少有11000人。

  • How many is this?

    這有多少人?

  • 103 Okay, who are have been established and have shown paper proof that they were either killed another person, horrified at the prospect of a dictator's son becoming president.

    103好,誰是已經成立,並出示了紙質證明,他們要麼被殺死了另一個人,對獨裁者的兒子成為總統的前景感到驚恐。

  • His former political prisoner Felix Dallas, he too was tortured.

    他的前政治犯費利克斯-達拉斯,也受到了酷刑。

  • It makes my blood boil.

    這讓我熱血沸騰。

  • What the heck?

    這到底是怎麼回事?

  • The MArcos will be back.

    馬爾科斯人將會回來。

  • The trauma during the times of Martial Law, it all comes back with the MArcos returned the memories of torture have all returned.

    戒嚴時期的創傷,隨著馬爾科斯的迴歸,酷刑的記憶都回來了。

  • Yeah, the MARCOS dictatorship was eventually overthrown by what's known as the people power revolution.

    是的,馬科斯的獨裁統治最終被所謂的人民力量革命所推翻。

  • The family was forced to flee, but critics say despite such anger, there's been a lack of accountability After Marcus Sr died in 1989, the family were allowed to return to the Philippines and re establish themselves.

    這個家庭被迫逃離,但批評者說,儘管有這樣的憤怒,但一直缺乏問責。1989年老馬庫斯去世後,這個家庭被允許返回菲律賓並重新建立自己的生活。

  • The former first lady Imelda Marcus known for her extravagant lifestyle, was convicted of graft in 2018 but has never spent a day in prison benefiting it seems from what appears to be the collective amnesia of an entire nation.

    前第一夫人伊梅爾達-馬庫斯以其奢侈的生活方式而聞名,在2018年被判定犯有貪汙罪,但從未在監獄中度過一天,似乎從似乎是整個國家的集體失憶中受益。

  • We have journalist, ana santos usually based in the Philippines joining us.

    我們請到了通常在菲律賓工作的記者阿娜-桑托斯加入我們。

  • It's great to have you in the studio, Thanks very much for having me melissa.

    很高興你能來到工作室,非常感謝你邀請我,梅麗莎。

  • So anna I'm wondering are people's memories short or is all forgiven with the Marcos regime that we have this situation.

    所以,安娜,我想知道是人們的記憶力不夠好,還是馬科斯政權的一切都被原諒了,我們才會出現這種情況。

  • I wouldn't say that all is forgiven.

    我不會說一切都被原諒了。

  • But more that a lot of history has been whitewashed and scrubbed clean.

    但更多的是,很多歷史都被粉飾了,被洗得很乾淨。

  • We can see the massive disinformation and historical revisionism that the market is have invested in.

    我們可以看到,市場已經投入了大量的虛假資訊和歷史修正主義。

  • This has been really well documented by both international press like the Washington post and D.

    像《華盛頓郵報》和《華盛頓郵報》這樣的國際媒體都對這一點做了很好的記錄。

  • W.

    W.

  • As well and domestic outlets.

    以及和國內網點。

  • They have been using Tiktok Youtube and really setting a new narrative of what the Marcus years were like in the seventies.

    他們一直在使用Tiktok Youtube,並真正為七十年代的馬庫斯時代設定了一個新的敘事方式。

  • So martial law era is now being set to music and punched up with emojis and really softened up as like this golden era of Philippine history of Whitewashing all of the human rights atrocities and the massive corruption of the market is during those years and of course the 1980s, the 1970s.

    是以,戒嚴時代現在被設置為音樂,用表情符號打孔,並真正軟化為菲律賓歷史的黃金時代,粉飾所有的人權暴行和市場的大規模腐敗是在那些年,當然還有1980年代,1970年代。

  • It was a long time ago.

    那是很久以前的事了。

  • You have a new generation of young people in the Philippines who don't remember that period exactly and that's why you know, the analysts have said that the disinformation campaign being mounted on platforms such as YouTube And Tiktok does two things.

    你在菲律賓有新一代的年輕人,他們並不完全記得那個時期,這就是為什麼你知道,分析家們說,在YouTube和Tiktok等平臺上進行的虛假宣傳有兩點。

  • Number one, it escapes regulation, it's much harder to regulate those platforms.

    第一,它逃避了監管,監管這些平臺要難得多。

  • Number two, it reaches a younger voting population that would have no memory of what the market years were like.

    第二,它可以接觸到年輕的投票人群,他們對市場年代的情況沒有記憶。

  • And secondly, it also sets up the stage for the future Marcos possibility of a regime.

    其次,這也為未來馬科斯可能建立的政權搭建了舞臺。

  • We have to see that apart from the MArcos junior running for president, his son is also running in this election for a local office.

    我們必須看到,除了小馬科斯競選總統外,他的兒子也在這次選舉中競選地方官員。

  • That's super interesting.

    那是超級有趣的。

  • So let's hone in on that Ferdinand.

    是以,讓我們把注意力集中在費迪南德身上。

  • MaRCOS JR has been a politician, governor, senator.

    馬科斯-JR曾是一名政治家、州長、參議員。

  • Um have we seen anything to suggest that it's like father like son and that there are autocratic tendencies or anything like that.

    嗯,我們有沒有看到任何跡象表明,這就像父親像兒子一樣,有專制傾向或類似的東西。

  • You know, the political analysts and strategists who have been looking at his campaign see it as very interesting in the way that he is one banking on the Marcus last name.

    你知道,一直在關注他的競選活動的政治分析家和戰略家認為這非常有趣,因為他是一個依靠馬庫斯姓氏的人。

  • He is the namesake of his father and but secondly, softening the strongman image with a little bit of his own, you know, his his political campaign message is one of unity.

    他是他父親的名字,但其次,用他自己的一點來軟化強人的形象,你知道,他的他的政治競選資訊是一個團結的。

  • So nothing very, you know, nothing very strong or very insidious or inflammatory, something that's very palliative calling everyone towards unity so that we can all achieve our nation, our nation's dreams for a better future.

    是以,沒有什麼非常,你知道,沒有什麼非常強烈或非常陰險或煽動性的東西,一些非常緩和的東西呼籲大家團結起來,以便我們都能實現我們的國家,我們國家的夢想,有一個更好的未來。

  • So he's taken those to the Marcus name and his own kind of persona, which is he's soft and quite congenial on tv to come together to bring in his own narrative.

    是以,他把這些帶到了馬庫斯的名字和他自己的那種角色,也就是他在電視上的柔和和相當融洽的態度,來共同帶來他自己的敘述。

  • Now we've been focused on the mark assist.

    現在我們一直專注於標記的協助。

  • But of course there are other candidates running for president.

    但當然也有其他候選人在競選總統。

  • Can you talk about them particularly the lenny Roberto, you know melissa, there are 10 candidates running for president in the Philippines, but let's focus on the current Vice president leni Robredo.

    你能談談他們尤其是lenny Roberto嗎?你知道melissa,在菲律賓有10位候選人在競選總統,但讓我們關注現任副總統lenny Robredo。

  • One thing that's very interesting is that in the 2016 elections, Vice President Robredo ran against Bongbong marcos and she won the vice presidency by 220,000 votes, just about that much.

    有一件事非常有趣,在2016年的選舉中,羅布雷多副總統與邦邦-馬科斯(Bongbong marcos)競選,她以22萬票贏得了副總統職位,差不多就是這麼多。

  • You know, It's very interesting that again, we see these two running for the same political office and if I may bring back viewers towards to 1986.

    你知道,非常有趣的是,我們再次看到這兩個人在競選同一個政治職位,如果我可以把觀眾帶回1986年。

  • Marcus The father ran against a woman who was a widow, she was put into the political limelight when her husband had died and she ousted him right back in 1986.

    馬庫斯的父親與一個寡婦競選,她在丈夫去世後被推上了政治舞臺,她在1986年就把丈夫趕下了臺。

  • We see something of that same nature coming together.

    我們看到同樣性質的東西走到一起。

  • Vice President Robredo is also a widow.

    副總統羅布雷多也是一位寡婦。

  • Her husband was the one who was more in the political limelight though she had many achievements of her own as a politician and as a human rights lawyer, she was put into the presidency last minute candidate who won this seems like a crazy sequel.

    她的丈夫是一個更受政治關注的人,儘管她作為一個政治家和人權律師有很多自己的成就,但她在最後一刻被推上了總統寶座,她贏得了這個似乎是一個瘋狂的續集。

  • It does, but it's also quite you can't make this stuff up and it's quite poetic how, you know, we we called it back then when when Vice President rebreather one, it was called like poetic justice.

    它確實如此,但它也相當你不能使這個東西了,它是相當有詩意的,你知道,我們我們叫它當時當副總統rebreather一個,它被稱為像詩意的正義。

  • You know, again, a widow had beat the strongman from the vice presidency and now we're looking to see if that is going to happen again.

    你知道,同樣,一個寡婦曾將強人從副總統的位置上擊敗,現在我們要看看這是否會再次發生。

  • I think what needs to be put out here is bamboo marcos leads.

    我認為這裡需要提出的是竹子馬科斯上司。

  • If we are to believe the polls, he leads by a very wide margin, Vice President Roberto is number two by a far second, but we also have to see the campaign of Vice President Robredo on the ground.

    如果我們相信民意調查,他以非常大的優勢領先,副總統羅伯託以遠超第二的優勢位居第二,但我們也必須看到副總統羅布雷多在當地的競選。

  • I was in Manila a few weeks ago.

    幾周前我在馬尼拉。

  • Her supporters are volunteers, they call it not a campaign melissa, they call it a movement.

    她的支持者是志願者,他們稱這不是一個競選活動,他們稱這是一個運動。

  • I have to tell you that there is so much bigger in the campaigns for Vice President Roberto in her rallies, there's so much, there's so much vigor, there's so much determination to number one make her win and not let a repeat of the Marcus years happen and everything is fueled by a lot of hope.

    我必須告訴你,在羅伯託副總統的競選活動中,在她的集會中,有那麼多,有那麼多的活力,有那麼多的決心,第一要讓她獲勝,不要讓馬庫斯時代的事情重演,一切都被很多希望所推動。

  • Ana Santos, this is fascinating.

    安娜-桑托斯,這很吸引人。

  • Thank you so much for joining us in the studio.

    非常感謝你加入我們的演播室。

On Monday the Philippines will hold consequential elections.

週一,菲律賓將舉行重要的選舉。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋