Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Ukraine is one of the world's major grain producers.

    烏克蘭是世界主要的糧食生產國之一。

  • But Russian warships have blockaded its ports and cut off vital shipments of grain to some of the world's most vulnerable populations.

    但俄羅斯軍艦封鎖了其港口,切斷了向世界上一些最脆弱的人口運送糧食的重要通道。

  • On Wednesday, the us pledged an additional $250 million un's top food official pleaded with Russia's leader to end the blockade.

    週三,美國承諾額外提供2.5億美元,聯合國最高糧食官員懇請俄羅斯領導人結束封鎖。

  • It is absolutely essential that we allow these ports to open because this is not just about Ukraine, this is about the poorest of the poor around the world who are on the brink of starvation as we speak.

    我們絕對有必要允許這些港口開放,因為這不僅僅是烏克蘭的問題,這關係到全世界最貧窮的人,在我們發言時,他們正處於飢餓的邊緣。

  • So I asked President Putin if you have any heart at all to please open these ports, Russian actions to weaponize food go well beyond the blockade.

    所以我問普京總統,如果你有任何心思,請開放這些港口,俄羅斯將糧食武器化的行動遠遠超出了封鎖的範圍。

  • In agricultural areas.

    在農業地區。

  • They currently control.

    他們目前控制著。

  • The Russians are accused of stealing farm equipment and tons of grain from Ukrainian farmers will get more now from CNN's Suarez.

    俄羅斯人被指控偷竊農用設備和烏克蘭農民的數噸穀物,現在將從CNN的蘇亞雷斯那裡得到更多資訊。

  • Before the war, most of the food produced by Ukraine was exported through ports like this.

    戰前,烏克蘭生產的大部分糧食都是通過這樣的港口出口的。

  • Now, these key trading docks have ground to a halt blockaded by Russia, who, according to Ukraine's Defense Ministry has also pilfered an estimated 400,000 tons of grain from Ukrainian farmers.

    現在,這些關鍵的貿易碼頭已經被俄羅斯封鎖,據烏克蘭國防部稱,俄羅斯還從烏克蘭農民那裡偷竊了約40萬噸糧食。

  • In Russian occupied territory, footage obtained by CNN from multiple zap oreja shows, trucks bearing the white Z symbol of the Russian military transporting grain to Russian Health Crimea an act that President Zelensky administration is calling food terrorism.

    在俄羅斯被佔領土上,CNN從多個zap oreja獲得的鏡頭顯示,印有俄羅斯軍方白色Z字標誌的卡車正在向俄羅斯健康克里米亞運輸糧食,這種行為被總統澤倫斯基政府稱為糧食恐怖主義。

  • This is not just a strike at Ukraine with our agrarian export, dozens of countries in various regions of the world have found themselves on the brink of food deficit.

    這不僅僅是對烏克蘭的農業出口的打擊,世界各個地區的幾十個國家都發現自己處於糧食短缺的邊緣。

  • Through satellite images, we were able to identify the Russian merchant ship, Macros pas nick, one of three involved in the trade of stolen grain seen here at the ports in Sevastopol Crimea.

    通過衛星影像,我們能夠識別俄羅斯商船Macros pas nick,這是參與塞瓦斯托波爾克里米亞港口被盜糧食貿易的三艘船之一。

  • On april 29th.

    在4月29日。

  • From there, the vessel carrying an estimated 27,000 tons of grain.

    從那裡,運載估計27000噸糧食的船隻。

  • According to maritime tracking site, fleet travel through the Bosporus to alexandria in Egypt but was denied.

    根據海事追蹤網站,船隊通過博斯普魯斯前往埃及的亞歷山大港,但被拒絕。

  • Report.

    報告。

  • Then it went on to Beirut in Lebanon, but it was also turned away.

    然後又去了黎巴嫩的貝魯特,但也被拒絕了。

  • Finally, on May eight, it reached Latakia, the principal ports in Syria, according to shipping sources and Ukrainian officials.

    最後,據航運界人士和烏克蘭官員稱,5月8日,它到達敘利亞的主要港口拉塔基亞。

  • So in this situation, I mean, the countries in the Middle East and in the end, the Northern Africa, they will be.

    所以在這種情況下,我的意思是,中東的國家和最後的北非國家,他們將是。

  • They don't have choice.

    他們沒有選擇。

  • Okay, uh, and they will import with, from Anywhere from where it's possible.

    好的,呃,他們將從任何可能的地方進口。

  • So I think this is really state supported the theft of Ukrainian assets of Ukrainian grain for Russia stealing wheat and other grains during the war could prove lucrative.

    是以,我認為這確實是國家支持的盜竊烏克蘭資產的烏克蘭糧食,因為俄羅斯在戰爭期間偷竊小麥和其他穀物可以證明是有利可圖的。

  • The price of wheat has skyrocketed so far this year, more than 60% or so spiking after the war started on February 24, And how much of a valuable commodity is it?

    今年到目前為止,小麥的價格已經暴漲,在2月24日開戰後飆升了60%左右,那麼它的價值有多大呢?

  • What the price of wheat is now trading about $400 a ton on the world market.

    現在世界市場上的小麥價格大約是每噸400美元。

  • As supplies run low and as prices continue to rise, there are fears the war is pushing the world to the brink of a food crisis with the german foreign minister calling Russia's actions a deliberate war of grains.

    隨著供應的減少和價格的持續上漲,人們擔心這場戰爭正將世界推向糧食危機的邊緣,德國外交部長稱俄羅斯的行動是一場蓄意的穀物戰爭。

  • After seeing for himself the tons of grain, wheat and corn stockpile in Odessa, the president of the european council Charles Michel vowed the U.

    在親眼看到敖德薩成噸的糧食、小麥和玉米庫存後,歐洲理事會主席查爾斯-米歇爾發誓說,美國。

  • With support from the U.

    在美國的支持下。

  • S.

    S.

  • Will help look for ways to export grain from Ukraine.

    將幫助尋找從烏克蘭出口糧食的途徑。

  • Some of it is already being shipped from ports in neighboring Romania, but still only a fraction of Ukraine's total production.

    其中一些已經從鄰國羅馬尼亞的港口運出,但仍然只佔烏克蘭總產量的一小部分。

  • More help is needed if europe's breadbasket is to continue to feed the world, Jesus Suarez, CNN let's take you live to brussels.

    如果歐洲的糧倉要繼續養活世界,就需要更多的幫助,Jesus Suarez,CNN讓我們帶你到布魯塞爾現場。

  • Eu lawmakers are debating how to keep energy supplies phone as tensions grow with Russia, Moscow has already shut off its gas exports to Poland and Bulgaria.

    歐州立法者正在辯論如何在與俄羅斯的緊張關係加劇時保持能源供應電話,莫斯科已經關閉了對波蘭和保加利亞的天然氣出口。

  • There are signs Finland could be next possibly as soon as this weekend for more.

    有跡象表明,芬蘭可能是下一個可能最快在本週末的更多。

  • I'm joined by Clare Sebastian, it's not as clear cut as the Kremlin saying we're cutting off supplies, but that's how it's being interpreted well and of course we have precedent right with Poland and Bulgaria and now the finished gas company Gazprom is saying that they are not going to use this payment mechanism that Moscow has set up where you sort of have to deposit euros, then they get converted to rebels, they're not going to do that.

    我和克萊爾-塞巴斯蒂安一起,這並不像克里姆林宮說的那樣明確,我們正在切斷供應,但這是它被解釋的方式,當然,我們與波蘭和保加利亞有先例,現在成品天然氣公司Gazprom說,他們不打算使用莫斯科建立的這種支付機制,你有點必須存入歐元,然後他們被轉換為叛軍,他們不打算這樣做。

  • So they say it's now likely they think that the gas will be shut off this weekend.

    所以他們說現在很可能他們認為天然氣將在本週末被關閉。

  • And this is why max that the EU is no longer treating this as a hypothetical, obviously it's been done before, they know it could happen, they just launched their new $221 billion plan to essentially redraw the energy map of europe to try to eventually do without Russian energy.

    這就是為什麼歐盟不再將此作為一個假設,顯然它以前被做過,他們知道它可能發生,他們剛剛推出了他們新的2210億美元的計劃,基本上重新繪製歐洲的能源地圖,試圖最終沒有俄羅斯能源。

  • No real surprises.

    沒有真正的驚喜。

  • There more lng, more renewables cutting demand, That's critical.

    有更多的液化天然氣,更多的可再生能源可以減少需求,這是關鍵。

  • They say they can do that by about 5%.

    他們說他們可以做到這一點,大約5%。

  • Just simple things like planning the lights off using less air conditioning and they are, they have sort of put together a plan for what they would do for a sudden stop when it comes to two Russian gas and that would involve sort of working together pooling their resources and shifting energy from the places that need it less to to the more critical need.

    只是一些簡單的事情,比如計劃關燈,少用空調,而且他們,他們已經制定了一個計劃,當涉及到兩個俄羅斯天然氣時,他們會做什麼,這將涉及到一起工作,彙集他們的資源,將能源從需要較少的地方轉移到更關鍵的需要。

  • The other thing the Russians control, which is vital to the world economy, is Ukrainian grain there effectively, it's effectively trapped, isn't it, in these Ukrainian ports and s.

    俄國人控制的另一件事,對世界經濟至關重要,就是烏克蘭的糧食,它實際上被困在烏克蘭的這些港口裡,不是嗎?

  • O they're describing how this is now being described as a grain war.

    O他們正在描述這現在被描述為一場穀物戰爭。

  • I mean, it's a horrifying situation.

    我的意思是,這是個可怕的情況。

  • You had the held ahead of the World Food Program saying that people are on the brink of starvation because of this.

    你在世界糧食計劃署前面舉行的會議上說,由於這個原因,人們正處於飢餓的邊緣。

  • These are parts of Africa largely aren't they rely on those supplies.

    這些是非洲的部分地區,很大程度上他們不是依靠這些物資嗎。

  • Countries like Somalia for example, get 100% of their wheat from or did at least before this conflict from Russia and Ukraine, it is affecting the poorest of the poor.

    例如,像索馬里這樣的國家,他們的小麥100%來自俄羅斯和烏克蘭,或者至少在這次衝突之前是這樣,這影響了最貧窮的人。

  • And essentially because the rhetoric in Russia around this is this is the result of sanctions.

    基本上,因為俄羅斯圍繞這個問題的言論是這是制裁的結果。

  • The sanctions are the aggressors here, you have them to blame for rising inflation in europe, for these food shortages.

    制裁是這裡的侵略者,你要把歐洲的通貨膨脹上升和這些糧食短缺歸咎於他們。

  • But we heard from Anthony Blinken, the US Secretary of State yesterday trying to counter that argument.

    但我們昨天聽到美國國務卿安東尼-布林肯試圖反駁這種說法。

  • Take a listen.

    請聽一聽。

  • Some have tried to blame the sanctions imposed on Russian, on the Russian federation, by the United States and many other countries for worsening this crisis.

    有些人試圖指責美國和許多其他國家對俄羅斯、對俄羅斯聯邦的制裁使這場危機惡化。

  • This is false when we impose sanctions on Russia in order to end the war as quickly as possible.

    當我們為了儘快結束戰爭而對俄羅斯實施制裁時,這是假的。

  • We deliberately and carefully created exceptions for agricultural goods and fertilizer.

    我們特意為農業產品和化肥創造了例外。

  • We're working every day to get countries any information or assistance they need, you know, max the sanctions landscape is complicated.

    我們每天都在努力為各國提供他們需要的任何資訊或援助,你知道,最大的制裁情況是複雜的。

  • There's been self sanctioning, there's been uncertainty that has sort of upended trade in many ways.

    出現了自我制裁,出現了不確定性,在許多方面顛覆了貿易。

  • You know, shipping companies banks have been reluctant to to to to sort of get grain shipments out of countries like Russia and Ukraine because of this uncertainty.

    你知道,由於這種不確定性,航運公司銀行一直不願意把糧食運出俄羅斯和烏克蘭等國家。

  • But the bottom line is there are no sanctions that would prevent Russia from reopening the ports on the Black Sea.

    但底線是,沒有任何制裁可以阻止俄羅斯重新開放黑海的港口。

Ukraine is one of the world's major grain producers.

烏克蘭是世界主要的糧食生產國之一。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋