Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • produced in japan and prized for its rich, marbling and buttery taste.

    該產品產自日本,因其豐富的大理石紋理和黃油味而受到重視。

  • High grade wagyu can cost up to $200 per pound, and the cows themselves can sell for as much as $30,000.

    高級,上等和牛的價格可以達到每磅200美元,而牛本身的售價可以達到30,000美元。

  • These cows were bred for physical endurance, giving them more intramuscular fat cells.

    這些牛是為了身體耐力而飼養的,使它們有更多的肌肉內脂肪細胞。

  • The fat is distributed more evenly throughout their muscle, which is why wagyu beef looks pink and tastes so tender.

    脂肪更均勻地分佈在他們的肌肉中,這就是為什麼和牛看起來是粉紅色的,吃起來是如此的嫩。

  • The fattening farmer will keep the animals in small pens and feed them a mixture of fiber and high energy concentrate made from rice, wheat and hay.

    育肥農戶會把動物養在小籠子裡,給它們餵食由大米、小麥和乾草製成的纖維和高能量濃縮物的混合物。

  • They're often fed this three times a day for almost two years until the animals are almost 50% fat, the length of the fattening process and the import prices of the huge amount of concentrated feed increases the cost of the beef and over this fattening period each cow will eat five tons of feed.

    它們通常每天被喂三次,持續近兩年,直到動物幾乎達到50%的脂肪,育肥過程的長度和大量濃縮飼料的進口價格增加了牛肉的成本,在這個育肥期,每頭牛將吃五噸飼料。

produced in japan and prized for its rich, marbling and buttery taste.

該產品產自日本,因其豐富的大理石紋理和黃油味而受到重視。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋