Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Right. Welcome to the U.P.

    歡迎來到密西根上半島。

  • We're on the gorgeous Lake Superior and I've gone hunting for thimbleberry jam with the most amazing monk.

    我們在美麗的蘇必略湖邊,我和最棒的修道士一起去採製作果醬的樹莓。

  • And come on, who doesn't love monk jam.

    拜託,誰不喜歡修道士果醬。

  • Now, I'm gonna turn this jam into a stunning dessert.

    現在我要用這種果醬製作一種令人驚歎的甜點。

  • Now these thimbleberries, they go fast, let me tell you.

    這些樹莓很快就吃完了。

  • It's not the moose nipping them, it's the bears.

    不是麋鹿吃掉,就是熊吃掉的。

  • If not the bears, it's the deer and it's not the deer, then it's the monks because they produce the most amazing jam.

    如果不是熊吃的,就是鹿吃的,如果也不是鹿吃的,那就是修道士吃的,因為他們生產的果醬真的令人讚不絕口。

  • So I've got these beautiful apples are grown in the same orchard as the thimblebarriers.

    我手上有這些美麗的蘋果,跟樹莓生長在同一個果園裡。

  • And I'm gonna turn it into almost like a sort of a bread, French bread dessert.

    我要把它們用來製作類似法式吐司的甜點。

  • Now, start off with three eggs into a bowl.

    開始先打三個雞蛋放入碗中。

  • Okay, give that a little whisk.

    攪拌一下。

  • Just nice and lightly. (Add) a tablespoon of sugar, mix that in. Make sure it doesn't become grainy.

    輕輕的拌就好。加一湯匙的糖,混在一起。不要變成顆粒狀。

  • Okay.

    好的。

  • And then literally (add) a couple of tablespoons of heavy cream. Now, nice, thick, rich, heavy cream.

    然後加入一點點的重奶油。又香、又濃郁的重奶油。

  • From there, let that sit.

    接著靜置。

  • Now, I know we're in the woods, on the edge of Lake Superior.

    我知道我們是在蘇必略湖邊的樹林裡,

  • A little touch of honey in there, a little touch of fresh vanilla, but that is just enough to coat the bread, okay.

    樹林裡採得到蜂蜜跟新鮮的香草,但果醬就夠抹在麵包上了。

  • So you can follow a recipe but you should be cooking your eyes and just making sure it follows through with your whisk.

    你可以照著食譜做,但你應該用你的眼睛看,攪拌到液體會流過攪拌器。

  • Too thick, it makes it all cloy and heavy; nice and thin, it gets the bread nice and crispy.

    太濃稠,為讓它太悶重,但剛剛好的稠度會讓麵包變得又好吃又脆。

  • Let that set for a moment.

    靜置一下。

  • Apples. Look at the color of these apples.

    接著是蘋果。看看這些蘋果的顏色。

  • The skin is so delicious that we're not even going to peel them.

    外皮看起來好好吃,我們不打算剝皮了。

  • They're so tasty.

    很美味。

  • Okay, so just a quick chop. Chop them to small.

    快速地把它們切成小塊。

  • They disintegrate.

    他們會氧化。

  • It's a very sweet apple, but incredibly juicy.

    這蘋果非常甜,很多汁。

  • So you can get them into the pan.

    接著把它們放入鍋中。

  • I sort of caramelize them.

    我把煮到有點焦焦的。

  • The apples are delicious.

    蘋果很好吃。

  • Oh my God.

    我的天啊。

  • From there into a pan.

    放進鍋中。

  • First of all, we start off with sugar.

    首先,我們現在放糖。

  • Sugar in.

    糖加進去。

  • Now, just wait a minute and you'll start to see that caramelizing. A tablespoon of sugar.

    等待一分鐘,你就會開始看到糖焦化。加一茶匙的糖。(Gordon 的「一湯匙」遠多於實際上的一湯匙)

  • But watch what happens to that sugar.

    注意看這些糖發生什麼變化。

  • Beautiful.

    很漂亮。

  • Don't throw the apples in there yet.

    還不要把蘋果加進去。

  • Now, a minute later you start to see that caramel.

    一分鐘後你就會開始看到焦糖。

  • Okay, don't take it too dark. Apples in.

    不要把它烤的太焦了。現在加入蘋果。

  • Okay, and beautifully, give those apples a nice toss.

    把蘋果好好的弄勻。

  • We've got the sweetness coming out the apples now and that caramels now get a little bit darker but a lot more fragrant 'cause the skin and the flavor of those apples is delicious.

    我們已經聞到蘋果散發的甜味了,焦糖現在變得更焦了,但也更香了,因為蘋果的外皮和味道都很美味。

  • Now the butter will give the apples that nice nut brown flavor.

    奶油會給蘋果帶來美味的焦糖口感。

  • But look what's happening.

    看看正在發生什麼變化。

  • They start blistering, we start forming that caramel now. It's breaking down.

    它們開始冒泡,形成那個焦糖,現在它正在分解。

  • But look at the juice coming out of apples.

    看看蘋果中流出的果汁。

  • So beautiful.

    太讚了。

  • And then finally this is a beautiful apple cognac.

    最後,這是一瓶蘋果白蘭地。

  • So beautiful. In.

    好香。把它加進去。

  • Oh my Lord.

    我的天。

  • As that caramel starts to melt, (add) a tablespoon of double cream.

    當焦糖開始融化時,加入一湯匙的奶油。

  • Beautiful.

    漂亮。

  • Now the small part of the apple will turn into a bit of a puree that will thicken the cream.

    有一小部分的蘋果會變成果泥狀,會讓奶油變濃稠。

  • The caramel start thinking the cream naturally.

    焦糖開始自然地思考奶油。

  • Bring that back up to the boil and it will have a slight crunch left in there, especially for the bread.

    將其重新煮沸,這樣會讓它變得酥脆,特別是對面包。

  • Now, bread. Get your bread in there, don't soak that too long in there, just literally in and then off to the side.

    現在來用麵包。把你的麵包放進去,不要在裡面浸泡太長時間,放進去就拿出來放在一旁。

  • You soak it in there too long, it gets too soggy.

    浸泡太久會變的太濕軟。

  • You'll never get it crispy.

    這樣就不會脆了。

  • Okay, so this is where we move quick.

    這裡我們要動作快。

  • From there, a touch (of) olive, all in. Get that pan nice and hot. In. A little touch of butter.

    加入一點點橄欖油。把鍋子弄熱,再加一點奶油。

  • Beautiful.

    漂亮。

  • As it starts to color and we go first slice, lay away from you, beautifully done.

    當它開始變色的時候,我們開始煮第一片麵包,放在這邊,完美。

  • Second slice, lay away again, beautifully done.

    第二片,一樣放在這裡,完美。

  • And third one, train off any excess and then in.

    然後第三片,將多餘的蛋液弄掉。

  • Don't saturate the bread with the egg mixture otherwise it becomes too soggy.

    然後不要麵包吸滿蛋液,否則就會變得太溼了。

  • So literally in and out.

    放進去泡一下就拿出來。

  • Now as that's cooking, get tiny little speckles of butter and put it around the outside of the bread.

    在麵包烹煮的同時,我們拿一些奶油,放在麵包的旁邊。

  • This is the kind of bread that I grew up with as a quick dessert in the UK.

    我從小在英國吃這種快速製成的甜點。

  • It's called eggy bread and then in France, they call it french toast.

    我們叫它雞蛋麵包,然後在法國他們稱之為法式吐司。

  • God knows why 'cause it's not toasted.

    天知道為什麼叫「吐司」,它根本不是用烤的。(沒烤過的叫 bread,烤過的叫 toast)

  • However, (add a) touch of butter. That gives a nice flavor to the bread. Stops it (from) becoming too sweet.

    加入一點奶油會讓麵包變得更美味,也可以讓它不會變得太甜。

  • Okay, and then we're ready for flipping.

    接下來要翻面了。

  • When you flip these, you're going to turn this bread once otherwise you're gonna break it.

    當你翻面的時候,記得只翻一次,否則你會把它毀掉。

  • And here we go. First one. Beautiful.

    我們開始吧,先翻第一個。漂亮。

  • Second one in. Beautiful

    第二個翻面,漂亮。

  • And then you can see the... what that beautiful butter does.

    然後你會看到那個奶油帶來的漂亮色澤。

  • It gives that bread flavor.

    它為麵包帶來濃郁的味道。

  • Okay, apple's reduced beautifully done.

    蘋果已經煮的差不多了。

  • Now once the apples absorbed all that cream, you've got that really nice sort of candid, almost like a toffee apple there.

    一旦蘋果吸收了所有的奶油,你就會得到像糖果,像焦糖蘋果一樣。

  • And now for the most exciting part, okay.

    接下來是最棒的部分。

  • Put this thing together; leave them in the pan.

    把它們東西放在一起,把它們留在鍋裡。

  • This is where that plain jam bread goes up a level, okay.

    這會讓普通的麵包口感更上一樓。

  • Big thank you to the monks for that amazing jam.

    非常感謝修道士們提供的果醬。

  • You take one out. Straight on there. With a spoon and you spread that thimbleberry jam on. Beautiful.

    你挖一匙出來,然後把那個樹莓果醬塗在上面。完美。

  • Your apples, get them on there hot.

    你的蘋果,擺上去。

  • How cool is this? Everything's so local.

    真的很酷,整道甜點都是那麼道地。

  • Next, on she goes and again, back with the spoon, thimbleberry jam.

    接下來,把它放上去,在挖ㄧ匙果醬。

  • And then finally got that beautiful slice general those apples. Look, on she goes.

    最後放上切塊的蘋果。放上去。

  • And then finally, a nice, a little dollop creme fresh.

    最後,加一點點的鮮奶油。

  • (A) teaspoon from my jam and then the monks would be upset if I wasted these apples.

    一茶匙的果醬放上去,癌有這些蘋果,如果我浪費掉的話修道士們會很難過的。

  • On she goes and that has to be a delicious, amazing thimbleberry monk jam French toast sandwich, live from the U.P.

    放上去,美味的樹莓修道士果醬法式吐司三明治就完成了,就在密西根上半島當場製作。

  • Who doesn't love monk jam.

    修道士果醬。

  • Now if you enjoyed that recipe, please click the link below and if you missed Uncharted then please watch it and catch up on Disney+.

    如果你喜歡這道菜,請點擊下面的連結,如果你沒看到《地獄廚神戈登·拉姆齊:美食秘境第一季》,請記得觀看,並到 Disney+ 看其他集數。

Right. Welcome to the U.P.

歡迎來到密西根上半島。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋