Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - 140 years ago, the Callander and Oban railway,

    - 140年前,卡蘭德和奧班鐵路。

  • in the south-west of Scotland,

    在蘇格蘭的西南部。

  • set up a rockfall detection system

    建立落石檢測系統

  • along four miles of remote hillside railway track.

    沿著四英里的偏遠山坡鐵路軌道。

  • The astonishing thing is:

    令人吃驚的是。

  • that system is still in operation today, 140 years later.

    該系統在140年後的今天仍然在運行。

  • And so far no one's been able to come up with anything better.

    而到目前為止,還沒有人能夠想出更好的辦法。

  • - The West Highland lines travel hundreds of miles

    - 西高地線行駛數百英里

  • along natural mountainsides.

    沿著自然山坡。

  • There are different hazards depending on where you are

    根據你所在的地方,有不同的危險性

  • on the Scottish rail network.

    在蘇格蘭的鐵路網絡上。

  • Through the Falls of Cruachan, the hazards there

    通過克魯阿坎瀑布,那裡的危險性

  • are definitely rockfall and boulder fall.

    肯定是落石和巨石墜落。

  • We're now at Bridge of Orchy on the West Highland line

    我們現在在西高地線上的奧奇橋(Bridge of Orchy)。

  • and the hazards here are much more natural landslides

    而這裡的危險更多的是自然山體滑坡

  • and debris flows down the steep-sided mountains.

    和泥石流從陡峭的山坡上流下。

  • Rocks that are very small can pose a risk to the train operations.

    非常小的岩石會對列車運行造成危險。

  • So something as small as a microwave can cause a train a problem.

    是以,像微波爐這樣的小東西可以給火車帶來麻煩。

  • Something as big as a washing machine could lead to derailment

    像洗衣機一樣大的東西可能導致脫軌

  • so it is a really serious issue.

    所以這是一個非常嚴重的問題。

  • Definitely stopping the hazard at source is the best option for us.

    對我們來說,從源頭上制止危害肯定是最好的選擇。

  • In a typical year we will spend somewhere in the region

    在一個典型的年份裡,我們將花費在某一地區

  • of £40 million, and that's on things

    4,000萬英鎊,而這是在事情上。

  • that prevent landslides or improve the resilience

    防止山體滑坡或提高抗災能力的措施。

  • of our infrastructure to extreme weather.

    我們的基礎設施對極端天氣的影響。

  • - Thank you very much!

    - 非常感謝您!

  • - So Scotland's railway is about 3,500 track-miles.

    - 是以,蘇格蘭的鐵路大約有3500英里的軌道。

  • So we can't protect that whole length,

    所以我們不能保護整個長度。

  • so we need to look at other ways of keeping the trains safe,

    是以,我們需要研究其他方法來保證火車的安全。

  • which is where the rockfall detection comes in.

    這就是落石檢測的作用。

  • - By modern standards, it's a really basic system.

    - 按照現代標準,這是一個非常基本的系統。

  • There's no electricity.

    沒有電。

  • Just these wires along the track, held under tension,

    只有這些沿著軌道的電線,在張力下保持。

  • mechanically linked to the signals.

    機械地與信號相連。

  • If a big boulder falls down, it hits a wire, the wire snaps,

    如果一塊大石頭掉下來,砸到電線上,電線就會斷裂。

  • the tension's released,

    緊張的氣氛得到了釋放。

  • and the signal at each end of that bit of wire changes to show danger.

    而該位線兩端的信號會發生變化,顯示出危險。

  • Repeat for 17 signals over the four miles of railway.

    在四英里的鐵路上重複17個信號。

  • The system was nicknamed Anderson's Piano after its inventor

    該系統以其發明者的名字命名為 "安德森鋼琴"。

  • and after the humming noises

    而在嗡嗡聲中

  • that the wires sometimes make in high winds.

    在大風中,電線有時會發出響聲。

  • - Anderson's Piano is a very old system, 140 years.

    - 安德森的鋼琴是一個非常古老的系統,有140年曆史。

  • Keeping something like that going in a modern environment,

    在現代環境中保持這樣的東西。

  • it is quite challenging.

    它是相當具有挑戰性的。

  • Firstly, I guess there's the knowledge.

    首先,我想是知識的問題。

  • There's not a user manual or a downloadable book

    沒有用戶手冊或可下載的書籍

  • on how to maintain Anderson's Piano.

    關於如何維護安德森的鋼琴。

  • We need to pass that down through generations

    我們需要將其代代相傳

  • of technicians and engineers.

    的技術人員和工程師。

  • And then there's just getting hold of the kit.

    然後就是拿到工具包的問題。

  • A lot of it was bespoke, made in foundries in the Victorian era.

    很多東西都是定製的,在維多利亞時代的鑄造廠裡製造。

  • Some of it we've had to improvise.

    有些是我們不得不隨機應變的。

  • Some of it is just availability of material.

    有些只是材料的可用性。

  • So getting hold of some of the wire can be quite challenging.

    是以,掌握一些電線可能是相當具有挑戰性的。

  • And we think we've managed to find a reasonable source

    而且我們認為我們已經成功地找到了一個合理的來源

  • that is a good enough match.

    這是一個足夠好的匹配。

  • The kind of rural fence that will use that kind of wire,

    農村的那種圍欄,會使用那種鐵絲。

  • the manufacturers are striving to make it stronger and stronger

    製造商正在努力使它變得越來越強大

  • and we don't need it stronger for Anderson's piano.

    而對於安德森的鋼琴,我們不需要它更強大。

  • We need it to break when there's a rock comes through it.

    我們需要它在有石頭穿過時破裂。

  • It's not perfect detection in terms of screening out.

    在篩選出的方面,它不是完美的檢測。

  • So vegetation can trip it off,

    所以植被可以絆倒它。

  • animal movements if they do get inside the boundary.

    如果動物真的進入邊界,它們的行動就會受到影響。

  • Very manual to reset.

    非常手動地重置。

  • It's a physical task that involves lifting weights

    這是一項涉及舉重的體力工作

  • and repositioning counterbalances

    和重新定位的平衡點

  • and manually moving signals back into place.

    並手動將信號移回原位。

  • So we can't do that when the trains are running,

    是以,當火車運行時,我們不能這樣做。

  • so that's disruptive to our network.

    是以,這對我們的網絡是一種破壞。

  • It's a physical job that involves human beings.

    這是一項涉及人類的體力工作。

  • There's not a big reset button that we can push.

    沒有一個大的重置按鈕,我們可以按下。

  • The first we know there's a problem is when the signal goes up

    我們首先知道有一個問題是當信號上升的時候

  • and normally the first person to see that is the train driver.

    而通常第一個看到的人是火車司機。

  • We are not able to respond someone to the problem when it occurs.

    當問題發生時,我們無法對某人作出迴應。

  • We need to wait until after it's occurred,

    我們需要等到事情發生之後。

  • because the first time we know about it is when a driver tells us.

    因為我們第一次知道的時候是司機告訴我們的。

  • - Modern rail safety rules mean that ideally,

    - 現代鐵路安全規則意味著,理想情況下。

  • no one should ever drive a train past a signal that's set to danger.

    任何人都不應該駕駛火車經過設置為危險的信號。

  • If that is ever needed because of a fault somewhere,

    如果有一天因為某個地方出現故障而需要這樣做的話。

  • it requires checking and double checking with central control.

    它需要與中央控制部門進行檢查和重複檢查。

  • If a train goes past a danger signal without permission,

    如果一列火車未經允許就越過危險信號。

  • there's always an investigation.

    總會有調查的。

  • If it was because the driver was negligent,

    如果是由於司機的疏忽。

  • it can end their career.

    它可以結束他們的職業生涯。

  • But the rules for these signals have to be different,

    但這些信號的規則必須是不同的。

  • and they go against everything that a modern train driver learns.

    他們違背了現代火車司機所學的一切。

  • If these signals are at danger,

    如果這些信號處於危險狀態。

  • you slow the train down to walking pace,

    你把火車的速度放慢到步行速度。

  • to a speed where you will be able to stop before you hit any obstruction,

    到一個你能在撞到任何障礙物之前停下來的速度。

  • and you radio it into central control...

    你把它輸入中央控制...

  • but you do continue.

    但你確實在繼續。

  • And that would never be allowed on a new system.

    而這在一個新的系統中是絕對不允許的。

  • - It's offering us a level of protection,

    - 它為我們提供了一定程度的保護。

  • so there's a line of defence there that works quite a lot of the time.

    所以有一條防線,在很多時候是有效的。

  • It would be less safe without it.

    沒有它就不那麼安全了。

  • Prevention is better than detection,

    預防勝於檢測。

  • so stopping the rocks falling is definitely better

    是以,阻止石頭落下無疑是更好的選擇。

  • than detecting them when they have occurred.

    而不是在它們發生時發現它們。

  • So we put a great deal of effort into containing

    是以,我們投入了大量的精力來遏制

  • some of the rocks on our cuttings

    我們扦插的一些岩石

  • and into catching boulders through high-strength,

    並通過高強的力量進入捕捉巨石。

  • high-capacity catch fences that are anchored into the rock.

    錨定在岩石中的高容量捕集柵欄。

  • We employ all sorts of techniques like netting,

    我們採用了各種技術,如網狀物。

  • and meshing, and doweling to hold all the rock in place.

    和齧合,以及用鏍絲固定所有的岩石。

  • We're constantly looking for technology to improve safety on the railway.

    我們一直在尋找技術來提高鐵路的安全性。

  • Satellite technology that looks for ground movement from space,

    衛星技術,從空間尋找地面運動。

  • and does change detection on that.

    並在此基礎上進行改變檢測。

  • We've tried "listening fibres" through fibre-optic cables

    我們已經嘗試過通過光纖電纜進行 "監聽光纖"。

  • that listen for an acoustic signature of a rock falling

    聆聽岩石墜落的聲學特徵。

  • or a tree falling on the railway.

    或者一棵樹倒在鐵路上。

  • The cost of that equipment is starting to come down.

    該設備的成本正在開始下降。

  • We're starting to see advances in technology

    我們開始看到技術的進步

  • which is making it more affordable to deploy.

    這使得它的部署更加經濟實惠。

  • But one of the big issues is actually power.

    但其中一個大問題實際上是權力。

  • These things will either need a power supply,

    這些東西要麼需要一個電源。

  • which in remote places can be hard to come by,

    在偏遠地區,這可能是很難得到的。

  • or they'll run off batteries and solar panels

    或者他們將依靠電池和太陽能電池板運行

  • which need to have sufficient capacity to keep them up all year round.

    這需要有足夠的能力來保持它們全年的運行。

  • Scottish winters can be quite dark.

    蘇格蘭的冬天可能是相當黑暗的。

  • Some of our trials have been hampered by false alerts and false alarms

    我們的一些試驗受到了錯誤警報和假警報的阻礙

  • and too many false alerts to run a railway.

    和太多的錯誤警報來運行一條鐵路。

  • At Bridge of Orchy we've got some detectors in place

    在Orchy橋,我們已經安裝了一些檢測器

  • to capture any movement.

    以捕獲任何運動。

  • Now, they're the wireless tilt meters that tell us if the ground's moving.

    現在,它們是無線傾斜儀,告訴我們地面是否在移動。

  • Like your spirit level on your iPhone that moves about,

    就像你的iPhone上的水平儀一樣,可以隨意移動。

  • they will detect a bit of movement

    他們會檢測到一點動靜

  • and we will get an alert or an alarm remotely from that.

    而我們將從中獲得警報或遠程警報。

  • We've then got a camera on site that we can see the site

    然後我們在現場有一個攝像頭,我們可以看到現場的情況

  • to see whether it's a false alarm or not, so we're not needlessly stopping trains.

    看看這是否是一個錯誤的警報,所以我們不會無謂地讓火車停下來。

  • We've got some infrared kit on there so that we can see at nighttime.

    我們在上面安裝了一些紅外線裝備,這樣我們就可以在夜間看到。

  • Then infrared reflectors to see if there's been a problem

    然後用紅外線反射器查看是否出現過問題

  • during the hours of darkness as well.

    在黑暗的時間裡也是如此。

  • It's all remote back to base

    都是遠程回基地的

  • and it only requires a technician in our control centre

    而且只需要我們控制中心的一名技術員就可以了

  • to watch that and monitor that.

    觀察和監測這一點。

  • It's also less prone to false alarms

    它也不容易出現錯誤警報

  • and we can reset it at the touch of a button.

    而且我們可以通過一個按鈕來重置它。

  • So we know about it before the train comes,

    所以我們在火車來之前就知道了。

  • we can capture the problem

    我們可以抓住這個問題

  • before it manifests itself on the railway,

    在它表現在鐵路上之前。

  • and we can remotely reset it and remotely monitor it.

    我們可以遠程重置它並遠程監控它。

  • We do an awful lot, but it's not enough to go everywhere.

    我們做了非常多的工作,但這不足以讓我們走遍天下。

  • And, you know, we can't physically protect every mile of railway.

    而且,你知道,我們不可能從物理上保護每一英里的鐵路。

  • It's just impracticable.

    這只是不切實際的。

  • - From talking to the folks here,

    - 從與這裡的人交談來看。

  • I'd say that the best description of these signals

    我想說的是,對這些信號的最好描述是

  • is that they are a frustrating, imperfect system

    是,他們是一個令人沮喪的、不完美的系統

  • that's still better than nothing.

    這還是聊勝於無。

  • Back when I was researching this video, I figured

    早在我研究這個視頻的時候,我就想到了

  • that there must be a better solution, and with all the confidence of

    一定有一個更好的解決方案,並以所有的信心

  • someone in the YouTube comments who's only watched half the video,

    在YouTube的評論中,有人只看了一半的視頻。

  • I thought, "Hey, couldn't they just?..."

    我想,"嘿,他們就不能......"

  • And no. They can't, at least not yet.

    而不是。他們不能,至少現在還不能。

  • [train rumbling]

    [火車隆隆聲]

  • How's that for timing?!

    這樣的時機如何?

- 140 years ago, the Callander and Oban railway,

- 140年前,卡蘭德和奧班鐵路。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋