Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The US doesn't have enough homes.

    美國沒有足夠的住宅。

  • This line shows how many months it would take

    這一行顯示了它將需要多少個月

  • for the current supply of housing to run out.

    為目前的住房供應耗盡。

  • It's a measure of housing supply and it's been dropping for a decade.

    這是一個衡量住房供應的標準,十年來一直在下降。

  • And this line shows how housing prices have changed.

    而這條線顯示了住房價格的變化情況。

  • They've skyrocketed in the past year.

    在過去的一年裡,它們已經暴漲了。

  • For rental units, the percentage of empty buildings is the lowest it's been in 3 decades

    對於租賃組織、部門來說,空樓的比例是30年來的最低。

  • while rent prices keep going up.

    而租金價格不斷上漲。

  • But here's the thing.

    但事情是這樣的。

  • Often, when new buildings go up in these places

    通常,當這些地方的新建築拔地而起時

  • people hate them.

    人們討厭他們。

  • "It's hard to describe... but...

    "這很難描述...但是...。

  • you know it when you see it."

    當你看到它時,你就知道了。"

  • "Gentrification building."

    "紳士化的建築"。

  • Most often, they're talking about new buildings like this:

    大多數情況下,他們談論的是像這樣的新建築。

  • boxy, modern, multi-family homes.

    方形的、現代的、多家庭的住宅。

  • I saw one one day that sort of hit me.

    有一天我看到一個人,有點打擊我。

  • And it was a TikTok that was showing this building in Camden, New Jersey.

    這是一個TikTok,顯示的是新澤西州卡姆登的這座建築。

  • That's Jerusalem Demsas, a Vox policy reporter.

    這是Vox政策記者Jerusalem Demsas的講話。

  • You know, the comments range from a bunch of different things.

    你知道,評論的範圍是一堆不同的東西。

  • It was people kind of deriding the building itself

    這是人們對建築本身的一種嘲笑

  • saying that it was causing displacement

    說它正在造成流離失所

  • saying, get ready for a Starbucks to come and pop up.

    說,準備好迎接星巴克的到來和彈出。

  • Comments like this are a common narrative.

    像這樣的評論是一種常見的敘述。

  • To many, these buildings don't just look bland and artificial.

    對許多人來說,這些建築不只是看起來平淡無奇,而且是人造的。

  • They signal raised rents, displacement, and

    它們預示著租金的提高、流離失所和

  • the complete transformation of a neighborhood

    徹底改變一個社區

  • to a place that's richer and whiter.

    到一個更富有和更白的地方。

  • But in this case, what happened next might surprise you.

    但在這種情況下,接下來發生的事情可能會讓你吃驚。

  • So I started like, kind of like, going around

    所以我開始像,有點像,到處去找

  • trying to find the specific location, walking around Google Maps.

    試圖找到具體位置,在谷歌地圖上走來走去。

  • And eventually, I find it.

    而最終,我找到了它。

  • And I find the building, I look at the address.

    我找到了那棟樓,我看了看地址。

  • I look into property records to figure out what this building was.

    我查了房產記錄,想弄清楚這棟樓是什麼。

  • And not only is it new housing, it's actually new affordable housing.

    而且不僅是新的住房,它實際上是新的可負擔住房。

  • Turns out, there's a lot we get wrong

    事實證明,我們有很多地方是錯誤的

  • about how we see new construction in the US.

    關於我們如何看待美國的新建築。

  • Whether it's DC, Oakland, or Austin

    無論是華盛頓、奧克蘭,還是奧斯汀

  • newer apartment buildings in the US have a distinct look

    美國較新的公寓樓有一個獨特的外觀

  • one that sticks out against older architecture.

    一個在老式建築中顯得很突出。

  • But these buildings don't look like historic homes for a reason.

    但這些建築看起來不像歷史上的房屋是有原因的。

  • This building is actually one of the cheapest ways

    這座建築實際上是最便宜的方式之一

  • to build an apartment building right now.

    現在要建一棟公寓樓。

  • The design is strategic.

    設計是戰略性的。

  • According to reporting from Curbed

    根據Curbed的報道

  • this kind of architecture is built to fit within restraints

    這種建築是為了適應限制條件而建造的

  • like cost, height limits, and safety requirements.

    如成本、高度限制和安全要求。

  • It's why many of these structures are what's known as “5-over-1” or “1-plus-5”.

    這就是為什麼許多這樣的結構被稱為 "5+1 "或 "1+5"。

  • That means there's several levels of wood-framed construction

    這意味著有幾個層次的木結構建築

  • which usually contain apartments and is known as Type 5 in building code.

    其中通常包含公寓,在建築規範中被稱為5類。

  • That's over one level with a concrete base

    那是超過一層的混凝土基礎

  • which usually contains commercial space or parking, known as Type 1.

    其中通常包含商業空間或停車場,被稱為1類。

  • The light-frame wood construction, flat windows, and paneling around the building

    輕型木結構,平窗,以及建築周圍的鑲板。

  • are all ways to build as affordably as possible.

    都是儘可能經濟實惠的建設方式。

  • And that means you're able to build more affordable housing.

    而這意味著你能夠建造更多的可負擔住房。

  • I think a lot of the time people don't understand that

    我認為很多時候人們並不瞭解

  • in order to get affordable housing, the actual components of the building have to be

    為了獲得經濟適用房,建築的實際組成部分必須是

  • cheap to develop and to construct.

    開發和建設的成本很低。

  • The results can be bland and look artificial

    其結果可能是平淡無奇的,看起來是人造的

  • but that authenticity problem is an old one.

    但這個真實性問題是一個老問題。

  • In this book, "The Invention of Brownstone Brooklyn"

    在這本名為 "布魯克林褐石的發明 "的書中

  • Suleiman Osman writes about the iconic brownstones of Brooklyn

    蘇萊曼-奧斯曼寫道:"布魯克林的標誌性褐石建築

  • a design that today, is widely considered to be deeply authentic to New York.

    這種設計在今天被廣泛認為是對紐約的深刻認可。

  • But in the 19th century, compared to the mostly wooden homes which predated them

    但在19世紀,與之前的大部分木製房屋相比

  • critics actually dismissed brownstones as "modern and artificial”.

    批評者實際上將褐砂石斥為 "現代和人工"。

  • They called them out asproducts of the mechanical age

    他們稱他們是 "機械時代的產物"

  • poorly built and subject to decaywith a “dehumanizing monotony”.

    "建築品質差,容易腐爛",有一種 "非人性化的單調感"。

  • Sound familiar?

    聽起來很熟悉吧?

  • Comments in a lot of those Tik Tok videos, they say things like,

    在很多那些Tik Tok視頻中的評論,他們說的是這樣的話。

  • "Oh, it looks mass-produced. They look phony."

    "哦,它看起來是大規模生產的。他們看起來很假。"

  • I mean, that's literally the exact same language that was being used

    我的意思是,這與之前使用的語言完全相同。

  • in the 1900s to talk about the brownstones.

    在20世紀的時候,談起了布朗斯通。

  • That building we mentioned earlier in Camden, New Jersey

    我們之前提到的位於新澤西州卡姆登的那座建築

  • was built using low-income housing tax credits.

    是使用低收入住房稅收抵免而建造的。

  • It has 245 units, geared towards seniors

    它有245個單元,面向老年人。

  • and families making less than 60 percent of the area's median income.

    和收入低於該地區收入中位數60%的家庭。

  • It's easy to see why the construction of affordable housing like this is a good thing

    不難看出,為什麼建造這樣的經濟適用房是一件好事。

  • but what about the new, market rate buildings that service middle and higher-income people?

    但那些為中高收入人群服務的新的、市場價格的建築呢?

  • They've come to symbolize displacement.

    他們已經開始象徵著流離失所。

  • Or the idea that existing residents could be forced, involuntarily, to move out.

    或者說,現有的居民可能會被強迫,非自願地搬走。

  • Often for reasons like rent increases or eviction.

    通常是由於房租上漲或被驅逐等原因。

  • Since developers like to build in places where prices are already rising

    由於開發商喜歡在房價已經上漲的地方建房

  • new buildings tend to correlate with those increased rents and displacement.

    新建築往往與這些增加的租金和流離失所相關。

  • But a growing number of researchers have tried to find out whether these new buildings

    但越來越多的研究人員試圖找出這些新建築是否

  • are the cause of displacement.

    是流離失所的原因。

  • They were testingthe demand effect

    他們正在測試 "需求效應"。

  • or the idea that the new buildings increase demand for the neighborhood

    或認為新建築增加了對附近的需求

  • which in turn causes rent hikes that force people to leave.

    這反過來又導致租金上漲,迫使人們離開。

  • But the research suggests the opposite.

    但研究表明情況恰恰相反。

  • An overwhelmingsupply effect”.

    一個壓倒性的 "供應效應"。

  • Where increasing the supply of new buildings

    在增加新建築的供應方面

  • even if they are market rate

    即使它們是市場價格

  • made housing less scarce and decreased rents and risks of displacement

    降低了住房的稀缺性,減少了租金和流離失所的風險

  • especially in the areas closest to the new buildings.

    特別是在最靠近新建築的地區。

  • New housing freed up space within a neighborhood

    新的住房釋放了社區內的空間

  • for new residents to move in without taking up existing homes.

    在不佔用現有房屋的情況下,讓新居民搬進來。

  • And it also meant when they moved from theirpast homes

    這也意味著,當他們從過去的家搬走時

  • they freed up housing units in those neighborhoods as well.

    他們在這些社區也騰出了住房單元。

  • But here's the thing:

    但事情是這樣的。

  • less displacement was happening near new construction

    新建築附近發生的流離失所現象較少

  • but it didn't necessarily mean less gentrification was happening.

    但這並不一定意味著發生的紳士化程度降低。

  • Because gentrification and displacement aren't the same thing.

    因為紳士化和流離失所並不是一回事。

  • While displacement happens to people, gentrification happens to a place.

    遷移發生在人身上,而紳士化則發生在一個地方。

  • When an area experiences demographic change

    當一個地區經歷人口變化時

  • typically going from lower income tenants to higher income ones

    通常從低收入的租戶到高收入的租戶

  • shown here in the darker green.

    這裡顯示為較深的綠色。

  • Over time, demographic shifts in the neighborhood could still occur

    隨著時間的推移,附近地區的人口變化仍可能發生

  • not because existing residents were displaced

    不是因為現有的居民被驅逐

  • but for other reasons: maybe people decided to move to more desirable neighborhoods

    但由於其他原因:也許人們決定搬到更理想的社區

  • or some passed away.

    或有些人去世了。

  • And the research suggests when that happened

    而研究表明,當這種情況發生時

  • residents were more likely to be replaced by richer people.

    居民更有可能被更富有的人取代。

  • Meaning gentrification was happening, but without forced displacement.

    意味著紳士化正在發生,但沒有強迫流離失所。

  • So, to reduce both displacement and gentrification

    是以,為了減少流離失所和城市化的發生

  • you need more market rate and affordable housing

    你需要更多的市場價格和經濟適用房

  • like that building in New Jersey.

    像新澤西州的那座建築。

  • Affordable housing, along with policies like rental assistance

    負擔得起的住房,以及租金援助等政策

  • preserve income diversity, making sure those with lower incomes

    保持收入的多樣性,確保那些收入較低的人

  • can always live in a particular neighborhood.

    可以一直住在一個特定的社區。

  • If there is a scarcity of a product, we know this in every market:

    如果一個產品存在稀缺性,我們在每個市場都知道這一點。

  • when there is not enough of something, the only people who get anything are rich people.

    當某樣東西不夠用時,唯一能得到東西的人就是富人。

  • And so you have to make sure that there's enough for everyone at every level.

    是以,你必須確保每個層次的人都有足夠的數量。

  • But there's one very big obstacle to building housing for everyone, everywhere.

    但是,在為每個人、每個地方建造住房方面有一個非常大的障礙。

  • Wealthy neighborhoods across the US are really good at blocking new housing developments.

    美國各地的富人區在阻撓新的住房開發方面確實很有一套。

  • Take a look at this map of New Haven, Connecticut

    看看這張康涅狄格州紐黑文市的地圖吧

  • compared to the nearby, wealthier town of Woodbridge, Connecticut.

    與附近較富裕的康涅狄格州木橋鎮相比。

  • When we take a look at local zoning laws and where multi-family developments

    當我們看一下當地的分區法律和多家庭發展的地方時

  • are allowed in these areas.

    允許在這些地區使用。

  • There's virtually no land in Woodbridge zoned for them.

    在Woodbridge幾乎沒有為它們劃定的土地。

  • Single-family zoning laws block the vast majority of apartments

    單一家庭區劃法阻止了絕大多數的公寓

  • or affordable housing in this area.

    或者在這個地區的可負擔住房。

  • When you have political power concentrated in the hands of very few wealthy homeowners

    當你的政治權力集中在極少數富有的房主手中時

  • and they say, "We're not going to allow housing here."

    而他們說,"我們不會允許這裡有住房"。

  • Of course, there's going to be an unequal distribution of housing.

    當然,會出現住房分配不均的情況。

  • In 2020, after a 4-unit multi-family building was proposed in Woodbridge

    2020年,在伍德布里奇提出一個4個單元的多戶建築後

  • a group of residents even created these flyers sayingDo we want this next door?”

    一群居民甚至製作了這些傳單,說 "我們希望隔壁有這個嗎?"

  • Pitting single-family homes against multi-family buildings.

    將單戶住宅與多戶建築對立起來。

  • And this kind of conflict happens everywhere

    而這種衝突到處都在發生

  • from Woodbridge, to Soho, to San Francisco.

    從木橋,到蘇荷,到舊金山。

  • In some places, activists have found a way to use the language of gentrification

    在一些地方,活動人士已經找到了一種使用城市化語言的方法

  • against changing zoning laws.

    反對改變分區法。

  • For example, in response to a proposed California bill

    例如,針對加利福尼亞州的一項擬議法案

  • pushing for more housing near areas with transit

    推動在有交通的地區附近建造更多的住房

  • including a specific percentage of affordable housing

    包括特定比例的可負擔住房

  • a group called Livable California said

    一個名為 "宜居加州 "的組織說

  • building more housing would addjet fuel to a gentrification crisis.”

    興建更多的住房將為 "紳士化危機添加噴氣燃料"。

  • They see the power of this rhetoric

    他們看到了這種言辭的力量

  • and they are using it as a tool to muddle the debate to make it seem like

    他們把它作為一個工具來混淆辯論,使其看起來像

  • building new housing is actually going to create displacement

    建設新的住房實際上會造成流離失所

  • when we know what creates displacement

    當我們知道是什麼造成了流離失所

  • is not building new housing.

    是不建設新的住房。

  • That's what's so kind of dangerous about this entire debate.

    這就是這整個辯論的危險之處。

  • We have gotten to a place where the actual policy solution

    我們已經到了一個地方,實際的政策解決方案

  • is seen as part of the problem.

    被認為是問題的一部分。

The US doesn't have enough homes.

美國沒有足夠的住宅。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋