字幕列表 影片播放
Narrator: This piece of fried chicken was grown in a lab,
敘述者。這塊炸雞是在實驗室裡長大的。
and it is the only kitchen in the world allowed to serve it.
而且它是世界上唯一被允許提供這種服務的廚房。
It is cooked like any normal piece of chicken,
它像任何普通的雞肉一樣被煮熟。
except no animals were killed in the process.
除了在這個過程中沒有動物被殺。
Instead, it was made from stem cells taken
相反,它是由提取的幹細胞製成的。
from a live chicken and cultured in a lab.
從活雞身上提取並在實驗室中培養出來的。
The biggest reaction we get is people just say,
我們得到的最大反應是人們只是說。
"This tastes like chicken."
"這嚐起來像雞肉。"
And there's a surprise in the normalcy of it.
而在正常的情況下,也有一種驚喜。
Narrator: Considering the growing challenge of feeding meat
敘述者。考慮到餵養肉類的挑戰越來越大
to the 9 billion people on this planet,
對這個星球上的90億人。
this could be a food revolution that cannot develop
這可能是一場無法發展的食品革命
fast enough to take over traditional livestock farming.
快到足以取代傳統的牲畜養殖業。
We talked to American company Good Meat
我們採訪了美國公司Good Meat
to find out how this chicken goes from lab to table.
來了解這隻雞是如何從實驗室到餐桌的。
At 1880 restaurant, the kitchen staff are busy
在1880餐廳,廚房工作人員正忙著
prepping, and lab-grown chicken is their star ingredient.
預備,而實驗室培育的雞肉是他們的明星成分。
Cooking with Good Meat is essentially the same
烹飪好肉的方法本質上是一樣的
as cooking with regular meat, since it truly is meat.
因為它確實是肉,所以與普通肉的烹飪一樣。
Narrator: Last November, Singapore became the first country
敘述者。去年11月,新加坡成為第一個
in the world to approve lab-grown chicken.
世界上準許實驗室培植的雞肉。
Think about how commonly held that assumption is.
想一想這個假設是多麼普遍。
In order to eat fried chicken,
為了吃炸雞。
in order to have a rib-eye steak,
為了吃上一份肋眼牛排。
in order to have a hamburger -- real meat --
為了有一個漢堡包 -- 真正的肉 --
we necessarily have to kill the cow
我們一定要殺了這頭牛
or the pig or the chicken.
或豬或雞。
Doesn't have to be the case.
不一定是這樣的。
Narrator: Ten years ago, Josh cofounded what has
敘述者。十年前,喬希與他人共同創立了
become the most popular plant-based egg brand, Just Egg.
成為最受歡迎的植物性雞蛋品牌,Just Egg。
When that worked, he turned his attention to meat.
當這一方法奏效時,他將注意力轉向了肉。
Scientists start by collecting cells directly
科學家們從直接收集細胞開始
from chickens in a biopsy-like procedure.
在一個類似活檢的過程中,從雞身上獲得了大量資訊。
So they are what we call progenitor cells.
是以,它們就是我們所說的祖先細胞。
They can proliferate for a long time,
它們可以長期增殖。
and they can essentially become every cell type
而且它們基本上可以成為每一種細胞類型
that you find in meat.
你在肉類中發現的。
We can make muscle cells.
我們可以製造肌肉細胞。
You can make fat cells, which provide a lot of flavor.
你可以製造脂肪細胞,提供大量的味道。
Narrator: The cells grow in a nutrient-rich broth
敘述者。細胞在營養豐富的肉湯中生長
inside a bioreactor.
在一個生物反應器內。
Imagine walking into a microbrewery and look all around.
想象一下,走進一家微型啤酒廠,環顧四周。
But instead of beer in those steel vessels, there's meat.
但在這些鋼製容器中的不是啤酒,而是肉。
Narrator: It takes two to three weeks for the meat to grow
敘述者。肉需要兩到三週的時間來生長
and into a piece that can be cooked.
並變成可以烹飪的一塊。
For now, Good Meat is only selling its chicken
目前,"好肉 "只銷售其雞肉。
to restaurants like this one.
到像這樣的餐館。
We do do a breading on the chicken nugget.
我們確實在雞塊上做了麵包屑。
It really adds this nice lightness,
它真的增加了這種漂亮的輕盈感。
a little bit of crispiness.
有一點清脆的感覺。
Narrator: For $23, curious customers can try it out:
敘述者。只要花23美元,好奇的顧客就可以試一試。
an iconic Southern recipe of fried chicken and waffle
一個標誌性的南方炸雞和華夫餅的食譜
and a Chinese-inspired dish with bao bun and hoisin sauce.
和一道中國風味的菜,有包子和海参醬。
But food experts say the jury is still out
但食品專家說,陪審團仍未得出結論
on whether lab-grown meat will catch on.
關於實驗室培育的肉類是否會流行起來。
There's a lot of doubt about GM-produced foods.
對轉基因生產的食品有很多疑問。
I have a feeling that lab-grown meat is going to
我有一種感覺,實驗室培植的肉類將成為
suffer the same ethical acceptability issues.
遭受同樣的倫理可接受性問題。
Narrator: And that's far from being their only hurdle.
敘述者。而這遠遠不是他們唯一的障礙。
They've been working on gaining regulatory approval
他們一直在努力獲得監管部門的準許
in the US and Europe for over two years now.
在美國和歐洲已經有兩年多的時間了。
We had to generate a lot of data,
我們不得不產生大量的數據。
you know, to discuss with the regulators, to demonstrate
你知道,與監管機構討論,以證明
that we are producing a product that is safe and
我們所生產的產品是安全的,而且是有價值的。
of quality that meets the specifications that are
品質符合規範的
expected for meat products.
對肉類產品的預期。
Narrator: The other challenge is scale.
敘述者。另一個挑戰是規模。
The US alone consumes
僅美國就消耗了
about 400 million pounds of chicken every week.
每週約有4億磅的雞肉。
Meanwhile, Good Meat is producing just
同時,"好肉 "公司只生產
a few thousand pounds every two weeks.
每兩個星期有幾千英鎊的收入。
That's a large gap to fill.
這是一個需要填補的大缺口。
Next on their list, wagyu beef.
他們名單上的下一個項目是和牛。
They're already working closely with a farm
他們已經在與一個農場緊密合作
in Japan and testing it in their laboratories.
在日本,他們在自己的實驗室裡進行測試。
About 80 companies
約80家公司
around the world are also trying to create similar products,
世界各地也在努力創造類似的產品。
like Mosa Meat and Olive Farms,
像莫薩肉類和橄欖農場。
as Good Meat paves the way for everyone in the industry.
因為 "好肉 "為行業中的每個人鋪平了道路。
Singapore provided an open door.
新加坡提供了一個開放的大門。
We got to walk through it now and do the hard work.
我們現在得走過它,做艱苦的工作。
And if we're serious about pushing us to that world
而如果我們真的要把我們推向那個世界
where we can eat meat without killing an animal,
在那裡,我們可以不殺動物而吃肉。
we have a lot of work to do.
我們有很多工作要做。