Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The BBC names the next Doctor Who.

    英國廣播公司(BBC)任命下一任 "神祕博士"。

  • This is News Review from BBC Learning English and I'm Rob.

    這裡是BBC學習英語的新聞評論,我是羅伯。

  • And joining me to talk about this story is Roy. Hello Roy.

    和我一起談論這個故事的是羅伊。你好,羅伊。

  • Hello Rob and hello everybody.

    你好,羅伯,大家好。

  • If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,

    如果你想測試一下自己在這個故事周圍的詞彙量。

  • all you need to do is head to our website

    你需要做的就是前往我們的網站

  • bbclearningenglish.com to take a quiz.

    bbclearningenglish.com來進行測驗。

  • But now, let's hear more about this story from this BBC News report:

    但現在,讓我們從這篇BBC新聞報道中聽到更多關於這個故事的資訊。

  • So, Doctor Who is a popular long-running science-fiction drama

    是以,《神祕博士》是一部受歡迎的長篇科幻劇。

  • made by the BBC.

    由BBC製作。

  • Now, the BBC has announced the next actor to play Doctor Who,

    現在,BBC已經宣佈了下一個扮演博士的演員。

  • also known as the Time Lord.

    也被稱為 "時間之神"。

  • That will be Ncuti Gatwa.

    這將是恩庫迪-加特瓦。

  • Ncuti Gatwa will be taking over from Jodie Whittaker

    Ncuti Gatwa將接替Jodie Whittaker的工作

  • and be the fourteenth time-travelling Doctor.

    併成為第十四位穿越時空的博士。

  • Yeah, it's an interesting story and you've picked three words and phrases

    是的,這是個有趣的故事,你選了三個詞和短語

  • from the news headlines about this story.

    從關於這個故事的新聞頭條來看。

  • What are they please, Roy?

    請問他們是什麼人,羅伊?

  • We have 'under wraps', 'irrepressible' and 'bows out'.

    我們有 "包庇"、"不可抗拒 "和 "鞠躬"。

  • That's 'under wraps', 'irrepressible' and 'bows out'.

    這就是 "包藏禍心"、"不可抗拒 "和 "鞠躬盡瘁"。

  • OK. Let's pick that first phrase from your first headline please.

    好的。讓我們從你的第一個標題中選取第一句話,謝謝。

  • OK. So, our first headline is from the BBC and it reads:

    好的。是以,我們的第一個標題來自英國廣播公司,內容如下。

  • 'Under wraps' — secret.

    '保密'--祕密。

  • OK. So, this is a two-word expression.

    好的。所以,這是一個兩個字的表達。

  • First word is 'under' — U-N-D-E-R.

    第一個詞是 "under" - U-N-D-E-R。

  • Second word is 'wraps' — W-R-A-P-S.

    第二個詞是 "包裝"--W-R-A-P-S。

  • And it basically means that something is a secret.

    而這基本上意味著某些東西是一個祕密。

  • And breaking that phrase down, 'under' means to be below things:

    把這句話拆開來看,"下 "是指在事物下面。

  • 'under things' is... is when it's... yeah, beneath something.

    東西下面 "是......是當它......是的,在東西下面。

  • We sometimes use 'under' as a prefix

    我們有時會用'under'作為前綴------。

  • so we might say 'underfunded' or 'under-resourced', for example

    所以我們可能會說 "資金不足 "或 "資源不足",例如 --

  • but here we're not using 'under' as a prefix, are we?

    但在這裡,我們沒有用'under'作為前綴,不是嗎?

  • No, we're not. Now, if you take that idea of 'under' being...

    不,我們不是。現在,如果你把那個 "下 "的想法作為...

  • meaning beneath and then 'wraps' — think about something being 'wrapped up'.

    意思是在下面,然後'包裹'--想想什麼東西被'包裹起來'。

  • Now, something 'wrapped up' — for example, if you're in bed,

    現在,"包裹起來 "的東西--例如,如果你在床上。

  • you may be 'wrapped up' in the duvet,

    你可能被 "包裹 "在羽絨被中。

  • which means you are completely covered in the duvet.

    這意味著你被完全覆蓋在羽絨被中。

  • And together, 'under wraps' basically means that something is secret.

    而在一起,"保密 "基本上意味著某些東西是祕密的。

  • And of course we talk about presents being 'wrapped up'.

    當然,我們也談到了禮物被 "包起來 "的問題。

  • We 'wrap' things up because what's inside, I guess, is a secret, isn't it?

    我們把東西'包起來',因為裡面的東西,我想,是一個祕密,不是嗎?

  • We don't want people to see it until the day comes for your birthday present.

    我們不希望人們看到它,直到你的生日禮物的那一天到來。

  • So, that's what we're talking about here.

    是以,這就是我們在這裡討論的問題。

  • Well, yeah. I mean, it's that basic idea of something being 'wrapped'

    嗯,是的。我的意思是,這是一個基本的想法,即一些東西被 "包裹 "起來。

  • and then you open it and it's a big surprise,

    然後你打開它,它是一個大驚喜。

  • but in terms of 'under wraps', the expression,

    但在 "包裝下 "方面,表達。

  • we often use it for really big secrets.

    我們經常用它來處理真正的大祕密。

  • So, for example, plans: big plans that are being kept a secret

    是以,例如,計劃:正在保密的大計劃

  • or big pieces of information.

    或大塊的資訊。

  • So, for example, in the headline we're talking about

    是以,舉例來說,在我們所討論的標題中

  • who is going to play the new Doctor.

    誰將扮演新博士。

  • This was a secret for a long time... or for a while

    這是一個很長一段時間的祕密......或者說是一段時間的祕密------。

  • and it was kept 'under wraps'.

    而它被 "保密 "了。

  • And you had a secret the other day and you told me:

    而且你有一個祕密,有一天你告訴了我。

  • 'Don't let the cat out of the bag.' Is that...?

    '不要讓貓從袋子裡出來。那是......嗎?

  • Shh! Yeah, don't tell anybody!

    噓!是的,不要告訴任何人!

  • So, for example, when we say the expression,

    是以,舉例來說,當我們說到這個表達時。

  • 'Don't let the cat out of the bag,'

    '不要讓貓從袋子裡出來'。

  • we're basically saying reveal a... Don't reveal the secret.

    我們基本上是說透露一個...不要透露祕密。

  • 'To let the cat out of the bag' means reveal a secret.

    '把貓從袋子裡放出來'意味著揭示一個祕密。

  • So, if you're keeping a secret 'under wraps'...

    是以,如果你要保持一個祕密 "不公開"...

  • ...'don't let the cat out of the bag.' It's a great little idiom.

    ...'不要讓貓從袋子裡出來'。這是一個偉大的小成語。

  • OK. I'll remember that. We'll keep it quiet. Shh!

    好的。我會記住這一點。我們會保持安靜。噓!

  • Let's have a summary:

    讓我們來做個總結。

  • We've been talking about secrets

    我們一直在談論的祕密

  • and if you want to learn more expressions about keeping secrets,

    以及如果你想學習更多關於保守祕密的表達方式。

  • why not watch our very funny drama The White Elephant?

    為什麼不看我們非常有趣的戲劇《白象》?

  • Where can we see that, Roy?

    我們在哪裡可以看到這些,羅伊?

  • All you need to do to watch that is click the link in the description below.

    你需要做的就是點擊下面描述中的鏈接來觀看。

  • Shh! Keep it a secret, OK?

    噓!保持祕密,好嗎?

  • Let's have a look at your next headline please.

    請讓我們看看你的下一個標題。

  • OK. So, our next headline comes from the Guardian and it reads:

    好的。那麼,我們的下一個標題來自《衛報》,內容如下。

  • So, that's 'irrepressible' — energetic, lively, uncontrollable.

    所以,這就是 "不可抗拒"--精力充沛、活潑、無法控制。

  • OK. So, 'irrepressible' is an adjective

    好的。所以,"不可抗拒 "是一個形容詞

  • and it is spelt: I-R-R-E-P-R-E-S-S-I-B-L-E.

    和它的拼寫。I-R-R-E-P-R-E-S-S-I-B-L-E.

  • And it basically means that something is lively, full of energy

    而它基本上意味著某樣東西是活潑的,充滿能量的----。

  • it's used to describe... often used to describe a person

    用來形容......常常用來形容一個人

  • and it sometimes means that they can't be stopped.

    而這有時意味著他們無法被阻止。

  • OK. Now, I know about the word 'repressible',

    好的。現在,我知道 "可壓抑 "這個詞。

  • meaning to stop something happening,

    意思是阻止事情發生。

  • but here we have a prefix 'ir-', yes?

    但這裡我們有一個前綴'ir-',是嗎?

  • Yeah, and that 'ir-' means 'not'.

    是的,而且那個 "ir-"是 "不 "的意思。

  • So, 'repress' is a verb: it means to stop something.

    是以,"壓制 "是一個動詞:它意味著停止某事。

  • 'Repressible' is an adjective: it means that it can be stopped.

    可壓制的 "是一個形容詞:它意味著可以被阻止。

  • 'Irrepressible' means that it cannot be stopped.

    不可抗拒'意味著它無法被阻止。

  • Now, this adjective, when it's used to describe a person,

    現在,這個形容詞,當它被用來描述一個人。

  • is often quite positive.

    通常是相當積極的。

  • So, we say: 'Oh, the person is so full of energy. They're so full of...

    是以,我們說:'哦,這個人是如此充滿能量。他們是如此充滿了...

  • They're so lively and they just can't be stopped.'

    他們是如此的活潑,他們就是不能被阻止'。

  • Occasionally, it can be used to describe somebody who's being a bit annoying.

    偶爾,它也可以用來描述某人有點煩人。

  • Maybe they're doing the same thing over and over again,

    也許他們在反覆做同樣的事情。

  • and maybe I could say: 'They are irrepressible.'

    也許我可以說:"他們是不可抗拒的。

  • And we can say that you, Roy, are 'irrepressible',

    而我們可以說,你,羅伊,是'不可抗拒的'。

  • in a good way of course...!

    當然是好的方式...!

  • Could I say you're 'irrepressibly' cheerful?

    我可以說你是 "不可抗拒的 "歡快嗎?

  • Is that the same meaning?

    這是同一種意思嗎?

  • Yeah, if you want! If you want, yeah.

    是的,如果你想的話!如果你想的話,是的。

  • So, there you used that as an adverb: 'irrepressibly'.

    所以,你把它用作副詞:"不可抗拒地"。

  • Now, one thing I want to talk aboutthis...

    現在,我想談一件事--這...

  • Often we use 'irrepressible' as a positive adjective

    我們常常把 "不可抗拒 "作為一個積極的形容詞使用。

  • to describe somebody who can't be stopped.

    來描述無法阻止的人。

  • Sometimes, as a negative, we can use the word 'uncontrollable',

    有時,作為一種否定,我們可以使用 "無法控制 "一詞。

  • if they are out of control

    如果他們失去了控制

  • and you can't stop that person. You can't manage them.

    而你無法阻止那個人。你無法管理他們。

  • So, if you have an employee and they are 'uncontrollable',

    是以,如果你有一個僱員,而他們是 "不可控制的"。

  • maybe the manager can't control them or stop them.

    也許經理無法控制他們,也無法阻止他們。

  • They are out of control. OK.

    他們已經失去了控制。好的。

  • Thanks for that. Let's have a summary:

    謝謝你的幫助。讓我們做個總結。

  • Now, Doctor Who is a fictional doctor,

    現在,"博士 "是一個虛構的醫生。

  • but we've been talking about real doctors

    但我們一直在談論真正的醫生

  • and what life would be like without them.

    以及沒有他們的生活會是什麼樣子。

  • How can we watch that programme, Roy?

    我們怎麼能看那個節目,羅伊?

  • All you need to do is click the link in the description below.

    你所需要做的就是點擊下面描述中的鏈接。

  • Yeah, it's just down there. OK.

    是的,它就在下面。好的。

  • Let's have a look at your next phrase from your next headline please.

    請讓我們看看你的下一個標題中的短語。

  • OK. So, our next headline is from The Mirror and it reads:

    好的。是以,我們的下一個標題來自《鏡報》,內容如下。

  • That's 'bows out' — stops working after doing a job for a long period of time.

    這就是'鞠躬盡瘁'--在做了很長一段時間的工作後停止工作。

  • OK. So, this is a phrasal verb.

    好的。所以,這是一個短語動詞。

  • First word: 'bows' — B-O-W-S.

    第一個詞:"蝴蝶結" - B-O-W-S。

  • Second word: 'out' — O-U-T.

    第二個詞:'出'--O-U-T。

  • And it means to stop doing a job or activity,

    而它意味著停止做一項工作或活動。

  • usually after a long period of time.

    通常在很長一段時間後。

  • So, if we break down this phrase, first of all we have 'bows'.

    是以,如果我們分解這個短語,首先我們有'弓'。

  • Now, I know about 'bowing': this is when you bend over to say thank you

    現在,我知道了 "鞠躬":這是你彎腰說謝謝的時候。

  • or to greet someone for the first time, maybe.

    或者是為了迎接第一次來的人,也許。

  • If you go to the theatre, often at the end of the performance

    如果你去劇院,往往在演出結束後

  • all of the actors come on stage and they give a 'bow'

    所有的演員都上臺來,他們做了一個 "鞠躬"。

  • and it's to say thank you and to tell people that the show is over.

    這是在說謝謝,並告訴人們演出已經結束。

  • And now, if we continue with the idea of 'bowing' at the end of a theatre piece,

    而現在,如果我們繼續討論戲劇作品結束時的 "鞠躬 "概念。

  • that's a very similar idea to 'bowing out'.

    這是一個非常類似於 "鞠躬 "的想法。

  • To 'bow out' means to end working...

    鞠躬 "意味著結束工作......

  • stop working after a long period of time.

    在很長一段時間後停止工作。

  • And you can use it as 'bow out', 'bowed out' or 'bowing out'.

    而且你可以把它作為 "鞠躬"、"鞠躬 "或 "鞠躬 "使用。

  • So, you might 'bow out' when you retire from a job, for example.

    是以,舉例來說,當你從一個工作崗位上退休時,你可能會 "退出"。

  • Yeah, absolutely. And there you go: that's that long-period-of-time idea.

    是的,當然。你去那裡:這就是那個長時期的想法。

  • So, after a long career maybewe quite commonly use it in sport as well,

    是以,在漫長的職業生涯之後,也許--我們在體育中也很常使用它。

  • when somebody retires from the sport that they've been playing.

    當有人從他們一直從事的運動中退役時。

  • For example, a footballer has been playing for a long time

    例如,一個足球運動員已經踢了很長時間了

  • and they decide to 'bow out' of football.

    而他們決定 "退出 "足球。

  • Quite an informal phrasewould I use it maybe at the end of my working day?

    相當於一個非正式的短語--我也許會在我的工作日結束時使用它?

  • I've done a day in the office; do I 'bow out' and go home?

    我在辦公室做了一天的工作;我是否要 "退出 "並回家?

  • No. No, this is for a long period of time, maybe after a long career

    不,不,這是一段很長的時間,也許是在漫長的職業生涯之後------。

  • several years or a long period of time workingyou 'bow out'.

    幾年或很長一段時間的工作--你'鞠躬盡瘁'。

  • Now, if you want to say at the end of the day that you...

    現在,如果你想在一天結束時說,你...

  • you're finished, you can say: 'I'm done. I am done.'

    你完成了,你可以說:'我完成了。我完成了。

  • I'm done for the... Or: 'I'm done for the day'.

    我已經完成了...或者說:"我今天就到此為止了。

  • Or even, if work is becoming a bit difficult that day,

    甚至,如果那天的工作變得有點困難。

  • you could just say, 'I give up,'

    你可以說,'我放棄了'。

  • which means, like, you surrender: you can't do it any more.

    這意味著,比如,你投降了:你不能再這樣做了。

  • OK. But going back to 'bows out',

    好的。但要回到'鞠躬盡瘁'。

  • I mean, this is usually your decision to leave: you...

    我的意思是,這通常是你決定離開:你...

  • you finish your career, for example.

    例如,你完成你的職業生涯。

  • You're not being pushed or sacked: you choose to 'bow out'.

    你不是被逼迫或被解僱:你選擇 "鞠躬"。

  • Yeah, you 'bow out' when you want.

    是的,你想'鞠躬'的時候就鞠躬。

  • OK. Got it. Let's have a summary:

    好的。明白了。讓我們做個總結。

  • OK. Roy, before we 'bow out',

    好的。羅伊,在我們 "鞠躬 "之前。

  • could you recap the vocabulary we've discussed today please.

    請你回顧一下我們今天討論的詞彙。

  • Of course I can. We had 'under wraps' — secret.

    我當然可以。我們有'under wraps' - 祕密。

  • We had 'irrepressible' — energetic, lively, uncontrollable.

    我們有 "不可抗拒的"--精力充沛、活潑、不可控制。

  • And we had 'bows out' — stops working after doing a job for a long time.

    而且我們有 "鞠躬"--在做了很長時間的工作後停止工作。

  • Now, if you want to test your understanding of these words and phrases,

    現在,如果你想測試一下你對這些單詞和短語的理解。

  • we have a quiz on our website at bbclearningenglish.com

    我們的網站bbclearningenglish.com上有一個小測驗。

  • and that's a good place to go to for lots of other Learning English resources.

    那是一個很好的地方,可以去找很多其他學習英語的資源。

  • And why not check us out on social media as well?

    為什麼不在社交媒體上看看我們呢?

  • Well, we're out of time for today.

    好了,我們今天的時間已經不多了。

  • Please watch us again on News Review next time. Bye for now.

    下次請在《新聞回顧》上再看我們。暫時再見。

  • Bye.

    再見。

The BBC names the next Doctor Who.

英國廣播公司(BBC)任命下一任 "神祕博士"。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋