Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Most people think of blue as being one of the most common colors in nature.

    - [指導員]大多數人想到的是藍色作為自然界中最常見的顏色之一。

  • But when you take a closer look, you'll realize that it's actually quite rare.

    但當你仔細觀察時。你會意識到,這實際上是很罕見的。

  • Out of all the colors in the visible spectrum, blue is one that appears the least.

    在可見光譜中的所有顏色中。藍色是出現最少的一種。

  • So why exactly is the color blue so rare in nature?

    那麼,究竟為什麼藍色在自然界中如此罕見?

  • In this episode of Let's Teach, we'll learn about how light effects the colors we see, and why blue is so rare in nature.

    在這期《我們的教育》節目中。我們將學習光線如何影響我們看到的顏色。 以及為什麼藍色在自然界中如此罕見。

  • By the way, if you enjoy content like this don't forget to hit the like button, subscribe to the channel if you are new, and turn on notifications, so that you never miss a new video.

    順便說一句,如果你喜歡這樣的內容不要忘了按下喜歡按鈕。 如果你是新人,請訂閱該頻道。 並打開通知。 這樣你就不會錯過一個新的視頻。

  • The colors that animals exhibit on their skin, fur, scales, or feathers are determined by the food that they consume.

    動物所表現出的顏色在他們的皮膚、皮毛、鱗片或羽毛上 是由他們所消費的食物決定的。

  • For example, salmon is pink because their diet mostly consists of pink shellfish.

    例如,鮭魚是粉紅色的因為他們的食物主要由粉紅色的貝類組成。

  • While gold finches are yellow due to the yellow flowers that they eat.

    而金翅雀是黃色的由於它們吃的是黃花。

  • Flamingos are also pink because their favorite food is shrimp.

    火烈鳥也是粉紅色的因為他們最喜歡的食物是蝦。

  • But unlike red, brown, orange, and yellow, blue in the nature isn't a pigment at all, rather this color is caused by the structure of molecules, how they reflect light, and the way that we see this reflected light.

    但與紅色、棕色、橙色和黃色不同。自然界中的藍色根本就不是一種顏料。 相反,這種顏色是由分子的結構造成的。 它們是如何反射光線的。 以及我們看到這種反射光的方式。

  • For instance the scales on a morpho butterflies wings are ridge shaped, which causes sunlight to bend in such a way that blue wavelengths are received by our eyes.

    比如說,莫泊桑蝴蝶翅膀上的鱗片是山脊狀的,這導致了太陽光的彎曲 在這種方式下,藍色波長的 是由我們的眼睛接收的。

  • If these scales were shaped differently, or had larger gaps between them, then it's likely that the butterfly's distinctive blue color would vanish.

    如果這些標尺的形狀不同。或者它們之間有較大的差距。 那麼很可能是蝴蝶的 獨特的藍色將消失。

  • The color of Blue Jays is due to a similar process, each of their feathers consist of light scattering, microscopic beads that are placed in a way that eliminates everything but blue light.

    藍鴉的顏色是由於一個類似的過程。它們的每根羽毛都由 的光散射,顯微鏡下的珠子 的方式放置在一個 除藍光外,所有的東西都被消除了。

  • There are exceptions to this process, though.

    不過,這個過程也有例外。

  • The South American Obrina Olive Wing butterfly, in particular, is one of the few animals that is capable of naturally producing blue pigment.

    南美的奧布里納橄欖翼蝴蝶。特別是,它是為數不多的動物之一 能夠自然產生藍色顏料的。

  • Apart from animals, blue also doesn't exist naturally in plants.

    除了動物之外。藍色也不在植物中自然存在。

  • In fact, David Lee, a former professor in the Department of Biological Science at Florida International University in Miami, found that less than 10% of the 280,000 known species of flowering plants have blue flowers.

    事實上,大衛-李。前生物科學系教授 在邁阿密的佛羅里達國際大學。 發現在280,000個已知的物種中,只有不到10%的物種 的開花植物有藍色的花朵。

  • In plants the color blue is achieved by mixing other pigments, just like how an artist or a painter would mix colors to produce others.

    在植物中,藍色的實現是通過混合其他顏料。 就像一個藝術家或畫家如何 會混合顏色來產生其他的顏色。

  • More often than not red pigments, which are referred to as anthocyanins, are combined with reflected light to make blue.

    更多時候是紅色顏料。這被稱為花青素。 與反射光相結合,形成藍色。

  • A few of the most popular blue plants are delphiniums, plumbago, day flowers, and hydrangeas.

    幾種最受歡迎的藍色植物是飛燕草、梅花、萱草和繡球花。

  • Of course, there is also the bluebell, which is a type of flower usually found in Great Britain, Ireland, and France, just to name a few of them.

    當然,還有藍鈴花。這是一種通常在大不列顛發現的花。 愛爾蘭和法國,只是其中的幾個例子。

  • While blue flowers are rare, they still exist.

    雖然藍花很罕見,但它們仍然存在。

  • Blue leaves on the other hand are practically unheard of, according to Sam Le Gallo of the University of Adelaide, in Adelaide, Australia, although blue flowers are rare in plants, almost no plant has blue leaves, except a handful of plants found on the floor of tropical rainforests.

    另一方面,藍葉也是如此幾乎是聞所未聞的。 據Sam Le Gallo說 在澳洲阿德萊德,阿德萊德大學的。 雖然藍花在植物中很罕見。 幾乎沒有植物有藍葉。 除了在地板上發現的少數植物之外 的熱帶雨林。

  • The main reason for this has to do with the physics of light.

    其主要原因與以下方面有關與光的物理學。

  • Pigments appear the color of the light that they don't absorb, but instead reflect.

    顏料呈現出光的顏色他們不吸收,而是反射。

  • The most common plant pigment is green chlorophyll, so plants appear green because chlorophyll doesn't absorb, but rather reflects green light.

    最常見的植物色素是綠色葉綠素。所以植物看起來是綠色的,因為葉綠素 不吸收,而是反射綠光。

  • Make no mistake though, plants with blue leaves do exist.

    但不要搞錯,有藍葉的植物確實存在。

  • For example, the Cebu Blue Pothos is known for its shiny silver blue leaves that sparkle under bright light.

    例如,宿務藍蒲公英以其閃亮的銀藍色葉片而聞名 在強光下閃閃發光。

  • There's also the blue agave plant, which is famous for its beautiful blue green leaves, as well as the fact that it's actually used to make to tequila.

    還有藍龍舌蘭植物。它以其美麗的藍綠色葉片而聞名。 以及它實際被使用的事實 來製作龍舌蘭酒。

  • Well, that's it for this video.

    好了,這段視頻就到此為止。

  • I'm curious though, do you have a favorite color?

    不過我很好奇,你有喜歡的顏色嗎?

  • If you do, what is it?

    如果你有,是什麼呢?

  • Let's talk about it in the comment section below.

    讓我們在下面的評論區討論一下。

  • Don't forget to like the video, and subscribe to the channel, and hit that bell notification so that you never miss another video.

    不要忘記喜歡這個視頻。並訂閱該頻道,並點擊該鈴聲通知 這樣,你就不會錯過另一個視頻。

  • And remember, what's learned here leaves here.

    請記住,在這裡學到的東西會留在這裡。

  • Share something you learned about why the color blue is so rare in nature with a friend.

    分享你學到的東西關於為什麼藍色在自然界中如此罕見的問題,與朋友一起討論。

  • Stay curious, stay safe, and I'll see you in the next one.

    保持好奇心,保持安全。我將在下一場比賽中見到你。 (歡快的音樂)

Most people think of blue as being one of the most common colors in nature.

- [指導員]大多數人想到的是藍色作為自然界中最常見的顏色之一。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋