字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Driverless cars: would you travel in one? 無人駕駛汽車:你會乘坐嗎? Well, there's a trial taking place in the UK 嗯,英國正在進行一項試驗 to see if they can be used on public roads. 以瞭解它們是否可以在公共道路上使用。 Hello, I'm Rob and this is News Review from BBC Learning English 大家好,我是Rob,這裡是BBC學習英語的新聞評論。 and to talk about the story, I'm joined by Neil. Hello Neil. 為了談一談這個故事,我請來了尼爾。你好,尼爾。 Hi Rob. Hello everybody. 嗨,羅伯。大家好。 Yes, if you'd like to test yourself on the vocabulary 是的,如果你想測試一下自己的詞彙量 that you hear in this programme, there's a quiz on our website 你在這個節目中聽到的,在我們的網站上有一個測驗。 at bbclearningenglish.com. 在bbclearningenglish.com。 But now, let's hear some more about the story from this BBC News report: 但現在,讓我們從BBC新聞的報道中聽到更多關於這個故事的資訊。 So, driverless cars: it's a technology that is coming 是以,無人駕駛汽車:這是一項即將到來的技術 and they make people feel a little bit nervous, 而且他們讓人感到有點緊張。 but there is a trial going on in the UK at the moment, 但目前在英國有一個試驗正在進行。 in the city of Milton Keynes, 在米爾頓凱恩斯市。 to test and see how safe they are 以測試並查看它們的安全程度 before they can start being used properly. 在它們能夠開始被正確使用之前。 Yes, and we've got three words and expressions 是的,而且我們有三個詞和表達方式 that we can use to talk about this news story. 我們可以用它來談論這個新聞故事。 What are they please, Neil? 請問他們是什麼人,尼爾? We have: 'kick off', 'large-scale' and 'hit'. 我們有。'開球'、'大規模'和'擊中'。 That's 'kick off', 'large-scale' and 'hit'. 這就是 "開球"、"大規模 "和 "擊球"。 OK. Well, let's have a look at your first news headline 好的。好吧,讓我們看看你的第一個新聞頭條 to learn about one of those words. What is it please? 來了解其中一個詞。請問是什麼? OK. So, looking in the Times newspaper — 好的。是以,在《泰晤士報》上看-- that's from the UK — we have the headline: 那是來自英國--我們有標題。 That's 'kick off' — begin; start. 那是'踢開'--開始;開始。 That's right. 'Kick off' is a phrasal verb, 這就對了。踢掉 "是一個短語動詞。 made up of the first part, 'kick', 由第一部分組成,'踢'。 and then the particle 'off'. 然後是粒子 "關閉"。 And we hear this expression used in football, don't we? 而我們在足球中也聽到了這種表達方式,不是嗎? Yeah. So, at the beginning of a football match 是的。是以,在一場足球比賽的開始 there is 'the kick-off'; that's a noun. 有 "開球";那是一個名詞。 Or the players 'kick off' as a verb and it means just start the game. 或者球員'開球'作為一個動詞,它的意思是剛剛開始比賽。 Obviously, in football you 'kick' the ball 顯然,在足球中,你 "踢 "球。 and so 'kick off' means start the football match. 所以 "開球 "是指開始足球比賽。 So, are we talking about football in this story here? 那麼,我們在這裡談論的是足球的故事嗎? Well, actually we're not, no. 嗯,實際上我們沒有,沒有。 So, 'kick off' originates from football but it can be used 是以,"開球 "源於足球,但它也可以用於 in a wide variety of other contexts, 在各種各樣的其他情況下。 just meaning to start something. 只是意味著要開始一些事情。 Although, actually in this story there is a connection to football 雖然,實際上在這個故事中,有一個與足球的聯繫 because the trial involves footballers 因為該審判涉及足球運動員 from the team MK Dons — transporting them around — 從團隊MK Dons - 運送他們到各地 - so the headline writer has had a bit of fun there; 是以,標題作者在這裡有一點樂趣。 he's using 'kick off' to mean start something in general, 他用'踢開'來指一般地開始某事。 but there is a connection to its original meaning about football. 但與它關於足球的原始含義有聯繫。 Yeah, I get that. Right, OK. 是的,我明白。對,好的。 And it's quite an informal expression, this one, as well, isn't it? 這是一個相當非正式的表達方式,這個表達方式,也是如此,不是嗎? That's right, yes. You wouldn't see in... 這是正確的,是的。你不會看到在... you know, sort of, official documentation 你知道,某種程度上,官方文件 about the start of something — 關於開始的事情 - you wouldn't see the verb 'kick off', 你就不會看到動詞 "開球 "了。 but we use it all the time and it's OK to use in headlines, obviously. 但我們一直在使用它,而且顯然在標題中使用它是可以的。 Yeah. OK. So, we 'kick something off' or we 'kick off something': 是的。好的。所以,我們 "踢掉一些東西 "或我們 "踢掉一些東西"。 that's the kind of way we use it generally, yeah? 這就是我們一般使用它的方式,是嗎? That's right. The verb can be separated 這就對了。動詞可以分開 so that means you could put something in the beginning: 所以這意味著你可以在開頭放一些東西。 we can 'kick off the project' or 'kick the project off'. 我們可以 "啟動該項目 "或 "啟動該項目"。 OK. Great. Let's have a summary then of that phrase: 好的。很好。那麼讓我們對這句話做個總結。 So, we've been talking about 'kick off', 所以,我們一直在談論 "開球"。 but we use the word 'kick' in another English expression, 但我們在另一個英語表達中使用'kick'這個詞。 'to kick something into the long grass', '把東西踢到長草裡'。 and we talked about this expression in one of our videos: 我們在我們的一個視頻中談到了這種表達方式。 The English We Speak. 我們說的英語》。 How can we watch that video again please, Neil? 我們怎樣才能再看一遍那個視頻呢,尼爾? Yes, don't 'kick it into the long grass'; 是的,不要'把它踢到長草裡'。 watch this video by clicking on the link below. 點擊下面的鏈接,觀看這個視頻。 Yeah, it's just down below there. Great. OK. 是的,就在那下面。很好。好的。 Let's have a look at your next headline please. 請讓我們看看你的下一個標題。 OK. The next headline comes from BBC News and it is: 好的。下一個標題來自BBC新聞,它是。 That's 'large-scale' — involving many people or things. 這就是 "大規模"--涉及許多人或事。 Yeah. So, 'large-scale' — here an adjective made up of two parts. 是的。所以,"大規模"--這裡是一個由兩部分組成的形容詞。 'Large' — obviously that means big. '大'--顯然這意味著大。 And 'scale' — and 'scale' refers to the size of something 而'規模'--而'規模'指的是事物的大小 and it isn't necessarily something big or small. 而且它不一定是大的或小的東西。 'Scale' in itself is neutral; it needs something to modify it, 規模 "本身是中性的;它需要一些東西來修改它。 like 'large' in this example. 如本例中的'大'。 'Large-scale'. OK. But, when I use maps, I see a 'scale' on there. '大規模'。好的。但是,當我使用地圖時,我看到上面有一個'尺度'。 Is that a similar thing? Is that related? 那是一個類似的事情嗎?那是相關的嗎? Yeah, that's right. So, when you look at the... 是的,這就對了。所以,當你看到... look at a map, you'll see there is a 'scale' 看地圖,你會發現有一個 "刻度"。 and it tells you what the relationship is 並告訴你這是什麼關係 between the size of the map and the size of the real thing 地圖的大小與真實事物的大小之間的關係 that the map is describing. 該地圖所描述的。 Yeah, very useful indeed. 是的,確實非常有用。 So, 'large-scale' is about lots of things and people or about a large area. 是以,"大規模 "是指很多東西和人,或者是指一個大區域。 So, sometimes we might see 'large-scale' flooding 是以,有時我們可能會看到 "大規模 "的水災 after a storm over a large area, yeah? 在一場大面積的暴風雨之後,是嗎? Yeah, that's right, Rob. So, as you said, 是的,這就對了,羅伯。所以,正如你所說的。 in this example it's a 'large-scale' project 在這個例子中,它是一個 "大型 "項目 or experiment involving a lot of people, 或涉及很多人的實驗。 but 'large-scale' can also be used to describe a geographical area 但 "大規模 "也可用於描述一個地理區域 that's affected by something. 受某些東西影響的。 So, as you said, 'large-scale' destruction 是以,正如你所說,"大規模 "的破壞 or devastation caused by a natural disaster. 或自然災害造成的破壞。 And we also know that the recent Covid pandemic — 而且我們還知道,最近的Covid大流行 -- that's had a 'large-scale' impact on the economy, on businesses. 這對經濟和企業產生了 "大規模 "的影響。 That's right. Yes, exactly, yeah. 這就對了。是的,沒錯,是的。 The Covid-19 has had a really 'large-scale' impact: Covid-19已經產生了真正的 "大規模 "影響。 a huge 'scale'. 一個巨大的 "規模"。 OK. Let's now have a summary of that expression: 好的。現在讓我們對該表達方式進行總結。 Something that had 'large-scale' devastation last year 去年有'大規模'破壞的東西 was the tornadoes that happened across parts of the USA 是發生在美國部分地區的龍捲風 and we talked about that on News Review, 我們在《新聞回顧》中談到了這一點。 and you can watch that video again. So, tell us how please, Neil. 而且你可以再看一遍那段視頻。所以,請告訴我們如何,尼爾。 Yeah, to see that story about the terrible 'large-scale' destruction 是的,看到那個關於可怕的'大規模'破壞的故事 caused by those tornadoes, just click on the link below. 由這些龍捲風造成的,只需點擊下面的鏈接。 Thank you. Right, it's time now to look at your next headline please. 謝謝你。好了,現在是時候看看你的下一個頭條新聞了,請。 Yeah, my next headline comes from Autocar, 是的,我的下一個標題來自Autocar。 a magazine dedicated to cars, and the headline is: 一本專門介紹汽車的雜誌,其標題是。 So, the word is 'hit' — make an impact on. 所以,這個詞是'打'--對其產生影響。 Yeah. Now, 'hit' is one of those words in English 是的。現在,'打'是英語中的一個詞 that has lots and lots and lots of different meanings, 這有很多很多不同的含義。 as we've discovered researching this programme, 正如我們在研究這個方案時發現的那樣。 haven't we, Rob? Yeah! 不是嗎,羅伯?是啊! But, in this headline, we have a quite common expression 但是,在這個標題中,我們有一個很常見的表達方式 hidden in this headline: 'hit the road'. 隱藏在這個標題中的:"上路"。 Now, we use the expression 'hit the road' to mean go: 現在,我們用'上路'這個說法來表示出發。 go somewhere, leave. 去某個地方,離開。 For example, if we were at a party 例如,如果我們在一個聚會上 and you, Rob, wanted to stay longer than me 而你,羅布,想比我呆得更久 and then it was getting really late, I might say to you: 然後天色漸晚,我可以對你說。 'Come on, Rob. It's time to hit the road.' '來吧,羅伯。現在是上路的時候了'。 And it means leave, but actually in this... 而它的意思是離開,但實際上在這... the sense of 'hit' in this sentence is not connected to that; 這句話中的'打'的意義與此無關。 it's more to do with impact in general, isn't it? 它更多地與一般的影響有關,不是嗎? Yeah, and we're not talking about physical impact. 是的,而且我們不是在談論物理影響。 I mean, this could... 我的意思是,這可能... we could argue this is a bad choice of word, 我們可以說這是一個糟糕的選詞。 because 'hit' sounds like something's going to crash, 因為'打'聽起來像是什麼東西要崩潰了。 but we're using it more figuratively, aren't we? 但我們更多的是用它來比喻,不是嗎? Yeah. So, we're talking about the impact — 是的。所以,我們正在談論的是影響 -- the metaphorical or figurative impact — 隱喻性或象徵性的影響----。 of this trial on the roads of a city in... 在一個城市的道路上進行的這項試驗的... in the UK — Milton Keynes. 在英國 - 米爾頓凱恩斯。 So, when we say that it's going to 'hit' it means that it's going to start 是以,當我們說它要'打'時,意味著它將開始 and that there will be an impact, 並認為會有影響。 because it's a noticeable thing 因為這是個值得注意的事情 for driverless cars to suddenly be used on the roads. 為無人駕駛汽車突然在道路上使用。 And... so, 'hit' is a good headline word to use in this context. 而且......所以,在這種情況下,'打'是一個很好的標題詞。 Yeah, it's short and it's dramatic, so that's perfect for a headline. 是的,它很短,而且很有戲劇性,所以這很適合作為標題。 Yeah. We could say... going back to the coronavirus pandemic, 是的。我們可以說......回到冠狀病毒大流行的時候。 we could say that, you know, the effects of coronavirus — 我們可以說,你知道,冠狀病毒的影響 -- it's 'hit' the economy. It's had an impact on the economy. 它 "衝擊 "了經濟。它對經濟產生了影響。 Yeah, it's 'hit' the economy. 是的,它'打擊'了經濟。 It's 'hit' the whole population. 它'打擊'了整個人口。 And we can also talk about, you know, 我們還可以談談,你知道。 a new piece of technology has 'hit' the shelves or 'hit' the market. 一項新技術已經 "上架 "或 "進入 "市場。 A new type of phone may have 'hit' the market. 一種新型的手機可能已經 "擊中 "市場。 Again, it's connected to impact, 同樣,它與影響有關。 which makes it close to the meaning of that original 'hit', 這使得它接近於那個原始'命題'的含義。 meaning, you know, smash something with force. 意思是,你知道的,用力氣砸東西。 Great. Thank you for making that clearer. 很好。謝謝你把這一點說得更清楚。 Let's have a summary of that word 'hit': 讓我們對這個 "打 "字做個總結。 OK. It's time now, Neil, to recap the vocabulary that we've discussed today. 好的。現在是時候了,尼爾,來回顧一下我們今天討論的詞彙。 Yes, we have heard 'kick off', meaning begin or start. 是的,我們聽說過'開球',意思是開始或起步。 'Large-scale' — involving many people or things. 大規模'--涉及許多人或事。 And 'hit' — make an impact on. 而'打'--對其產生影響。 And now, don't forget — you can test yourself 而現在,別忘了--你可以測試自己 on the words and the phrases that we've talked about today 關於我們今天談到的單詞和短語 in a quiz and that's on our website 在一個測驗中,這在我們的網站上。 at bbclearningenglish.com. 在bbclearningenglish.com。 That's the place to go to to check out all our Learning English materials 這是查看我們所有學習英語材料的地方。 and don't forget, of course — we're on social media as well. 當然,別忘了--我們也在社交媒體上。 Well, that's the end of News Review for today. 好了,今天的新聞回顧就到此為止。 Thank you for watching and we'll see you next time. Bye bye! 謝謝您的觀看,我們下次再見。再見! Goodbye. 再見。
A2 初級 中文 大規模 標題 足球 影響 表達 新聞 無人駕駛汽車試驗 - BBC新聞評論 (Driverless car trial - BBC News Review) 66 13 林宜悉 發佈於 2022 年 04 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字