字幕列表 影片播放
-
(knocking on window)
(敲窗聲)
-
- [Miriam] Mei, it's us, open up. - [Meilin] Crap, no!
- 梅,是我們,快開門。- [梅林]糟糕,不!
-
- [Meilin] Guys, what are you doing?
- [梅林]夥計們,你們在做什麼?
-
- [Meilin] Go away! - [Priya] Are you okay?
- 走吧!- 你還好嗎?
-
Tap if you can hear us.
如果你能聽到我們的聲音,就點一下。
-
One for yes, two for no!
一個代表 "是",兩個代表 "否"!
-
We were so worried.
我們非常擔心。
-
- [Miriam] We thought you died of embarrassment.
- [Miriam]我們以為你死於尷尬。
-
- [Priya] You need more pads?
- [Priya]你需要更多的墊子嗎?
-
- [Priya] I brought extra. - [Abby] Forget that!
- 我多帶了一些。- [Abby]算了吧!
-
4*Town's coming to Toronto! (flyer flapping)
4*鎮的人要來多倫多了!(傳單拍打聲)
-
(curtains fly open) What?!
(窗簾飛開)什麼?
-
(girls scream) (Meilin screams)
(女孩的尖叫聲) (梅林的尖叫聲)
-
(all scream) - [Meilin] Ay! Shh! Shh!
(唉!噓!噓! 噓!
-
(muffled squirming and screaming) It's just me! Shut up!
(低聲蠕動和尖叫) 只有我!閉嘴!
-
(muffled squirming and screaming) - [Meilin] It's ok! It's me!
[梅林]沒事的!是我!
-
It's Mei! Calm down. Alright? (muffled squeals of terror)
是阿梅!冷靜點。好嗎?(低沉的恐怖尖叫聲)
-
I'm gonna let go and you're gonna be chill, got that?
我要放手了,你要冷靜下來,明白嗎?
-
(muffled affirmations)
(低聲的肯定)
-
Chill... (girls set down softly)
寒...(女孩們輕輕地放下)
-
Mei?
梅?
-
Are you a werewolf?
你是狼人嗎?
-
No! What?
不!什麼?
-
- [Abby] She... is a red panda! - Sick.
- [Abby]她......是一隻紅熊貓!- 病了。
-
- You're so fluffy!
- 你是如此的蓬頭垢面!
-
(face rubbing on fur) You're so fluffy!
(臉在毛皮上摩擦)你是如此的蓬鬆!
-
I've always wanted a tail.
我一直想要一個尾巴。
-
- [Miriam] Priya, Abby, quit it. (Abby wails giddily into fur)
- 普里亞,艾比,別這樣。(艾比呆呆地對著毛皮哀嚎)
-
Mei, what the heck happened?
梅,到底發生了什麼?
-
It's just some... you know... inconvenient... uhh...
只是一些......你知道......不方便的......呃......。
-
- [Meilin] genetic... thingy... I... got from my mom...
- [梅林] 遺傳... ...東西...我... 從我媽媽那裡得到的...
-
I mean... it'll go away
我的意思是......它將會消失
-
eventually
最終
-
maybe.
也許。