Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - This looks like the wet rice I made with a colander - No, no, this is not wet rice.

    這就像那些我用濾網做的濕濕的飯

  • - It looks amazing!

    -這才不是濕濕的飯

  • - This is properly made rice just with more water.

    -看起來很棒!

  • Previously Uncle Roger bring Auntie Hersha to Chinatown.

    這只是用多一點的水將米正確地煮好

  • - Do you smack kid?

    前情提要, Roger叔叔帶著Hersha阿姨來到了唐人街

  • - No, we didn't smack kid.

    你們印度人會修理小孩嗎

  • - That's why you turn out like this.

    不,我們不會打小孩

  • - I think I am PANsexual. [touches wok]

    這就是為什麼你長歪了

  • - That is not a cupcake.

    我想我是「鍋性戀」

  • - This is Chinese cupcake.

    -這應該不是杯子蛋糕吧 -這是中式杯子蛋糕

  • - Now back to part two of video, we go to Chinese restaurant.

    現在回到PART 2 影片 我們來到中式餐廳

  • - So, Auntie Hersha

    那Hersha阿姨

  • - You eat everything right? - I'm like 97.4% vegan.

    你什麼東西都吃吧?

  • - Haiya...vegan...

    我大概是97.4%的素食主義者

  • - Vegan don't know how to enjoy life, how you come to Chinese restaurant be vegan? What you eat?

    Haiyaa,素食主義者 素食主義者不知道怎麼享受生活

  • - What you eat? The peanut? - Because this is a cultural exchange

    你要怎麼在中式餐廳裡吃素

  • - I'm going to use my 3% of being non-vegan.

    你要吃什麼?花生?

  • - Okay. - So go wild Uncle Rog!

    因為這是一個文化交流

  • - Auntie Hersha giving up her morals for YouTube video.

    我可以用我那不是素食主義者的3%

  • - Uncle Roger like. Moral is useless, YouTube video, very useful!

    -OK喔~

  • - Chicken feet, duck tongue, pig ear, all serve cold, what you think?

    所以放馬過來吧,Roger叔叔

  • - WhaT YOu ThINk?

    Hersha阿姨為了Youtube影片放棄了道德準則

  • - Just order what you'd usually get.

    這個Roger叔叔喜歡

  • - Okay. Challenge accepted. - Oh, uh, do you have anything vegan?

    道德準則?沒有屁用啦 Youtube影片,讚d(`・∀・)b

  • - oNE tHiNg

    雞爪、鴨舌、豬耳朵,都是冷盤

  • - Vegan at dim sum can only get one dish.

    -你怎麼想? -((((((゚Д゚;))))))

  • - So sad.

    你就點你常點的

  • A FEW MOMENTS LATER

    OK,接受挑戰

  • - It loo- it looks like raw plastic.

    喔,你們有任何素食的東西嗎?

  • - No, it not raw plastic. This is chicken feet how you can call chicken feet raw plastic?

    一個就好……

  • - Don't think. - It doesn't really smell of anything.

    點素食點心的下場,你只會拿到一個東西

  • - Just wang in mouth.

    淒淒慘慘戚戚

  • - Is there any kind of dipping sauce? - No dipping sauce.

    (片刻後)

  • - You eat like this. You eat dog penis, but you scare chicken feet?

    這看起來像一堆塑膠

  • - What is this logic? - Okay, what's this one?

    才不是咧,你怎麼說是塑膠,這是一盤雞爪

  • - This is duck tongue.

    你怎麼可以把雞爪看成塑膠

  • - This is also cold. - Do you know duc-

    -我覺得他們很像啊 -別想了,把它「打」進嘴裡吃就對了

  • - Offal is very fashionable.

    -他沒有沾醬之類的嗎? -沒有沾醬,直接吃

  • - Offal? What is offal?

    你吃那個像狗GG的東西,但是怕雞爪?

  • - Well it is offal, the tongue

    什麼鬼邏輯?

  • - Like offal is little bits of meat that people don't usually want to eat

    那這又是什麼?

  • - HIIIIIIIIIIIIIYAAAAAAAA

    這是鴨舌

  • - We call duck tongue but you call offal.

    這個也是冷的?

  • - So hard to understand. We call it what it is but you call offal.

    你知道鴨嗎?

  • - Nobody know what is offal.

    -“內臟”是很時髦的 -“內臟”?

  • - Uncle Roger put duck tongue on my tongue.

    -什麼是“內臟”?

  • - MmmmmMmMMmMMMMMmmm.

    -就是那些一般人不會煮來吃的部分

  • - It's alright.

    Haiyaa~~~~

  • - Once i've got past the fact that it's a tongue.

    我們叫鴨舌,但你們說是內臟

  • - Auntie Hersha, this is Uncle Roger fAVVoURite dish of all time.

    好難理解,它是什麼部位,我們就怎麼叫它

  • - Crispy pork.

    但你們說這是“內臟” 沒有人知道什麼是“內臟”啦

  • - Best food in the world. If you die and go to heaven it is first meal they serve for you.

    Roger叔叔把鴨舌頭放到我的舌頭上

  • - Yeah, but pigs are very smart animals. So I wouldn't want that.

    ((舔舔舔舔舔(花京院吃櫻桃

  • - Smart animal can still be tasty. So smart, so tasty.

    其實還行,只要我接受了它是舌頭的事實

  • - Oh Auntie Hersha, that is your vegan dumpling.

    Hersha阿姨,這道是Roger叔叔最愛的一道菜

  • - In Chinese restaurant, vegan food, they very condescending.

    脆皮燒肉,世界上最好的食物

  • - They make it green to tell you. This is vegan food. Look at this-

    如果你死後上了天堂,這就是天堂上的第一道菜

  • - Let's shame this vegan over here make it green. So the whole shop know you vegan.

    是啦,但是豬是很聰明的動物,所以我不想要吃它

  • - Well, I'm used to shame, so I'll take my shame.

    聰明的動物也可以很好吃

  • - And eat that. Yeah, no. The dumplings are really good, but I just don't feel that satisfied.

    好聰明,好好吃

  • - That's why Uncle Roger got you this also. This is congee.

    嗯~~~~~(✧≖‿ゝ≖)

  • - Very satisfying. Best food.

    喔,Hersha阿姨,那是你的素餃子

  • - Every time Uncle Roger sick, my mom make this for me. Very nice.

    在中式餐廳裡,素菜都很高調的

  • - This looks like the wet rice I made with the colander. - No, No. This is not wet rice-

    他們把它做成綠色的,來告訴大家這是素食

  • - It look- it looks amaaaaazing!

    「來看啊,大家一起來羞辱這個素食主義者。」

  • - This is properly made rice just with more water. - Wet rice.

    讓整間店都知道你是素食主義者。

  • - They don't run this to colander.

    我習慣被羞辱了,所以我會接受它,

  • - No, no, no. Don't use the word wet.

    然後吃它

  • - Uncle Roger hear the word wet is the Uncle Roger hear the word moist. Very disgusting now.

    那些餃子很棒,但我還沒吃飽

  • - Finally, he gets me.

    所以Roger叔叔也幫你點了這個

  • - Hiya, she don't get me at all. In Asia if you sick, your mom make this for you.

    這是粥,可以吃很飽,最好的食物

  • - In western country, if you sick, your mom give you medicine and throw you out.

    每次Roger叔叔生病了,我媽都煮這個給我吃,很好吃

  • - Well, that's nice. I can see why you'd have it when you're ill, it's just kind of like really light.

    這就像我用濾網做的濕濕的飯

  • - Dim sum is best version of brunch.

    Σ(*゚д゚ノ)ノ

  • - Brunch? - Yeah, Chinese people doing dim sum for brunch since 1845.

    -這才不是濕濕的飯 -它看起來很棒!

  • - But did they do avo on toast?

    這只是用多一點的水將米正確地煮好

  • - Avoca- What is avocado? Oh my God...

    -濕濕的飯~ -他們沒有用濾網做這個,不不不

  • - Just give me one sec.

    不要用「濕」這個字

  • - Where is that? Looking for... just got my oat milk.

    Roger叔叔聽到濕這個字,就會聯想到潮濕、濕濕的

  • - Coffee.

    很噁心

  • - Oh, look!

    終於,他了解我

  • - Everywhere I go, avocado.

    Haiyaa~~~ 她根本不了解我

  • - Don't bring avocado to Chinese restaurant.

    在亞洲,如果你病了,你媽會煮這個給你吃

  • - Oh my God. This is insult to Chinese culture. Chinese people, we don't eat avocado.

    在西方國家,如果你病了 你媽會給你藥然後把你丟出去

  • - Dumpling better for your soul.

    它很好吃,我知道為什麼你要生病的時候吃

  • - MMMMmmmMMMmMMmmmmm.

    它很沒有負擔

  • - This is fish Uncle Roger gonna eat later.

    中式點心是最讚的早午餐選擇

  • - 下次見 (See you next time.)

    -早午餐?

  • - What are you doing? - Nothing, I was just um asking... Nothing

    對啊,中國人從1845年開始就把點心當早午餐在吃了。

  • - Oh, look! Acupuncture. - Oh acupuncture. Yeah. Yeah. Auntie Hersha know acupuncture.

    那他們吃酪梨醬土司嗎?

  • - Yeah, I love it!

    酪梨---酪梨醬到底是三小啦!(╬゚д゚)

  • - Ohhhhhh, me too! - I can't imagine you'd like it.

    這個呀!

  • - You like it?

    等我一下哈!

  • - YEAH.

    到底放哪去了...我找找

  • - That's like alternate therapy, that's like hippie world, isn't it?

    我剛剛買的燕麥...

  • - No, no. It's Chinese therapy.

    咖啡...

  • - Always good. Chinese therapy always better than western therapy.

    喔!找到了!

  • - Auntie Hersha, this hand waving cat bring you good luck.

    我不管到哪裡都會帶著酪梨

  • - This year you had so bad, this year, so you should buy a cat.

    不要把酪梨帶到中式餐廳裡來好嗎

  • - I think you should buy me a good luck cat.

    我的天啊,這是對中華文化的一種污辱!

  • - Fine. Uncle Roger cause Auntie Hersha a lot of pain, so...

    我們中華人才不吃什麼酪梨咧!(╬゚д゚)

  • - Next, Uncle Roger go get favourite drink bubble tea.

    多吃水餃,有益靈魂健康

  • - Well, this is a very trendy place.

    Roger叔叔等一下就是要吃這條魚

  • - Yes, Uncle Roger bring Auntie Hersha to bubble tea shop.

    下次見

  • - Auntie Hersha, Uncle Roger gonna get you this bubble tea. What you think?

    -你在幹嘛? -沒啊,我只是在問問...沒事!

  • - What you think?

    你看~

  • - I think, I want the gold one with the rose, brown rose/ flower thing.

    針灸治療診所欸

  • - oOOoOHHHHH.

    喔~針灸,對對對

  • - Auntie Hersha. High roller.

    Hersha阿姨居然知道針灸?

  • - The dairy is probably gonna make me feel sick, but I'm gonna suffer for the art.

    對啊!我愛死了!(*´∀`)~♥

  • - It just tells your fortune. - Oh my God. I love it!

    -我也是(*´∀`)~♥ -針灸其實很...你喜歡?

  • - No obstacle will stop you from being successful in love.

    對啊!Roger叔叔...

  • - That is correct. Uncle Roger have Auntie Jenny now. - But i'm getting in the way apparently.

    但這其實是老派的醫療法,就像七零年代的嬉皮文化,不是嗎?

  • - But I'm not. - Hiiiiyaa.

    才不是咧,是中式治療法!-`д´-

  • - First you ruin rice. Now, you ruin my love life.

    永遠讚!(ゝ∀・)b

  • - This is a lot of plastic. - Oh, plastic is Asian people favourite thing.

    中式治療法永遠比西方療法還要好σ`∀´)σ

  • - Killing sea turtle is our hobby.

    Hersha阿姨,這尊招財貓會給你招來好運

  • - Look how hipster this looks it looks so cool and trendy, doesn't it?

    你今年過得太糟糕了

  • -Yeah, yeah, yeah. It's better than Starbucks.

    所以你應該要買一尊回去擺著

  • - Starbucks? I don't do so much. - But you so white you don't do Starbucks?

    我覺得是你該買給我才對

  • - NOOOO. - ooOHHHH.

    好啦,畢竟Roger叔叔我就是讓Hersha阿姨遭到網路霸凌的罪魁禍首

  • - I'm a hipster.

    接下來,Roger叔叔要來去喝我最愛的飲料,珍珠奶茶

  • - You see ball under, under your cup. - They're really small, those balls.

    這地方很紅啊

  • - Oh, is that what you like?

    Roger叔叔帶Hersha阿姨來到珍奶店

  • - No, I don't like small balls. - So Auntie Hersha only like big ball in mouth?

    Hersha阿姨,Roger叔叔幫你點...

  • - OOOOHHHHHH.

    這個,你覺得怎麼樣?怎麼樣?ε(*´・∀・`)з゙

  • - I'm gonna eat some tiny balls now.

    我覺得...

  • - Did you get the ball? - I got- I got two balls

    我要點金牌的這個

  • - Two ball is perfect number of ball. - It's nice.

    玫瑰黑糖這個

  • - Is it better than kombucha?

    喔~~~ε(*´・∀・`)з゙

  • - No, I prefer kombucha.

    Hersha阿姨懂吃喔~

  • - Um, I like the kind of burnt caramel taste.

    飲料裡面奶的部分可能會讓我不舒服,但...

  • - But I really hate milk.

    我願意為藝術獻身

  • - ooooooohhh.

    這個是幫你算籤運的

  • - Are you one of those lactose intolerant people? - I- I actually am.

    喔買尬,我愛這個(*´∀`)~♥

  • - Oh no. - I know.

    你的戀情將順風順水

  • - You will get diarrhoea soon.

    這個很準喔,Roger叔叔現在有Jenny阿姨了

  • - I think i'm probably gonna get diarrhoea soon. - All the balls coming up.

    但我可能阻擋到你們的發展摟(*ˇωˇ*人)

  • - If they did it with Oatly oat milk, then I'd really love it.

    Haiyaaaaa

  • - I'd have it all the time.

    你先是毀了米飯,現在你要來毀了我的愛情

  • - Okay, so you're gonna make oat milk bubble tea. Hiiiiiyaaaaa.

    這也太多塑膠了吧

  • - So white, so white!

    塑膠產品是亞洲人的最愛

  • - So Auntie Hersha, we spent all day in Chinatown today. What you think? What you think?

    害死海龜是我們的興趣(他是開玩笑的(´・_・`)

  • - Um, I'm really impressed with my massive stick.

    你看看這包裝多潮啊,

  • - Cinnamon sticks.

    你說這包裝是不是很酷?

  • - After Auntie Hersha have the ball in her drink,

    對對對

  • - Now she very sexual.

    比星巴克好多了

  • - Hit like and subscribe to my channel and also go subscribe to Auntie Hersha channel.

    星巴克????

  • - Hersha Patel!

    我不喝星巴克的

  • - In next video Auntie Hersha gonna show Uncle Roger her culture.

    你這麼白人結果你居然不喝星巴克?

  • - Where are you gonna bring me?

    我才不喝咧

  • - I'm gonna take you to east London, where I live.

    喔~~~~(ㆆᴗㆆ)

  • - Where you are just gonna be... surprised.

    我很潮的

  • - You're gonna have a great time. I'm gonna show you all my favourite places.

    你有看到杯子底下的珍珠嗎

  • - We're gonna maybe do some yoga, meditation.

    那些珍珠真的好小喔

  • - Have some avocado.

    所以你喜歡小小的珍珠嗎

  • - Maybe... I don't know, some sourdough?

    -沒欸,我不喜歡小珍珠(蛋蛋

  • - Kombucha!

    所以Hersha阿姨喜歡吃大的珍珠(蛋蛋)?( ͡° ͜ʖ ͡ °)

  • - Auntie hersha are gonna try to turn Uncle Roger into white people.

    我要來吃這些小珍珠了

  • - No, no, no, very sad.

    -你有吃到珍珠嗎? -有,我有吃到兩顆

  • - Niece and nephew, see you in my next video!

    兩顆是最完美的數字(還是在開黃腔

  • - Bye bye!

    很好吃欸

  • - 谢谢大家 (Thank you everyone.)

    有比你的紅茶菌好喝嗎?

  • - Oh, Auntie Hersha I can speak Mandarin? Oh my God.

    不,我還是喜歡我的紅茶菌

  • - Chinese people, we drink tea because tea is good.

    ∑( ̄□ ̄;)

  • - But Auntie Hersha drink tea because Oh! It's so healthy for you~

    我喜歡焦糖那種焦焦的味道

  • - Oh my God, it's so healthy for you~

    但我真的真的不喜歡牛奶

  • - Need more MSG.

    喔~~~

  • - Did you like the second one? - Yeah, cause you didn't use the colander.

    -所以你有乳糖不耐症? -嗯對

  • - Yes! And the fried rice lady. Yes.

    -喔不~~~ -嗯哼

  • - Of course, of course, of course. Yeah.

    你很快就會ㄘㄨㄚˋ賽了

  • - Oh, it's Uncle Roger. Making fried rice properly. Hiyaaaa.

    -對我覺得我可能很快肚子就會痛了 -那些珍珠都被你拉出來

  • - Thank you. Bye bye.

    如果他們用燕麥奶

- This looks like the wet rice I made with a colander - No, no, this is not wet rice.

這就像那些我用濾網做的濕濕的飯

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋