Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Anna Freud was the daughter of the founder of Psychoanalysis, Sigmund Freud.

    心理治療

  • She was born in Vienna in 1895 – when her father's radical theories of sex and the

    安娜佛洛伊德

  • mind were starting to make him famous across Europe. She became a school teacher and then

    安娜佛洛伊德是精神分析創始人佛洛伊德之女。

  • a psychoanalystand pioneered the treatment of children, establishing clinics and nurseries

    安娜於1895年在維也納出生,當時她父親在性與心理方面的激進理論,讓他在歐洲漸漸出名。

  • for children who were war victims, survivors of the holocaust or just generally troubled

    安娜先是教師,後來成為精神分析師,是兒童治療的先驅,成立許多診所與育幼院,

  • by their lives.

    治療戰爭受害兒童、大屠殺倖存者、或在日常生活中受苦的一般兒童。

  • Perhaps most importantly for us, she is our finest guide to what we call

    也許對我們來說最重要的是,她引導我們認識

  • DEFENCE MECHANISMS

    「防衛機轉」

  • which she described best in her 1936 book The Ego and Mechanisms of Defence.

    在她1936年的《自我與防衛機轉》一書中,提供清楚的描繪。

  • The book laid out for the first time the core idea that we instinctively try to protect

    該書首次羅列各種防衛方法,顯示我們如何本能地保護

  • our 'ego' (our acceptable picture of who we are) with a variety of defences.

    「自我」

  • The problem is that in the act of defending ourselves against pain in the immediate term,

    也就是我們自己可以接受的自己,這種核心概念。

  • we harm our longer-term chances of dealing with reality and therefore of developing and

    這裡的問題在於,保護自我不受到當下的苦痛的同時,

  • maturing as a result.

    我們卻犧牲了處理現實的長期能力,也就是發展與成熟的機會。

  • Anna Freud highlighted ten key types of defence mechanisms.

    安娜佛洛伊德列出十種主要的防衛機轉。

  • Firstly, Denial

    一、否認

  • Denial is when we don't admit there is a problem. We think things like: 'I enjoy

    否認就是我們不承認有問題。

  • drinking very much and I sometimes get quite bad hangovers. But I can handle it.'

    我們會這麼想:「我很喜歡喝酒,有時宿醉很嚴重,但還應付的來。」

  • If other people try to get us to face up to the problem, we tend to react very badly. The

    如果他人強迫我們面對問題,我們就會反抗。

  • immediate survival mechanismthe short term instinct to feel alright about oneself

    立即的、讓我們覺得仍然能夠好好生活的防衛機轉,

  • means refusing to recognise our need for change.

    就是直覺的要馬上讓自己覺得沒問題,也就代表我們拒絕承認自己必須改變。

  • Projection

    二、投射

  • In projection, you attribute a bad feeling you have in someone else. For example, you

    投射就是把自己的、不好的感覺放到別人身上。

  • might develop the impression that your partner is going to be extremely critical if you don't

    舉例來說,

  • make more money this year than last. But in reality they may be quite understanding and

    你可能覺得,如果今年賺的沒有去年多,你的伴侶就會責怪你。

  • sympathetic. The harsh, bitter thoughts are not in your partner. They are in youand

    但事實上,伴侶可能是很體諒且很同情你的。

  • they came from, let's say, your mother. But you have given the negative feelings,

    這個嚴厲、尖刻的想法並不是伴侶的想法,而是你的想法。

  • which you don't want to recognise in yourself, to someone else. That's projection.

    也許這個想法的源頭來自你的母親,

  • Turning against the self

    但你把這些負面感覺放到別人身上,因為你不想承認這是你自己的想法。

  • This is when we think badly of ourselves as a way of escaping from an even worse thought:

    這就是投射。

  • that someone we hope loves us doesn't actually.

    三、轉向自己

  • Anna Freud learnt that children do this a lot. A child abused by a parent will typically

    我們把自己想得很糟,藉此逃避更可怕的想法:

  • seek refuge in a thought which, though grim, is less awful than the alternatives. He or

    也就是我們希望愛我們的人,其實並不愛我們。

  • she will think: I must be bad and worthlessthat's why my parent is behaving this

    安娜佛洛伊德發現很多兒童都會這樣。

  • way towards me. So, reallythe thought goes – I still have a good parent.

    受父母虐待的兒童會發展出殘忍的想法,藉此尋求庇護,這種想法儘管殘忍,但比現實好。

  • It's painful to think we're bad and worthless, of coursebut for a fragile child especially,

    兒童會這麼想:「我一定很不乖、很沒用,所以爸爸或媽媽才會這樣對我。」

  • it can feel less catastrophic than the alternative: thinking we're in the hands of a parent

    所以背後真正的想法是:我的爸爸或媽媽還是很好的。

  • who doesn't care.

    當然,認為自己不乖、不好是很痛苦的,但對於脆弱的兒童來說,

  • Sublimation.

    這個想法的災難性低於另一種想法,也就是:爸媽其實根本不愛我。

  • We sublimate when we redirect unacceptable thoughts or emotions - often about sex or

    四、昇華

  • violence - into 'higher' and finer channels. Many artists and especially musicians have

    昇華就是疏導不被接受的想法或情緒,通常與性及暴力有關,

  • used sublimation to turn negative life experiences like - drug addiction, social ills, family problems, and

    把它們引導到「比較崇高」、比較美好的方向。很多藝術家,尤其是歌手,

  • so oninto popular and resonant works of art. Sublimation is still a defence mechanism,

    昇華負面的生活經驗,例如:嗑藥、社會適應不良、家庭問題等等,

  • but it's one of the very best.

    變成流行的藝術作品,跟大眾產生共鳴。

  • Regression

    昇華仍是一種防衛機轉,但算是最好的一種。

  • Anna Freud believed that when things become tough, we often regress to a way of behaving

    五、退化

  • that we practiced when we were a younger. In particular, we do what children typically

    安娜佛洛伊德認為,遇到困難時,我們的行為有時會退化到小時候。

  • do, which is evade responsibility. It is - for the child - always someone else's fault,

    我們會做出小孩子一般會做的事,就是逃避責任。

  • usually the parents - and they should put it right.

    小孩通常認為,這是別人的錯,通常是爸媽的錯,爸媽要負責弄好。

  • IN regression, we adopt an infantile sense of our own purity and innocence: the rest

    在退化當中,我們認為自己是單純、無辜的嬰兒,要怪就怪這個世界。他們應該負責解決問題。

  • of the world is to blame. They should sort it out. For Anna Freud, it's normal for

    安娜佛洛伊德認為,很多神智清楚的成年人,遇到壓力會退化,而這是很正常的。

  • many otherwise perfectly sane adults to go through regressive moments when under pressure.

    但如果退化太久,那就有問題了。

  • It only beco mes a problem when it goes on too long.

    六、合理化

  • Rationalisation.

    合理化是使用聽起來很高明的藉口來解釋我們的行為,或解釋發生在我們身上的事。

  • Rationalisation is a smart sounding excuse

    但這個藉口是精心策劃出來的,讓我們得到我們需要的結論:

  • for our actions (or what happens to us). But it's carefully tailored to get the conclusion

    也就是我們是無辜的、善良的、有價值的 。

  • we feel we need: that we are innocent, nice, worthy. After being rejected for a job, for

    例如:求職被拒。

  • example, the defensive rationaliser will say: “it was a boring companyor “I never

    用合理化作為防衛的人會說:

  • wanted the job anyway”. They may have very much desired the job,

    「那家公司反正很無聊,我本來就不想去。」

  • but it can be agonising and deeply humiliating to admit this to the ego.

    他可能很想得到那份工作,但如果承認,對自我來說就太痛苦、太丟臉。

  • Intellectualisation

    七、理智化

  • Intellectualisation is similar. The scarring

    理智化也很類似。

  • sense of loss, guilt, betrayal and anger on breaking up with a partner might be neutralised

    跟伴侶分手所造成的失落、罪惡感、背叛與憤怒,讓人受創。

  • by thinking about the history of the late Roman Empire or the government's plan to

    倒不如想想羅馬帝國末期的歷史,或政府的升息政策,來中和一下。

  • raise interest rates. Many intellectuals are not merely thinking a lot. They are also guilty

    很多知識份子不僅是單純地想很多而已。

  • of 'intellectualisation'; which means making sure their researches keep a range of more pertinent

    他們在利用理智化這個機制,確保自己的研究能把更迫切的問題遠遠隔開的同時,卻又覺得有罪疚感。

  • issues at bay.

    八、反向作用

  • Reaction formation

    反向作用就是去做一些跟自己的初衷完全相反的事。

  • Reaction formation involves doing the opposite of our initial, unacceptable feelings. Someone

    例如,某人沈迷於與未成年人發生性關係的想法,他可能會加入宗教團體,該團體尤其強調年輕人的禁慾。

  • who has a strong interest in the sexuality of teenagers may, for instance, join a religion

    我們在兒童時期經常使用「反向作用」。

  • with a particular emphasis on abstinence among the young.

    別人說中自己喜歡某個同學,自己感到不好意思,於是反而對那個同學很壞、很兇,而不是承認自己喜歡他。

  • We are often guilty of reaction formation in childhood. When we are embarrassed about

    九、轉移

  • being attracted to a classmate, we might be mean or aggressive towards them, instead of

    轉移就是把某種慾望,通常是攻擊慾望,導引到替代對象身上,

  • admitting that we like them.

    這個替代對象通常是威脅性比較低的人,或好欺負的人。

  • Displacement

    典型的例子是,在公司被老闆罵,回家就罵自己的伴侶。

  • Displacement is the redirection of a (usually aggressive) desire to a substitute recipient,

    十、幻想

  • usually someone who is less threatening or easier to blame. So a classic case is someone

    幻想是靠想像問題不存在,來解決問題。

  • who may feel threatened by their boss, comes home and starts shouting at their partner.

    或透過做白日夢、閱讀、或看色情內容讓自己脫離現實。

  • Fantasy

    我們透過這些方法,把自己從可怕的世界移到別處,從別處得到安慰。

  • Fantasy avoids problems by imagining them

    安娜佛洛伊德書寫防禦機轉的基調是溫柔、寬大的。

  • away or disassociating oneself from realityfrom daydreaming to reading literature to looking

    她知道這些防禦是很自然的,但她也觀察到這些防禦所帶來的問題。

  • at porn. We use these moments to transport ourselves from the threatening world to find

    這些防禦阻礙我們的事業發展,讓別人覺得很煩,也會傷害那些愛我們的人。

  • comfort elsewhere. ***

    佛洛伊德認為,多數人每天都會用到至少五個她所提出的防禦機轉,但毫不自知。

  • Anna Freud's tone when writing about defence mechanisms is tender and generous.

    她寫書,試圖讓我們稍微看清楚自己到底在做什麼。

  • She knows these defences are natural, but she also observes how many difficulties they

    希望未來我們可以多一點成熟,對周遭的人少一點「防衛」,這也算是對安娜佛洛伊德的一種默默地、無人知曉的致敬吧。

  • bring in their wake. They hold back our careers, are boring for others and hurt those who love us.

    中文字幕由 臺灣吾境思塾 楊明敏校閱

  • Freud argued that most of us employ at least

  • 5 of her 10 defence mechanisms every day - without being in any way aware of it.

  • She wrote her great book as a way of helping us see a little better what we're doing,

  • in the hope that we would, in future, be a little more mature and a little less - as

  • we still say in unknowing tribute to her

  • defensive towards those around us.

Anna Freud was the daughter of the founder of Psychoanalysis, Sigmund Freud.

心理治療

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋