字幕列表 影片播放
-
Summer break was right around the corner, and my school had decided to throw an end-of-the-year middle-school party to celebrate all of our accomplishments.
暑假就快到了,我們學校決定要舉辦年末中學派對來慶祝我們完成了這學期。
-
It was the day before the party, and during lunch period, me and my friends were all talking about what we would wear, who was going, etc.
派對前一天吃午餐時,我和我朋友在討論要穿什麼去派對啊、誰會去啊,等等的。
-
As we talked, I remember having some painful stomach cramps, but blamed it on the cafeteria food and thought nothing of it.
當我們在聊時,我還記得那時會時不時的肚子痛,但我把原因怪到學校自助餐上,所以也沒多想什麼。
-
When the school day was finally over and I was at home,
好不容易放學到家時,
-
I was rummaging in my closet for something nice to wear for the party and decided on a nice casual white dress.
我翻箱倒櫃地在衣櫥裡找適合穿去派對的衣服,而最後,我決定要穿一件白色的洋裝,好看又不會太過正式。
-
Unfortunately, my cramps came back while I was helping my mom with dinner, but once again, I ignored them.
但有夠衰,我在幫媽媽準備晚餐時,肚子又開始痛了,不過我還是一樣忽略它。
-
The following morning, I woke up and began getting ready.
隔天早上,我起床開始打理自己。
-
It was a Saturday, the day of the party, and I was a bit nervous since so many people are planning to go.
那是個禮拜六,也就是派當天,我有點緊張因為很多人都計畫要去。
-
But I tried to focus on the positives.
不過我試著讓自己專注在正面的事上。
-
While I was in my mom's car driving to the school, my cramps once again came back.
我在我媽媽的車上準備去學校時,又肚子痛了。
-
I told my mom, but she reassured me I would be fine and it was just the butterflies in my stomach.
我告訴我媽媽,但她跟我保證沒事啦,我只是太緊張而已。
-
I decided to deal with it and go to the party anyway.
我決定應付一下我的肚子,不管怎樣我都要去派對。
-
Once I arrived, my mom waved me goodbye and I saw my friends standing by the school gym entrance.
到達學校時,我媽媽跟我說再見,然後我看到我的朋友站在學校體育館入口旁。
-
They complimented my dress and we headed inside the large gym, barely managing to get through the large crowds of middle schoolers.
他們稱讚我的裙子然後我們就走進大體育館裡,裡面的同學真的好多,我們想盡辦法要穿越人潮。
-
The gym itself was decorated with colorful banners and was packed with kids.
五彩繽紛旗幟裝飾著滿滿都是人的體育館。
-
My friends explained that they were going to say hi to some others, so me and my friend, Katie, stayed and just moved around.
我朋友說他們想要去跟別人打招呼,所以我和另一個朋友 Katie 待在原地附近。
-
Suddenly, I heard some kids laughing behind me and Katie's eyes widened as she stared down at me and whispered, "Mal, look down!"
突然間,我聽到有些人在我背後竊竊私語,Katie 張大她的眼睛往下盯著我看,然後小小聲說:「喔不,往下看!」
-
Nervously, I lowered my head and saw that my legs and my dress were covered in blood.
好緊張,我低下頭然後看到我的雙腿和裙子都是血。
-
As a sixth-grader who had just got their first period, I slowly looked around and realized everyone was staring and laughing at me.
身為一個第一次來生理期的六年級生,我緩緩地四處張望,發現大家都盯著我看還笑我。
-
I felt my face turning red and Katie quickly snatched me and ran out of the gym.
我感覺到我的臉漲紅,於是 Katie 抓著我跑到體育館外。
-
My other friends followed us to the bathroom and we handled the situation by getting me a pad and calling my mom.
我其他朋友紛紛跟來廁所,她們給我一片衛生棉並且打電話給我媽媽來處理這個情況。
-
I was so embarrassed.
我超尷尬的。
-
My mom picked me up, and while I was in the car, I checked my Snapchat to see if anyone had posted anything about the party.
我媽媽來接我,而在車上時,我檢查了一下 Snapchat 看看有沒有人發了什麼跟派對有關的東西。
-
I was upset to find that some of the kids I had added as friends and actually trusted took a picture of me and tagged me on their stories.
當我發現有些我把他們當作朋友而且信任的人拍了我,還把我標記在他們的動態時,我好難過。
-
I felt awful and unfriended them, but knew they were probably talking about me back at that party.
我感到糟透了所以將他們解除朋友,但我知道他們可能還是會私底下討論派對的事。
-
When we got home, my mom wanted to make me feel better, so we ordered pizza, watched the movies, and joked about what happened back at that party.
回家後,我媽媽想安慰我,所以我們點了披薩,看了電影,開了點在派對發生的事的玩笑。
-
Overall, it made me feel better and I learned two things from this experience.
總之,我好多了,而透過這次經驗我學到了兩件事。
-
One is to always have some friends that will have your back and will not make fun of you, and two, always have some pads with you.
第一,永遠都要有會幫助你而且不會嘲笑你的朋友,而第二,身上永遠都要放幾片衛生棉。