Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Summer break was right around the corner, and my school had decided to throw an end-of-the-year middle-school party to celebrate all of our accomplishments.

    暑假就快到了,我們學校決定要舉辦年末中學派對來慶祝我們完成了這學期。

  • It was the day before the party, and during lunch period, me and my friends were all talking about what we would wear, who was going, etc.

    派對前一天吃午餐時,我和我朋友在討論要穿什麼去派對啊、誰會去啊,等等的。

  • As we talked, I remember having some painful stomach cramps, but blamed it on the cafeteria food and thought nothing of it.

    當我們在聊時,我還記得那時會時不時的肚子痛,但我把原因怪到學校自助餐上,所以也沒多想什麼。

  • When the school day was finally over and I was at home,

    好不容易放學到家時,

  • I was rummaging in my closet for something nice to wear for the party and decided on a nice casual white dress.

    我翻箱倒櫃地在衣櫥裡找適合穿去派對的衣服,而最後,我決定要穿一件白色的洋裝,好看又不會太過正式。

  • Unfortunately, my cramps came back while I was helping my mom with dinner, but once again, I ignored them.

    但有夠衰,我在幫媽媽準備晚餐時,肚子又開始痛了,不過我還是一樣忽略它。

  • The following morning, I woke up and began getting ready.

    隔天早上,我起床開始打理自己。

  • It was a Saturday, the day of the party, and I was a bit nervous since so many people are planning to go.

    那是個禮拜六,也就是派當天,我有點緊張因為很多人都計畫要去。

  • But I tried to focus on the positives.

    不過我試著讓自己專注在正面的事上。

  • While I was in my mom's car driving to the school, my cramps once again came back.

    我在我媽媽的車上準備去學校時,又肚子痛了。

  • I told my mom, but she reassured me I would be fine and it was just the butterflies in my stomach.

    我告訴我媽媽,但她跟我保證沒事啦,我只是太緊張而已。

  • I decided to deal with it and go to the party anyway.

    我決定應付一下我的肚子,不管怎樣我都要去派對。

  • Once I arrived, my mom waved me goodbye and I saw my friends standing by the school gym entrance.

    到達學校時,我媽媽跟我說再見,然後我看到我的朋友站在學校體育館入口旁。

  • They complimented my dress and we headed inside the large gym, barely managing to get through the large crowds of middle schoolers.

    他們稱讚我的裙子然後我們就走進大體育館裡,裡面的同學真的好多,我們想盡辦法要穿越人潮。

  • The gym itself was decorated with colorful banners and was packed with kids.

    五彩繽紛旗幟裝飾著滿滿都是人的體育館。

  • My friends explained that they were going to say hi to some others, so me and my friend, Katie, stayed and just moved around.

    我朋友說他們想要去跟別人打招呼,所以我和另一個朋友 Katie 待在原地附近。

  • Suddenly, I heard some kids laughing behind me and Katie's eyes widened as she stared down at me and whispered, "Mal, look down!"

    突然間,我聽到有些人在我背後竊竊私語,Katie 張大她的眼睛往下盯著我看,然後小小聲說:「喔不,往下看!」

  • Nervously, I lowered my head and saw that my legs and my dress were covered in blood.

    好緊張,我低下頭然後看到我的雙腿和裙子都是血。

  • As a sixth-grader who had just got their first period, I slowly looked around and realized everyone was staring and laughing at me.

    身為一個第一次來生理期的六年級生,我緩緩地四處張望,發現大家都盯著我看還笑我。

  • I felt my face turning red and Katie quickly snatched me and ran out of the gym.

    我感覺到我的臉漲紅,於是 Katie 抓著我跑到體育館外。

  • My other friends followed us to the bathroom and we handled the situation by getting me a pad and calling my mom.

    我其他朋友紛紛跟來廁所,她們給我一片衛生棉並且打電話給我媽媽來處理這個情況。

  • I was so embarrassed.

    我超尷尬的。

  • My mom picked me up, and while I was in the car, I checked my Snapchat to see if anyone had posted anything about the party.

    我媽媽來接我,而在車上時,我檢查了一下 Snapchat 看看有沒有人發了什麼跟派對有關的東西。

  • I was upset to find that some of the kids I had added as friends and actually trusted took a picture of me and tagged me on their stories.

    當我發現有些我把他們當作朋友而且信任的人拍了我,還把我標記在他們的動態時,我好難過。

  • I felt awful and unfriended them, but knew they were probably talking about me back at that party.

    我感到糟透了所以將他們解除朋友,但我知道他們可能還是會私底下討論派對的事。

  • When we got home, my mom wanted to make me feel better, so we ordered pizza, watched the movies, and joked about what happened back at that party.

    回家後,我媽媽想安慰我,所以我們點了披薩,看了電影,開了點在派對發生的事的玩笑。

  • Overall, it made me feel better and I learned two things from this experience.

    總之,我好多了,而透過這次經驗我學到了兩件事。

  • One is to always have some friends that will have your back and will not make fun of you, and two, always have some pads with you.

    第一,永遠都要有會幫助你而且不會嘲笑你的朋友,而第二,身上永遠都要放幾片衛生棉。

Summer break was right around the corner, and my school had decided to throw an end-of-the-year middle-school party to celebrate all of our accomplishments.

暑假就快到了,我們學校決定要舉辦年末中學派對來慶祝我們完成了這學期。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋