Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • By now, many of us have taken low cost or budget airline flights that park up far from the terminal.

    我們之中應該有很多人在搭乘廉價航空班機時,發現飛機被停到離航廈很遠的地方。

  • Even if they park at an airport gate, they may will not use the installed jet bridge.

    就算他們停到了登機門旁邊,卻仍然還是不會接上空橋。

  • As with many things in the low cost world.

    對於處處要省錢的許多其他東西一樣,

  • This comes down to saving money both from the higher of the jet bridge and in operations.

    這也和節省成本有關,同時節省了租用空橋的成本或營運成本。

  • But let's take a closer look at the finer details of this.

    不過讓我們來再看得仔細一點吧。

  • The jet bridge was a great innovation in aviation, bringing many advantages for passengers and airlines, passengers could board from and disembark straight to the terminal, sheltered from potentially bad weather.

    空橋是航空業界的偉大發明,帶來旅客與航空公司許多好處。旅客能夠直接從航廈登機並啟程,避免壞天氣吹風淋雨的可能。

  • Jet bridges may have brought many conveniences, but they come at a price.

    空橋可能確實帶來了許多便利,但卻也有著相應的代價。

  • Airports charge usage fees for many facilities which are not included in the standard airport landing fees.

    機場會收取許多設施的使用費,而這些費用不會包含在一般的機場起降費中。

  • This usually includes jet bridges.

    其中就包含了空橋使用費。

  • Things have changed since the introduction of jet bridges, firstly increasing traffic at most airports has caused the price of services such as this to increase.

    自從空橋被首次引進後,許多事情已與以往不同了。首先,大部分機場中的交通量都變大了,導致像是這樣的服務費用被迫提升。

  • More and more airports have remote stands and other gates available as competition increases for better gates.

    隨著方便的登機門愈加搶手,有越來越多的機場有著偏遠的機位與其他登機門。

  • Alongside this, the number of low cost airlines has risen.

    於此同時,廉價航空公司的數量也上升了。

  • While legacy carriers may be focused on offering convenient services to passengers, low cost carriers are more concerned about driving down the cost of their operations.

    歷史悠久的航空公司或許會專注在提供乘客方便的服務,但廉價航空公司則更關注如何降低營運的成本。

  • To put costs into perspective, consider London Gatwick Airport, This charge is a departing passenger charge of £14.95 or $20.46 per passenger.

    要實際檢視成本層面的問題,讓我們以倫敦蓋威克機場為例。這個機場會為每個旅客收取 14.95 英鎊 (相當於 20.46 美元) 的「離境旅客費用」。

  • This is reduced by £3.48 if using a remote stand without the jet bridge, daytime parking charges are also tripled if using a jet bridge stand, It's not just the cost of using the jet bridge.

    而如果不使用空橋,則可省下其中的 3.48 英鎊。如果使用空橋,日間停機費用也會跟著翻上三倍。

  • That is a consideration here.

    這裡考慮到的還不只有使用空橋的成本而已。

  • The whole process and infrastructure come into play as well as paying to use the bridge.

    整個流程和基礎設施也是問題之一,除了要付錢使用空橋之外。

  • Jet bridge operators are required and staff must be located at the bridge area.

    還要雇用空橋操作人員,地勤員工也得在空橋區域附近。

  • Boarding via the bridge could mean operating in different parts of the airport.

    從空橋登機也可能意味著航空公司得在機場的不同區域營運。

  • If the airline is set up to operate with busses, then it is likely simpler to use this method for all flights.

    而如果航空公司本來就都以巴士來運送乘客,那麼在每一個班機都用同樣的方法便能簡化流程。

  • This is why you will sometimes see aircraft parked at a gate with a jet bridge but not using it.

    這就是為什麼有時候雖然看到飛機停在有空橋的登機門,卻沒有使用空橋的原因。

  • We've seen other changes recently from low-cost carriers along the same lines of cost reduction, loading and unloading with two sets of stairs,

    我們最近還觀察到了廉價航空公司依循著降低成本的同個思路,進行了其他的改變。

  • one at the front and one at the back of the aircraft will drastically speed up turnaround times and maximize aircraft utilization, better yet adding built in stairs to the aircraft is another such change.

    在飛機的前後各放置一座登機梯來讓乘客下機與登機,如此一來便能購顯著地加快周轉時間,並最大化飛機的利用率。更有甚者,還有直接在飛機上內建樓梯這個辦法。

  • This is common in smaller aircraft, but not on standard commercial narrow bodies adding stairs though allows for independent operation.

    這通常是較小型的飛機,而非普通的窄體客機所採用的辦法。新增樓梯可以讓飛機能夠獨立運作上下機流程。

  • There is certainly no need to use the jet bridge, but no need to hire stairs either.

    不但不用使用空橋,還不用租用登機梯。

  • You also do not have to wait for stairs to be available.

    而且還不用排隊等待使用登機梯。

  • The common delay at busy airports, speeding aircraft turnaround is a significant consideration for low cost airlines with tight schedules that maximize the number of flights and aircraft can make each day.

    在繁忙的機場中,這是很常見的延誤原因。對於廉價航空公司來說,加快飛機的周轉速度是非常重要的考量點,因為如此才能規劃出能夠最大化每架飛機每天能飛行趟數的緊密行程表。

  • Does the avoidance of jet bridges annoy you when flying with low cost airlines?

    廉價航空公司避而不用空橋的作法會讓你感到厭煩嗎?

  • Or do you support them in saving costs wherever they can?

    或是你支持他們這種盡一切所能降低成本的作法?

  • Let us know your thoughts in the comments.

    在底下評論區留言讓我們知道你的想法吧。

  • In addition to our daily YouTube videos, simple flying publishes over 150 articles and a podcast every week.

    除了我們每天都會有的 YouTube 影片外,Simple Flying 每個禮拜都會發表超過 150 篇文章,以及一篇 Podcast。

  • If you're looking for the latest aviation news and insights visit Simple Flying dot com.

    如果想知道最新的航空新聞與分析,請拜訪 simpleflying.com。感謝收看!別忘了在離開前按讚並訂閱喔。

  • Thanks for watching and don't forget to like and subscribe before you go.

    感謝收看!別忘了在離開前按讚並訂閱喔。

By now, many of us have taken low cost or budget airline flights that park up far from the terminal.

我們之中應該有很多人在搭乘廉價航空班機時,發現飛機被停到離航廈很遠的地方。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋