字幕列表 影片播放
-
Anne Frank was a Jewish girl who became famous for the diary she wrote during the Second World War.
安妮·法蘭克是一位猶太女孩,她以她在第二次世界大戰間撰寫的日記聞名。
-
She was born in the German city of Frankfurt in 1929.
她於1929年出生在德國的法蘭克福。
-
She had a sister, Margot, who was three years older.
她有個大她三歲的姐姐,瑪戈。
-
Things were going badly in Germany.
當時德國的狀況十分糟糕。
-
Unemployment was high and many people were poor.
失業率高且很多人都很窮困。
-
At the same time, Adolf Hitler and his Nazi party were gaining supporters by promising to solve the country's problems.
同時,阿道夫·希特勒和他的納粹黨承諾解決國家問題,因而得到支持。
-
The Nazis hated the Jews and blamed them for the problems.
納粹仇恨猶太人,並把問題都怪罪到他們身上。
-
When the Nazis came to power in 1933, hostility to the Jews increased.
當納粹在1933年掌權後,對猶太人的仇視增大。
-
Anne's parents, Otto and Edith, decided to flee to the Netherlands.
安妮的父母奧托以及艾迪特決定要逃到荷蘭。
-
They settled in Amsterdam, here, on Merwedeplein.
他們在阿姆斯特丹梅爾韋德的住宅區定居。
-
Anne soon felt at home.
安妮很快就感到適應。
-
She went to school, learned Dutch, and made new friends.
她上學、學荷蘭語、也交了新朋友。
-
Six years later, war broke out across Europe.
六年後,戰爭在歐洲爆發。
-
In 1939, Nazi Germany invaded Poland, and in 1940, the German army occupied the Netherlands.
1939年,德國納粹入侵波蘭,而後德國軍隊在1940年佔領荷蘭。
-
The Nazi occupiers made life increasingly difficult for Jews.
納粹的佔領,大幅增加猶太人生活上的困難。
-
Jews have to wear a Jewish star, Jews have to hand in their bicycles.
猶太人被迫佩戴黃色猶太星徽章、被迫交出他們的腳踏車。
-
Jews are not allowed in the tram, Jews are not allowed to ride in cars.
猶太人禁止搭乘電車,猶太人禁止乘坐車子。
-
Jews must attend Jewish schools, and so on and so forth.
猶太人必須在猶太學校上學,諸如此類。
-
In the summer of 1942 after Anne's sister, Margot, was ordered to report for a so-called labor camp, the Frank family went into hiding behind Otto's business on the Prinsengracht.
1942年夏天,在安妮的姐姐瑪戈受到所謂的「勞動營」的召集後,法蘭克一家躲入奧托的公司大樓,位於王子運河街的密室。
-
They were joined there later by the Van Pels family and Fritz Pfeffer.
隨後范·佩爾斯一家和弗里茨•菲弗爾也加入。
-
The eight people in hiding were helped by loyal staff and friends of Otto's: Miep and Jan Gies, Johan Voskuijl and his daughter Bep, Victor Kugler and Johannes Kleiman.
奧托忠誠的僱員及朋友:吉斯夫妻、约翰·福斯闊爾和女兒貝普、維克托·庫格勒、約翰內斯·克萊曼協助安妮一家等八人藏身。
-
Meanwhile, the Nazis had tightened their grip, organizing raids, and arresting and deporting Jews to so-called labor camps.
同時,納粹更加嚴厲,利用突襲的方式逮補且將猶太人驅逐進所謂的「勞動營」。
-
In reality, these were concentration and death camps.
事實上,這些「勞動營」就是死亡集中營。
-
In her diary, Anne wrote about living in the hiding place, the war, and her thoughts and feelings.
安妮在她的日記裡記錄下了她們的藏匿點、戰爭,以及她的想法和感受。
-
I feel bad for lying in a warm bed while my dearest friends are out there somewhere, thrown or fallen to the ground.
當我躺在溫暖的床上,而我親愛的朋友卻在其他地方受苦時,我感到罪惡。
-
And that, only because they are Jews.
只因為他們是猶太人就得遭受這樣的對待。
-
An appeal from the Dutch government in London inspired Anne to rework her diary entries into a book.
倫敦的荷蘭政府呼籲公眾的訊息,激發安妮重新紀錄她的日記。
-
Before she had finished, however, their hiding place was discovered and all eight were captured on the 4th of August, 1944.
然而,在她完成之前,她們的藏匿點被發現,八人都在1944年8月4日被捕。
-
They were deported to the concentration and death camp, Auschwitz-Birkenau.
他們被驅逐至奧斯威辛比克瑙死亡集中營。
-
Miep Gies and Bep Voskuijl, two of the helpers, found the diaries Anne had left behind; Miep kept them in case Anne ever came back.
梅普·吉斯和貝普·福斯闊爾這兩位恩人找到安妮留下來的日記,梅普將之保管,安妮回來時可以還她。
-
But she didn't come back.
但她再也沒有回來。
-
In February 1945, Anne and Margot died of typhus in appalling conditions in the concentration camp, Bergen-Belsen.
1945年二月,安妮和瑪戈在貝爾根-貝爾森集中營粗劣的環境下,死於傷寒。
-
Anne was 15.
安妮當時才15歲。
-
Of the eight people, only Anne's father, Otto, survived the war.
八人之中,只有安妮的父親奧托存活下來。
-
When he read Anne's diaries after the war, they made a deep impression.
當他在戰爭後閱讀安妮的日記時,安妮的日記讓他印象深刻。
-
He discovered how much writing had meant to her.
他發現寫作對安妮來說是多麼的重要。
-
No one who doesn't write can know how fine it is.
不寫作的人不會知道寫作是多麽的美好。
-
And if I don't have the talent to write for newspapers or books, well, then, I can always go on writing for myself.
而若我沒有寫書或新聞的天份的話,那我還是可以一直為自己寫下文字。
-
Otto read how Anne had hoped to publish a book, so he carried out her wish.
奧托知道安妮很希望自己可以出書,所以他實現了她的願望。
-
Anne's story about life in hiding and the war is read all over the world.
安妮那些關於躲藏和戰爭的生活故事,被世界各地的人閱讀著。
-
Her diary has been translated into more than 70 languages.
她的日記已被翻譯成超過七十種語言。
-
The hiding place is now a museum, and welcomes more than a million visitors a year.
藏匿點現在是一個博物館,且每年吸引了超過一百萬名遊客拜訪。