Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • should we visit or stay put?

    我們應該訪問還是留在原地?

  • Stay put.

    不要動。

  • Minister.

    部長。

  • Congratulations.

    恭喜你。

  • Come in for a moment, appreciate it.

    進來一下,欣賞一下。

  • All right.

    好的。

  • Something.

    有東西。

  • Yeah.

    是的。

  • Yeah.

    是的。

  • Remember how do you do?

    記住你是怎麼做的?

  • Princess Sorokina and her daughter?

    索羅金娜公主和她的女兒?

  • They're from Moscow, neighbors of Camp Lewinsky's mother.

    他們來自莫斯科,是萊溫斯基營的母親的鄰居。

  • Quite well off.

    相當不錯的收入。

  • No son.

    沒有兒子。

  • She's a widow my dear.

    她是個寡婦,我親愛的。

  • I'm a sales catalog.

    我是一個銷售目錄。

  • Yeah.

    是的。

  • Yeah.

    是的。

  • Yeah.

    是的。

  • It's not thanks.

    這不是感謝。

  • Mhm.

    嗯。

  • You'll come up to see it afterward.

    事後你會上來看的。

  • I'll talk to Maria.

    我會和瑪麗亞談談。

  • Mhm.

    嗯。

  • Yeah.

    是的。

  • Are you calling it?

    你在叫它嗎?

  • Oh Aleksei I'm fond of God's sake.

    哦,阿列克謝,我很喜歡上帝的旨意。

  • And that isn't a criminal.

    而這並不是一個罪犯。

  • I'd call on her if she'd only broken the law.

    如果她只是犯了法,我就會去找她。

  • But she broke the rules.

    但她打破了規則。

  • Okay.

    好的。

  • Mhm.

    嗯。

  • Your piece.

    你的作品。

  • Who has made the decor?

    誰做了裝飾?

  • Haven't we got a program colonel?

    我們不是有一個項目嗎,上校?

  • Would you be so kind Of course please.

    你能不能好心一點,當然可以。

  • I would be honored if you would take mine.

    如果你能接受我的,我將感到很榮幸。

  • Thank you, mike.

    謝謝你,麥克。

  • It's such as great a common courtesy.

    這是很好的公共禮節。

  • What?

    什麼?

  • I see everyone's looking Let them look.

    我看到大家都在看 讓他們看。

  • That's right.

    這就對了。

  • What are we coming to?

    我們要來做什麼?

  • It's an insult to decency.

    這是對體面的一種侮辱。

  • Take me home hush.

    帶我回家噓寒問暖。

  • I beg you, my dear.

    我請求你,我親愛的。

  • It was only a word or two.

    這只是一個或兩個字而已。

  • I have a word or two for some people one didn't expect to be rubbing shoulders with She has a nerve flaunting herself like a slut in society.

    我有一兩句話要對一些人說,一個人沒想到會和她擦肩而過,她有膽量在社會上像個蕩婦一樣炫耀自己。

  • Yes.

    是的。

  • Why don't you rescue her and put your seal on the fiasco?

    你為什麼不把她救出來,把你的印章蓋在這場慘敗上?

  • Yeah.

    是的。

  • Like say you see why she must divorce.

    比如說你看她為什麼一定要離婚。

  • Marriage will solve everything.

    婚姻會解決一切問題。

  • When will it be As far as I'm concerned?

    就我而言,什麼時候才是?

  • She's my wife as you saw.

    如你所見,她是我的妻子。

  • She isn't.

    她不是。

  • We're going to Moscow then to my place in the country.

    我們要去莫斯科,然後去我在鄉下的地方。

  • That sounds like a good idea.

    這聽起來是個好主意。

  • Pradel too.

    普拉德爾也是如此。

  • And I'll be at home then.

    到時我就在家裡了。

  • I'll say goodbye now.

    我現在要說再見了。

  • Mhm.

    嗯。

  • Yeah.

    是的。

  • Mhm.

    嗯。

should we visit or stay put?

我們應該訪問還是留在原地?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋