Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Today's video is about the Australian Secret Intelligence Service.

    今天影片的主題是澳洲秘密情報局。

  • Australian intelligence? Well, they sure have done a good job at keeping that a secret.

    澳洲有情報局?這個嘛,他們還真的把自己存在的這個「秘密」隱藏得很好。

  • Joking, the Aussies are great people, especially for a bunch of ex-cons.

    開玩笑的啦,澳洲人都很棒,尤其是對於一群前罪犯的後代來說。

  • The Australian Secret Intelligence Service, or ASIS, is Australia's foreign intelligence agencylike MI6 or the CIA.

    澳洲秘密情報局簡稱 ASIS,是個專門負責澳洲境外情報蒐集任務的組織,就像是軍情六處 (MI6) 和 CIA 一樣。

  • Ironically, those two organizations are famous, they're basically pop culture phenomenons.

    諷刺的是,後面的這兩個組織非常有名,甚至可以說是成為了流行文化的一部分。

  • Not so for ASIS, which has historically had a reputation for being a sort of Mickey Mouse agency, most notable for allegedly being grossly mismanaged and publicly blowing their cover in bungled operations.

    而 ASIS 不但沒這種名氣,他們過去的紀錄還給他們一種彷彿吉祥物政府機關的名聲,尤其是以內部極為疏於管理,以及常在大眾目光之下搞砸行動後暴露自己身分而為人所知。

  • This video will focus on one such operation when secret counter-terrorism training was performed in a public setting, the agents causing damage to property, becoming antagonistic towards distressed civilians, and eventually getting arrested by their own police. Bravo.

    這部影片的主題就聚焦在一個這麼樣的行動上。一場秘密策畫的反恐訓練行動在大庭廣眾之下進行,而探員們不但破壞了私有財產,還對不安的平民百姓採取了敵對行為,最後被自己國家的警察給逮捕。太精彩了。

  • The Australian Secret Intelligence Service was formed in 1952.

    澳洲秘密情報局在 1952 年成立。

  • Modelled after Britain's foreign intelligence agency, MI6, its very existence remained secret for decades, even to members of the government.

    仿效著英國的境外情報機關 MI6,ASIS 的存在本身在數十年間都是個非公開的秘密,就連政府官員都不知情。

  • Even after its existence was made public in the 70's, very little was known about the agency, and the press was prohibited from reporting on ASIS's "current or projected foreign intelligence activity".

    就連到了 1970 年代該組織拋頭露面之後,大眾對其仍知之甚希,媒體則被禁止報導任何有關 ASIS 「目前進行中或計畫進行的境外情報活動」。

  • This brings us to 1983. ASIS had begun training a covert team in hostage rescue.

    時間來到了 1983 年,ASIS 開始訓練一支能秘密進行人質救援任務的團隊。

  • Their goal would be to protect Australian citizens taken hostage by terrorists abroad.

    他們的目標是要保護在海外被恐怖分子挾持為人質的澳洲公民。

  • As part of this training, a mock scenario would be conducted on November 30th, 1983 on the 10th floor of the Sheraton Hotel in Melbourne.

    作為訓練的一部分,他們在 1983 年 11 月 30 日於墨爾本喜來登酒店的十樓進行了一場模擬演習。

  • Of course, this being a secret agency, the hotel was not informed that this would be occurring.

    由於他們是秘密組織,所以理所當然的,旅館方並沒有被通知當天將會有這麼一場訓練。

  • The operation involved four ASIS officers, six trainees and two commandos from the Army Reserve.

    該行動由四名 ASIS 軍官、六名受訓學員與兩名來自陸軍預備役的突襲隊員進行。

  • The scenario was to be a mock hostage rescue, where the terrorists had taken the hostage captive in a hotel room.

    整個場景會模擬成一場恐怖分子將人質關押在一個旅館房間的人質救援行動。

  • The trainees were to rescue the hostage using deception and subterfuge.

    受訓學員們必須利用欺騙與隱蔽的方式來營救人質。

  • However, the trainees were given a large degree of freedom in how they approached the situation, and at some point during the operation, they chose violence.

    然而訓練學員們對於該如何處理這樣的情況有非常大的自由度,而到了行動的某個時間點後,他們選擇以暴力手段來解決問題。

  • At around 9pm, hotel guests were alarmed to find a number of armed men in balaclavas and theatrical masks breaking down doors with sledgehammers.

    到了晚間九點左右,旅館的客人們驚覺一群全副武裝,戴著頭套與劇場面具的男子們正在用榔頭逐房破門而入。

  • And honestly, what the fuck were they thinking?

    老實說,他們到底在想什麼啊?

  • I mean, even if no one had been alerted to the disturbance they were causing, did they really think this secret operation would be best served by causing criminal damage to the hotel?

    我的意思是,就算沒有人察覺到他們引發的騷亂好了,他們是真的覺得這個秘密行動最好用這種會對旅館造成犯罪性傷害的方式處理嗎?

  • I mean, they work for an intelligence agency, maybe they should have used their fucking intelligence to ascertain that no matter what happened, they weren't leaving the hotel without some serious questions being raised about what had happened here.

    你們既然都叫情報機構了,那最好還是動動你們的腦 (譯著:英文的情報與智力同字),確保不論發生了什麼事,他們都不會在讓人會不禁認真對這裡發生過什麼事產生疑問的情況下,離開這個酒店。

  • The guests reported what they believed to be an armed robbery to the desk.

    飯店客人們於是向前臺回報說他們認為樓上正進行著一場武裝搶劫。

  • This prompted the hotel manager to go up and have a look for himself.

    這促使飯店經理跑上樓去親自一探究竟。

  • Because the first thing I'd want to do after learning of a potential armed robbery is immediately involve myself.

    在發現可能有武裝搶劫發生了的當下,當然會想馬上自己去淌這渾水囉。

  • Exiting the elevator on the 10th floor, the manager was confronted by one of the agents who grabbed him and dragged him back into the elevator, sending it back down to the ground floor.

    搭電梯到了十樓之後,經理於是碰見了其中一名探員,然後被他抓住後拖回電梯,然後把電梯送回了一樓。

  • Back on the ground, the manager called the police to alert them to the masked and armed men causing havoc in the hotel.

    到了一樓之後,經理於是撥了報警電話,通知他們有群蒙面武裝男子正把旅館搞得一團亂。

  • While he waited for police to arrive, the elevator dinged again, someone was coming down.

    在他等待警察到來的同時,電梯的鈴聲再次響起。有人下樓了。

  • Staff gathered around nervously waiting to see what was on the other side of the elevator doors.

    旅館員工們聚集在一團,緊張地等待著從電梯門後走出的人會是誰。

  • When the doors slid open, five masked men carrying submachine guns barged through, waving their guns at staff and guests before escaping through the back.

    電梯門打開後,五名蒙面男子拿著衝鋒槍衝了出來,對著旅館員工與顧客們揮舞著手上的槍枝後,從後門逃了出去。

  • The ASIS agents had getaway cars waiting for them and off they went.

    ASIS 探員們在外頭有著逃脫用的車輛在等著他們,於是他們便上了車逃之夭夭。

  • One of the cars, however, was caught in the city by police.

    然而其中一輛車卻在城中被警察給攔了下來。

  • Amazingly, the authorities had also not been informed of the operations, and when the men in the car refused to co-operate or identify themselves, they were arrested.

    奇妙的是,就連當局都沒被通知這次行動的進行,而車上的 ASIS 探員們由於拒絕配合警方或表明身分,於是他們便被逮捕歸案。

  • Extensive damage had been done to the hotel, and police sources said it appeared large quantities of alcohol had been consumed in the room booked by the agents.

    飯店被嚴重破壞,而來自警方的消息指出他們在探員們所下訂的房間內找到了大量的酒類飲料。

  • When it was revealed the arrested men were government agents partaking in covert operations, there was outrage.

    而當大家發現被逮捕的這些人竟然是參與秘密行動的政府探員時,整個澳洲群情激憤。

  • Of course, a lot of people were amused too, the event was kind of a fucking joke.

    當然啦,也有很多人也被這件事給逗樂了。這整件事就是個天大的笑話。

  • For a lot of people, the incident was actually the first time they'd ever even heard of ASIS.

    對與許多人來說,這甚至是他們第一次聽到 ASIS 這個組織存在的契機。

  • The whole thing was a massive embarrassment for the Australian government.

    整件事對於澳洲政府來說相當尷尬。

  • None of whom, including the minister for foreign affairs, who the ASIS director general is directly responsible to, claimed to know the operation was even taking place.

    整個政府裡,包括 ASIS 局長直接從屬的外交部長,都不知道 ASIS 進行了這個行動。

  • That of course raised a lot of questions over how ASIS was managed, questions that would persist for years.

    這於是讓人對 ASIS 究竟是怎麼管裡的感到存疑,而這樣的問題還會持續多年。

  • There have been claims the agency is out of control.

    有人曾聲稱整個情報局都失去控制了。

  • The agency refused to cooperate with the police investigation,

    由於情報局拒絕配合警方的調查,

  • and although a judge found that individuals involved in the operation could potentially be prosecuted by the state for assault, firearms and motor vehicle offences, there was insufficient evidence to pin any charges on any specific agents.

    儘管法官認為牽涉到此次行動的個別成員或許能以傷害、槍枝與車輛違法等理由治罪,檢方仍沒有足夠的證據可供其起訴任何特定的探員。

  • The hotel took legal action against the state for the incident, and in an out-of-court settlement, the hotel and staff were paid around 300,000 dollarydos.

    旅館方面則為了此次事件向國家提起了法律訴訟,最後在庭外和解中,旅館和員工總共獲得了大約三十萬大洋美元的賠償。

  • As a result of the incident, the government disarmed ASIS and forbid them from undertaking any more covert paramilitary operations.

    作為此次事件的結果,澳洲政府於是吊銷了 ASIS 擁槍的權力,並禁止他們進行任何其他的泛軍事化行動。

  • But this was reversed in 2004, so they're assumedly back at it, if they ever actually stopped to begin with.

    但這個決定在 2004 年時又取消了,因此他們現在又能繼續這麼做了-如果他們當初真的有停手了的話。

  • Thankfully, the story does have a happy ending though, as we all know, Australia isn't real.

    幸好這個故事有個美好的結尾,畢竟我們都知道,澳洲根本不存在嘛。

  • Suddenly, all hell breaks loose.

    突然間,事態急轉直下。

  • In 1983, ASIS had its cover spectacular blown during a training exercise.

    在 1983 年時,ASIS 在一次訓練演習中華麗地曝光了。

  • Machine gun toting ASIS trainees smashed into a hotel room without permission in a mock hostage rescue, then fled in getaway cars.

    揮舞著機關槍的 ASIS 受訓學員們在一次人質救援的模擬行動中,未經允許便強行闖入了旅館房間,接著呈上逃脫車輛逃離現場。

  • There was five guys with the biggest guns I've ever seen in my life.

    有五個男子,手上拿著我這輩子看過最大把的槍。

  • Submachine guns?

    衝鋒槍嗎?

  • Worse. If I found out that was submachine guns, I wouldn't know one gun from the other.

    更糟。如果那個真是衝鋒槍,那我真不知道其他槍還會長怎麼樣。

  • As a result, ASIS had its covert operation function abolished.

    結果,ASIS 的隱密行動宗旨於是被廢除。

  • The service continued to come under scrutiny.

    而該局仍持續受到爭議。

  • It was criticized for its work in PNG in the late 80s, and by the early 90s, there were claims that its offices were out of control.

    它在 1980 年代於巴布亞紐幾內亞的情報活動中飽受批評,而在 1990 年代早期,有人則表示該局下轄的辦事處已經失去控制了。

Today's video is about the Australian Secret Intelligence Service.

今天影片的主題是澳洲秘密情報局。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 澳洲腔 秘密 旅館 探員 澳洲 行動 情報局

澳洲也有情報局?!但完全就是個笑話! (Hostage Rescue Training Fails Spectacularly | Tales From the Bottle)

  • 2105 69
    林宜悉 發佈於 2022 年 01 月 08 日
影片單字