Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Have you ever been sipping a hot chocolate by the Christmas tree and wondered to yourself, "Why do people hang stockings for Santa on Christmas?"

    你是否曾經在聖誕樹下喝著熱巧克力,並對自己說,為什麼人們在聖誕節為聖誕老人掛襪子?

  • Let's find out on today's episode of...

    讓我們在今天的節目中一探究竟。很難想象聖誕節的早晨沒有掛襪子的地方,但如果你真的想一想,這是一個相當奇怪的傳統,要求聖誕老人用玩具和食物填充一個大的臭襪子絕對是奇怪的,甚至更奇怪。

  • Colossal Questions!

  • It's hard to picture Christmas morning without stockings hanging somewhere.

  • But if you actually think about it for one second, it's a pretty weird tradition.

  • Asking Santa Claus to fill a big stinky sock with toys and treats is definitely strange.

  • And even stranger? No one really knows how it started.

    沒有人真正知道它是如何開始的。

  • There is one popular story that's probably a bit more fiction than fact, but it gives the Christmas stocking quite the fantastical origin.

    有一個流行的故事,可能有點虛構而不是事實,但它給了聖誕襪相當幻想的起源。根據這個故事,有一個有三個女兒的父親,他的生活有困難,他日復一日地努力工作,但隨著冬天的來臨,他擔心自己不能為她們做得足夠多。

  • According to the tale, there was a father with three daughters who is having trouble making ends meet.

  • He worked hard day in and day out, but as winter approached, he worried he just couldn't do enough for them.

  • Come Christmas time, good old Saint Nicholas happened to be in town, heard all about the family, and decided to secretly help.

    到了聖誕節,好心的聖尼古拉斯碰巧在鎮上,聽說了這個家庭的所有情況,並決定在晚上偷偷地幫忙。

  • At night, he visited the house and found socks hanging by the fireplace to dry.

    他參觀了房子,發現襪子掛在壁爐邊上,可以開車。

  • Being the generous gift-giver that he is, Saint Nick dug deep into his pockets and pulled out some coins, filling the socks.

    作為一個慷慨的送禮者,他是這樣的。聖尼克從口袋裡掏出一些硬幣裝進襪子裡,但這只是故事的一個版本,就像我們說的,雖然很好,但可能不是真的,但無論如何,這個奇怪的襪子傳統開始了,它顯然引起了人們的注意,全歐洲的孩子都在壁爐邊掛著一隻大襪子,希望得到聖尼古拉斯的禮物。

  • But that's just one version of the story, and, like we said, as nice as it is, it's probably not true.

  • But, however this strange stocking tradition got started, it clearly caught on.

  • Kids were hanging a big sock by the fireplace all across Europe, hoping for a gift from Saint Nicholas.

  • The tradition did morph and change over time in different areas.

    隨著時間的推移,這一傳統確實在不同地區發生了蛻變和變化。

  • Some places leave out shoes instead of stockings on Saint Nicholas Day, December 6th, instead of Christmas Eve.

    有些地方把鞋子留在外面,而不是在12月6日的聖尼古拉斯石上放長筒襪,而不是在聖誕節前夕,鞋子裡有一點乾草給聖尼古拉斯的驢子,到了早上,鞋子裡就裝滿了食物和玩具,不管是鞋子裡的東西還是牛奶和餅乾與長筒襪,似乎都是同一個傳統的變種。

  • The shoes are left out with a bit of hay for Saint Nick's donkey, and by morning, they're filled with treats and toys.

  • Whether it's hay in your shoes or milk and cookies with a stocking, it all seems to be a variation on the same tradition.

  • By the early 1800s, the custom of hanging a stocking for Christmas had made it to the United States.

    到18世紀初,聖誕節掛長筒襪的習俗已經傳到了美國,人們已經拋棄了舊的髒襪子,而選擇了專門為這個季節設計的花式長筒襪。

  • And people were already ditching their old dirty socks in favor of fancy stockings designed specifically for the season.

  • By the turn of the century, the plump, oversized stockings covered in Christmas designs that we know and love today was firmly in style.

    到了世紀之交,我們今天所熟知和喜愛的覆蓋著聖誕圖案的豐滿、超大的長筒襪已經成為堅定的風格。

  • Not only do big, specialized holiday stockings have way more space for stuffing, but they look much nicer hanging by the chimney with care.

    大的專門的節日長襪不僅有更多的空間用於填塞,而且它們在小心翼翼地掛在煙囪旁看起來更漂亮。

  • So, this year, remember, it might seem weird to hang stockings, but at least we've come a long way from getting gifts and our dirty laundry.

    是以,今年記得掛長筒襪可能看起來很奇怪,但至少我們已經從收到禮物和我們的髒衣服走了很長一段路。嗯,嗯。

Have you ever been sipping a hot chocolate by the Christmas tree and wondered to yourself, "Why do people hang stockings for Santa on Christmas?"

你是否曾經在聖誕樹下喝著熱巧克力,並對自己說,為什麼人們在聖誕節為聖誕老人掛襪子?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋