Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the way this morning we're gonna go to Homestead National Monument and Beatrice were here visiting our family and that we could do something different and found the Homestead National Monument which seems like a really interesting place to visit.

    今天早上我們要去霍姆斯特德國家紀念碑,比阿特麗斯在這裡探親,我們可以做一些不同的事情,發現霍姆斯特德國家紀念碑似乎是一個非常有趣的地方。

  • So yeah, I'm kind of excited for it.

    是以,是的,我對它有點興奮。

  • Yeah, we told our cousin we were going and she was like, oh you're gonna love it.

    是的,我們告訴我們的表妹我們要去,她說,哦,你會喜歡的。

  • So I guess she's been there when we were eating dinner last night in downtown Beatrice, the waitress was like, oh, so you guys are gonna go to the Homestead National Monument?

    所以我猜她去過那裡,當我們昨晚在比阿特拉斯市中心吃晚飯時,女服務員說,哦,所以你們要去家園國家紀念館?

  • So yeah, I guess it's a big thing and Beatrice, I didn't even know this existed until a month ago.

    所以,是的,我想這是一件大事,比阿特麗斯,我甚至在一個月前還不知道有這個東西存在。

  • Yeah, but I mean the Homestead act is a huge huge uh thing that got passed in the US a long time ago that's pretty prominent so I can see why it's significant and why they're, you know, they're proud of it.

    是的,但我的意思是,宅基地法案是美國很久以前通過的一個巨大的東西,非常突出,所以我可以理解為什麼它很重要,為什麼他們,你知道,他們為它感到驕傲。

  • Um that is here.

    嗯,就是這裡。

  • So Yeah, we're making a quick pit stop at Walmart, I have to get something and then we'll be heading there.

    所以是的,我們要在沃爾瑪快速停留一下,我得買點東西,然後我們就去那裡。

  • It's just a short 10 minute drive from where we're staying.

    它離我們住的地方只有短短10分鐘的車程。

  • So um yeah, after that we're gonna go to the farm.

    所以,嗯,是的,在那之後我們要去農場了。

  • Yeah, I wasn't expecting this, but we actually have to go on a dirt road to reach this homestead site.

    是的,我沒有想到這一點,但我們實際上必須走一條土路才能到達這個宅基地。

  • I mean, I know like when we go on the farm, we have to go through some dirt roads but I wasn't expecting dirt roads to go to the National Monument.

    我的意思是,我知道像我們去農場的時候,要經過一些土路,但我沒有想到土路會通向國家紀念碑。

  • Honestly.

    說實話。

  • Yeah, this is interesting if I go through a dirt room but then we're back on the highway.

    是的,這很有趣,如果我穿過一個土房,但然後我們又回到了高速公路上。

  • Are there cuts right now?

    現在有削減嗎?

  • That's so weird.

    這真是太奇怪了。

  • Like that was pretty, I'm not a road to go that way.

    就像那是漂亮的,我不是走那條路。

  • I think it's not, I guess I'm the shortcut continue onto Highway four west then arrived at your destination.

    我想不是的,我想我是走捷徑繼續向西進入四號公路,然後到達目的地。

  • There we go Education center.

    我們去了教育中心。

  • Let's take by the education center.

    讓我們到教育中心去看看。

  • Apparently.

    顯然是這樣。

  • Well who does the home stuff?

    那麼誰來做家裡的事情呢?

  • Maybe you learn about your first got.

    也許你會了解到你的第一次得到。

  • So we just went into the education center for the Homestead um, National Monument site and actually highly recommend it because one of the staff members there personally came out and I told us the history about the Homestead Act and all that.

    是以,我們剛剛進入了家園嗯,國家紀念碑網站的教育中心,實際上強烈推薦它,因為那裡的一個工作人員親自出來,我告訴我們關於家園法和所有這些的歷史。

  • So I thought that was really interesting and very personal, very inviting.

    所以我認為這真的很有趣,非常個人化,非常誘人。

  • High.

    高。

  • He seemed excited about this job, which I like and the most interesting thing that we learned was that he said most of the immigrants around here that started, um, you know, getting their own land was Germans and Czechoslovakian, which is crazy because our grandma was Czechoslovakian and our grandpa was german.

    他對這份工作似乎很興奮,我很喜歡,我們瞭解到的最有趣的事情是,他說這裡周圍開始,嗯,你知道,得到自己土地的大多數移民是德國人和捷克斯洛伐克人,這很瘋狂,因為我們的祖母是捷克斯洛伐克人,我們的祖父是德國人。

  • So high high chance that they were one of the first ones to get land here, not them, but they're probably, yeah, they're grand grandfather father, We'll see, we'll see.

    是以,他們是最早在這裡獲得土地的人之一的機會很高,不是他們,但他們可能是,是的,他們是祖父的父親,我們會看到的,我們會看到的。

  • But there is a chance that they could be part of that.

    但有一個機會,他們可能是其中的一部分。

  • Um, and also the reason why it's in Beatrice is because um Daniel Freeman I believe started, he was the one who claimed the land birth is the very first one?

    嗯,還有,為什麼它在Beatrice的原因是,嗯,丹尼爾-弗里曼我相信開始,他是聲稱土地出生的人,是第一個?

  • Very first one within this homestead act to do it?

    在這個家園法案內第一個做的是什麼?

  • And it was in Beatrice and that's why the Homestead National Monument of America is located in Beatrice Nebraska because that was one of my questions like why.

    它是在比阿特里斯,這就是為什麼美國家園國家紀念碑位於比阿特里斯內布拉斯加州,因為這是我的一個問題,比如為什麼。

  • Yeah, when there's a bunch of them in the U.

    是的,當有一群人在美國。

  • S.

    S.

  • Yeah.

    是的。

  • Instead where the homestead act was initiated.

    而不是宅基地法案的發起地。

  • But it makes sense now why they did it here.

    但現在明白了他們為什麼要在這裡這樣做。

  • So now we're gonna head over to the main site, which we passed earlier.

    所以現在我們要去主站點,也就是我們之前通過的站點。

  • So after um he gave us a little orientation on the history that he told us about a little exhibit, they just put up.

    是以,在他給我們介紹了歷史之後,他告訴我們一個小展覽,他們剛剛把它掛起來。

  • I don't know how long it's going to be up but it's a lot of quilt art that they did um focusing on the woman's rights and like the strong woman that made history.

    我不知道會有多長時間,但這是他們做的很多被子藝術,嗯,專注於婦女的權利和像創造歷史的強壯的女人。

  • Um Nellie Bly was on a bomb we just learned about and then out back you could do a trail, They have a couple of trials that you could do.

    內莉-布萊在我們剛剛瞭解到的一個炸彈上,然後在後面你可以做一個跟蹤,他們有幾個試驗,你可以做。

  • That's about ones like less than a mile, The other ones about a mile, but it's really pretty back there and you can kind of see some of the sites where Daniel Freeman land plants, his land and all that.

    這大約是不到一英里的地方,其他的大約一英里,但後面真的很美,你可以看到丹尼爾-弗里曼土地上的一些遺址,他的土地和所有這些。

  • But the rangers of the cabin's not actually out there, it's just like a sign or something.

    但是小木屋的護林員實際上並不在那裡,它只是像一個標誌或什麼。

  • Yeah, Freeman Brickhouse.

    是的,弗里曼-磚屋。

  • So we had a cabin and a brick house, but I mean 100 and 60 acres.

    所以我們有一個小木屋和一個磚房,但我的意思是100畝和60畝。

  • I'm like how big is that?

    我想這有多大?

  • So he said it was 1.5 miles by 1.5.

    所以他說是1.5英里乘1.5英里。

  • So that's quite a bit of, it's quite a bit of land as a lot.

    是以,這是相當多的,這是相當多的土地作為一個地段。

  • So here it is Homestead National Monument of America.

    所以這裡是美國的Homestead國家紀念碑。

  • They have a cute bench swing out front and some more farming equipment and looks like, well sat sadly our ancestors don't look like they're part of the Homestead Act.

    他們在前面有一個可愛的長凳鞦韆,還有一些農用設備,看起來,很遺憾地坐著,我們的祖先看起來不像是《宅地法》的一部分。

  • I've been searching with our family tree names and nothing's come up because we're able to go back six generations, so we're able to go back to 1824 in our family history.

    我一直在用我們的家譜上的名字進行搜索,但沒有任何結果,因為我們能夠追溯到六代,所以我們的家族歷史能夠追溯到1824年。

  • Um and we put in that name and it doesn't come up anywhere.

    嗯,我們輸入了那個名字,但它沒有出現在任何地方。

  • So although if we put in names like just for genealogy, their names come up, but as far as for the Homestead Act, it doesn't, they don't come up.

    是以,儘管如果我們輸入名字,比如只是為了家譜,他們的名字會出現,但就《宅地法》而言,它沒有,他們沒有出現。

  • So oh well this is the actual Homestead Act papers, so if you do happen to find out your family, um you know, it was part of the homestead.

    所以,哦,這是實際的《宅地法》文件,所以如果你碰巧發現你的家庭,嗯,你知道,它是宅地的一部分。

  • Uh you know, they would have signed one of these two basically claim their land and you can print it out if you happen to find your family in there, we did it, but these are just examples of what, you know, they would look like.

    呃......你知道,他們會簽署這兩份中的一份,基本上聲稱他們的土地,如果你碰巧在那裡找到你的家人,你可以把它打印出來,我們做到了,但這些只是例子,你知道,他們會看起來像什麼。

  • So cool, final proof, final, but there he is, there's daniel Freeman.

    太酷了,最後的證明,最後的,但他在那裡,丹尼爾-弗里曼在那裡。

  • So it's just crazy to, it says when you need water, you turn on a faucet when homesteaders needed water.

    是以,它只是瘋狂地,它說當你需要水時,你打開水龍頭,當自耕農需要水時。

  • They dug wells, dan streams are carried buckets, fetching water was grueling and essential.

    他們挖井,丹溪都是提著水桶,打水是很辛苦的,也是必不可少的。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • What did you say?

    你說什麼?

  • Kids aren't even, Oh yeah, she's no shares.

    孩子們都不在,哦,是的,她沒有股份。

  • This one's the most latest 1, 1940.

    這個是最新的1,1940年。

  • Okay.

    好的。

  • Everything else is like late 1800s and early 19.

    其他一切都像是19世紀末和19世紀初。

  • Yeah.

    是的。

  • I had no idea like the homesteading ended in the 1980s.

    我不知道像自耕農在1980年代就結束了。

  • That's crazy.

    這很瘋狂。

  • This is school days then and now back then, which looks pretty good to me.

    這是當時的學生時代和現在的當年,在我看來是相當不錯的。

  • And now.

    而現在。

  • Okay.

    好的。

  • That's all junk food.

    那都是垃圾食品。

  • Like for real, like I was a little exaggerated.

    好像是真的,好像我有點誇張。

  • Okay, nice.

    好的,不錯。

  • Okay.

    好的。

  • Yeah, I guess.

    是的,我想。

  • Yeah.

    是的。

  • Look at baseball.

    看看棒球。

  • Mm hmm and study.

    嗯嗯,學習。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • Very simple.

    非常簡單。

  • It was a blackboard chalkboard.

    那是一塊黑板黑板。

  • This is the first homesteader Daniel Freeman 1863 that says he's buried on his first day.

    這是1863年的第一個自耕農丹尼爾-弗里曼,說他第一天就被埋了。

  • Hmm.

    嗯。

  • And then this is the last guy that claimed the homestead act and, and it's 74 1974 Kenneth.

    然後這是最後一個宣稱擁有自留地法案的人,而且,這是74年肯尼斯。

  • The deer dwarf, a 29 year old California.

    這隻鹿侏儒,是一個29歲的加利福尼亞人。

  • And and Vietnam veteran wanted a fresh start home studying was super hard.

    和越戰老兵想要一個新的開始回家學習是超級困難的。

  • So this goes by state beach state, which one was the most successful and looks like Montana be everybody harry are you?

    是以,這是按州的海灘狀態進行的,哪一個是最成功的,看起來蒙大拿州是每個人的哈瑞是你嗎?

  • What's Nebraska Nebraska is not far behind then.

    什麼是內布拉斯加內布拉斯加就不遠了。

  • Colorado is a good one.

    科羅拉多州是個好地方。

  • And south Dakota and north Dakota Candy is going to donate some money to this moment because I really liked because they don't really try to just, it's a donation, which is great.

    而南達科他州和北達科他州的Candy要為這一時刻捐贈一些錢,因為我真的很喜歡,因為他們並沒有真正嘗試只是,這是一個捐贈,這很好。

  • I just put in $500.

    我剛剛投入了500美元。

  • We just got done exploring the the homestead national monument site and we really enjoyed it.

    我們剛剛完成了對家園國家紀念碑遺址的探索,我們非常喜歡它。

  • We learned so much history.

    我們學到了這麼多的歷史。

  • Um I had no clue what any of that was about until I went here or you know, we learned a little bit while we were researching it.

    嗯,我完全不知道那是怎麼回事,直到我去了這裡,或者你知道,我們在研究它的時候學到了一點東西。

  • But when you go to this site, you learned a whole lot more about what the homestead act was all about and how it affected the native americans, how it grew the west more well like on the east side, which were kind of, everyone was at the time was getting industrialized.

    但是,當你去這個網站時,你學到了更多關於自留地法案的內容,以及它是如何影響原住民的,它是如何使西部地區更加發展的,就像在東邊一樣,這是種,每個人在當時都是越來越工業化。

  • There's a lot of homelessness and like a lot of workers that didn't have work.

    有很多無家可歸的人,像很多工人沒有工作。

  • So I guess a way to get rid of the people that was overcrowding the cities was to offer them free land in the west.

    是以,我想擺脫城市中擁擠不堪的人的方法是在西部為他們提供免費的土地。

  • So a lot of them what took up that offer and left.

    所以他們中的很多人接受了這個提議並離開了。

  • Um, and started moving out west.

    嗯,並開始向西移動。

  • And also um they were advertising, you know, to immigrants to come and settle in the west, which I thought that was really interesting that they also were advertising that too.

    還有,他們在做廣告,你知道,讓移民來西部定居,我認為這真的很有趣,他們也在做廣告。

  • So people from europe who came over here and you know, first they docked in the east and they're handing out I guess flyers and stuff or like they would tell people which like which lands, you know, they might want to go to.

    是以,來自歐洲的人來到這裡,你知道,首先他們在東部停靠,他們正在分發我猜是傳單之類的東西,或者像他們會告訴人們哪個地方,你知道,他們可能想去。

  • Um, so like Nebraska, it was like, oh yeah, we have really good soil or.

    嗯,所以像內布拉斯加,它就像,哦,是的,我們有非常好的土壤或。

  • So it's kind of interesting.

    所以這有點兒意思。

  • Um What about that?

    嗯,那怎麼辦?

  • Their ads looked like really enticing to advice on.

    他們的廣告看起來真的很誘人的建議。

  • I like them by then.

    到那時我就喜歡他們了。

  • Like I want some free land.

    就像我想要一些免費的土地。

  • Yeah but it wasn't as um all rosy as they meant it to be because the weather was harsh like you had to build from scratch because all you got was land.

    是的,但這並不像他們所想的那樣,因為天氣很惡劣,你必須從頭開始建造,因為你得到的只是土地。

  • Yeah so you'd have to build your house but you don't have a house.

    是的,所以你必須建造你的房子,但你沒有房子。

  • So you're basically making makeshift tents and it's just too live on to while you build the land.

    所以你基本上是在做臨時的帳篷,在你建造土地的時候,它只是太住了。

  • So yeah as unfortunately um from the video we watched there a lot of them didn't make it.

    所以是的,因為不幸的是,嗯,從我們在那裡看的視頻來看,很多人都沒有成功。

  • That's how harsh it was.

    這就是它的嚴酷程度。

  • So if you didn't make it you were you know very lucky that you were able to claim this land.

    是以,如果你沒有成功,你是非常幸運的,你知道你能夠要求這塊土地。

  • And also survive.

    而且還能活下來。

  • The sad part about this whole thing was that the native americans uh the indians, they lost hope.

    這整件事的可悲之處在於,美洲原住民呃印第安人,他們失去了希望。

  • I think they said like 70% of their land.

    我想他們說的是他們70%的土地。

  • It might be more than that though.

    不過可能不止如此。

  • Um just made these Bs treaties with the US government and the U.

    嗯剛剛與美國政府和美國簽訂了這些Bs條約。

  • S.

    S.

  • Government did I buy buy them And they just were like just keep on pushing the indians out and they would give them left over land that was all crappy.

    政府讓我買下他們,他們只是想繼續把印第安人趕走,他們會把剩下的土地給他們,這些土地都是很糟糕的。

  • So they couldn't harvest or anything there.

    所以他們不能在那裡收穫或任何東西。

  • So then they had to rely on the americans to give them food and they said that their Children had to go to american school and they couldn't learn any native american their language so that they couldn't even communicate with their parents anymore.

    是以,他們不得不依靠美國人給他們提供食物,他們說他們的孩子必須去美國學校,他們不能學習任何美國本土語言,是以他們甚至不能再與父母溝通。

  • Just kind of that stuff.

    只是那種東西。

  • I mean that is really, really sad.

    我的意思是,這真的是非常,非常悲哀。

  • I was kind of tearing up about me too and that's that's genocide.

    我也有點為我流淚了,那就是那是種族滅絕。

  • Which I'm glad they really touched upon.

    我很高興他們真的觸及了這個問題。

  • It wasn't just like a little thing they touched up on.

    這不只是像他們潤色的一件小事。

  • It was like they really let you know like yeah, we basically stole their land.

    就像他們真的讓你知道的那樣,是的,我們基本上偷走了他們的土地。

  • Yeah, that's how a lot of the farming industry happened was from this homestead up if you're ever passing through Nebraska or in the Beatrice area, it's like about 45 minutes from Lincoln Nebraska.

    是的,很多農業產業就是這樣發生的,如果你曾經路過內布拉斯加州或在比阿特里斯地區,它離內布拉斯加州的林肯市大約45分鐘車程。

  • So if your Lincoln Nebraska nearby, I would highly recommend stopping by the Homestead National Monument.

    是以,如果你的林肯內布拉斯加州附近,我強烈建議你到家園國家紀念館去看看。

  • So it's well worth learning the history of America way to the farm now our uncle's farm.

    是以,很值得學習美國途徑農場的歷史,現在我們叔叔的農場。

  • And on the way this is route 77.

    途中這就是77號公路。

  • We'll pass by our grandma's house.

    我們會路過我們的奶奶家。

  • Well it's no longer our grandma's house.

    嗯,它不再是我們奶奶的房子了。

  • They sold it when she passed away.

    她去世後,他們把它賣了。

  • We used to go there all.

    我們以前都去那裡。

  • The only time I came to Nebraska, that's where he would stay at her grandma's house.

    我唯一一次來內布拉斯加,那是他會在她奶奶家住的地方。

  • It's really in the middle of nowhere.

    它真的在中間的地方。

  • She had like one neighbor with lots of land.

    她有一個擁有大量土地的鄰居。

  • Yeah.

    是的。

  • I'm not exactly sure where it's at, but I know it's coming up.

    我不太清楚它在哪裡,但我知道它即將到來。

  • Our dad used to make this dry from Omaha aw to Blue Springs.

    我們的父親曾經從奧馬哈aw到藍泉做這個乾貨。

  • I don't know, once a month or so.

    我不知道,一個月左右一次。

  • Obviously it would come on the weekends.

    很明顯,它將在週末到來。

  • Remember we would've come at night a lot of times probably because it was after he got off work and I was always like pitch dark.

    記得我們很多時候都是在晚上來的,可能是因為他下班後,我總是像漆黑一樣。

  • I remember my mom making a comment like the twilight zone past.

    我記得我媽媽說過一句話,就像《暮光之城》的過去。

  • Oh no, I think it's around after this corner.

    哦,不,我想它就在這個角落之後。

  • That's it.

    就這樣了。

  • That was our grandma's house was gonna pull in a little bit, just get a glimpse of it.

    那是我們奶奶的房子,要拉進一點,只是瞥一眼。

  • This used to be all dirt right here is now it's all grounds like I don't know if anybody bought this or not.

    這裡以前都是泥土,現在都是地面,我不知道有沒有人買這個。

  • I think someone did buy it, you know?

    我想確實有人買了它,你知道嗎?