Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Black holes are among the most fascinating objects in our universe.

    黑洞是宇宙中最吸引人的東西。

  • And also the most mysterious.

    不過也是最神秘的。

  • A black hole is a region in space where the force of gravity is so strong not even light, the fastest known entity in our universe, can escape.

    黑洞是一個外太空的地帶,引力大到就連我們認知最快的光速也沒有辦法逃脫。

  • The boundary of a black hole is called "the event horizon", a point of no return, beyond which we truly cannot see.

    黑洞的範圍被稱為是「視界」,一個沒辦法返回,我們真的看不見的東西。

  • When something crosses the event horizon, it collapses into the black hole's singularity.

    當有物體越過視界時,它會跌入黑洞的奇點裡。

  • An infinitely small, infinitely dense point where space, time, and the laws of physics no longer apply.

    一個非常迷小、非常密集的點讓空間、時間和物理規則都不再適用。

  • Scientists have theorized several different types of black holes, with stellar and supermassive black holes being the most common.

    科學家推理出許多種不同的黑洞,最常見的是恆星黑洞和超大質量黑洞。

  • Stellar black holes form when massive stars die and collapse.

    恆星黑洞是由大質量恆星死亡和衰退而成。

  • They're roughly 10 to 20 times the mass of our sun and scattered throughout the universe.

    大概比太陽大 10 到 20 倍,散佈在整個宇宙。

  • There could be millions of these stellar black holes in the Milky Way alone.

    光是銀河系就有上百萬個這種恆星黑洞。

  • Supermassive black holes are giants by comparison, measuring millions, even billions of times more massive than our sun.

    相比之下,超大質量黑洞是比太陽還要再大上數百萬,甚至數十億倍。

  • Scientists can only guess how they form, but we do know they exist at the center of just about every large galaxy, including our own.

    雖然科學家只能推測他們是如何形成,但我們可以知道的是,他們存在於每個大星系的中心,包括我們自己的。

  • Sagittarius A, the supermassive black hole at the center of the Milky Way, has a mass of roughly four million suns, and has a diameter about the distance between the earth and our sun.

    人馬座 A 是銀河系中心的一個超大質量黑洞,大小約是太陽的四百萬倍,直徑是大概是地球到太陽的距離。

  • Because black holes are invisible, the only way for scientists to detect and study them is to observe their effect on nearby matter.

    因為黑洞是看不見的,科學家唯一的偵測和研究的方法是觀察他們對周遭事物的影響。

  • This includes accretion disks, a disk of particles that form when gases and dust fall toward a black hole, and quasars, jets of particles that blast out of supermassive black holes.

    包括吸積盤,由氣體和塵埃掉進黑洞後形成的粒子盤和類星體,超大質量黑洞噴射出的粒子氣流。

  • Black holes remained largely unknown until the 20th century.

    直到二十世紀,人類對大部分的黑洞還是未知的。

  • In 1916, using Einstein's general theory of relativity, a German physicist named Karl Schwartzschild calculated that any mass could become a black hole if it were compressed tightly enough.

    1916 年時,一位德國物理學家卡爾·史瓦西使用愛因斯坦的廣義相對論,推算出任何質量只要被壓縮得夠緊,就可以變成黑洞。

  • But it wasn't until 1971 when theory became reality.

    但直到 1971 年,這個推論才變成事實。

  • Astronomers studying the constellation Cygnus discovered the first black hole.

    天文學家研究天鵝座時發現第一個黑洞。

  • An untold number of black holes are scattered throughout the universe, constantly warping space and time, altering entire galaxies, and endlessly inspiring both scientists' and our collective imagination.

    無數個黑洞散佈在整個宇宙中,不停地扭曲空間和時間,改變整個星系,並不斷地激起我們和科學家的共同想像力。

Black holes are among the most fascinating objects in our universe.

黑洞是宇宙中最吸引人的東西。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋