Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • When we are very concerned about certain of our physical features - a nose that is stubbornly

    當我們對自己的某些身體特徵非常關注時--一個頑固的鼻子

  • a bit too large, eyes that are slightly too far apart, hair that is not as lustrous as

    有點太大了,眼睛離得太遠了,頭髮不像以前那樣有光澤了。

  • it should be - we miss an overall point about our relationship to our appearance: how beautiful

    它應該是 - 我們錯過了一個關於我們與我們的外表的關係的整體觀點:如何美麗的

  • we feel has nothing to do with the objective structure of our face or body; it isn't

    我們的感覺與我們面部或身體的客觀結構無關;它不是

  • what we look like that counts. It's how we feel inside. Our self-assessments are in

    我們看起來像什麼才是最重要的。重要的是我們的內心感受。我們的自我評估是在

  • the end solely based on our relative degrees of self-love and self-contempt.

    最終完全基於我們相對的自愛和自卑的程度。

  • There are people of ideal proportions and exceptional beauty who cannot bear what they

    有些人具有理想的比例和特殊的美貌,但他們不能忍受他們的

  • see in the mirror and others who can contemplate a less than svelte stomach or a no longer

    在鏡子裡看到的,以及其他可以考慮不那麼苗條的肚子或不再是一個 "小胖子 "的人。

  • so supple kind of skin with indifference and defiant good humour. And at a tragic extreme,

    如此柔軟的皮膚,帶著冷漠和挑釁的好心情。而在一個悲慘的極端。

  • there are heart-breakingly fine-looking people who starve themselves to ill-health and eventually

    有一些令人心碎的漂亮的人,把自己餓得身體不好,最終

  • die out of a certainty, immune to every logical argument, of their own unsightliness.

    死於對他們自己的不雅觀性的確信,不受任何邏輯論證的影響。

  • We are surrounded by industries that seek to help us to improve how we look: dieticians

    我們周圍有很多行業都在尋求幫助我們改善自己的形象:營養師

  • who are on hand to reduce our waistlines, aerobic teachers who offer to tone us, beauticians

    他們在現場為我們減少腰圍,有氧運動老師為我們調理身體,美容師為我們提供服務。

  • who will equip us with foundation and mascara. But however well meaning their efforts, they

    他們會給我們配備粉底和睫毛膏。但無論他們的努力多麼有意義,他們

  • fail completely to grasp the sources of a healthy regard for one's own appearance.

    完全沒有把握住對自己外表的健康重視的來源。

  • The issue is not whether we look extraordinary today, but whether or not we were once upon

    問題不在於我們今天是否看起來不平凡,而在於我們是否曾經是

  • a time, when we were small and defenceless before the judgements of those who cared for

    當我們在那些關心我們的人的審判面前渺小而無助的時候

  • us, sufficiently loved for our essence. This will decide whether our appearance can later

    我們,對我們的本質有足夠的愛。這將決定我們的外表以後是否能

  • on be a subject of negligible concern to us or not. The truly blessed among us are not

    對我們來說是否是一個可以忽略不計的問題。我們中真正有福的人並不是

  • those with perfect symmetry; they are those whose past affords them the luxury not to

    他們是那些具有完美對稱性的人;他們是那些過去讓他們不奢望的人。

  • give too much of a damn whatever the mirror happens to say.

    不管鏡子裡的人怎麼說,我都不屑一顧。

  • The way to help someone feel beautiful is not to compliment them on their looks, it

    幫助別人感到美麗的方法不是讚美他們的長相,而是

  • is to take an interest in and delight in their psychological essence. We know that the more

    是對他們的心理本質產生興趣和喜悅。我們知道,越是

  • comfortable we feel around someone, the less effort we will make about how we appear and

    如果我們在某人身邊感到舒適,我們就會減少對自己的外表和行為的努力。

  • conversely, the more anxious we are about the judgement of others, the more our reflection

    反之,我們越是擔心別人的評判,我們的反思就越多。

  • has the power to horrify us. The issue is never that of our appearance, it is about

    有能力讓我們感到驚恐。問題絕不是我們的外表,而是關於

  • our sense of our vulnerability to humiliation.

    我們對自己易受羞辱的感覺。

  • When we meet people who are perpetually sick with worry that they are not attractive enough,

    當我們遇到那些因擔心自己不夠有吸引力而長期生病的人。

  • we should not rush in with physical compliments; this is only to foster and unwittingly reward

    我們不應該急於用身體上的恭維;這隻會促進和不知不覺地獎勵

  • an aggravating criterion of judgement. We should learn to spot the wound in their early

    判斷的一個加重標準。我們應該學會在他們的早期發現傷口

  • relationships that have made it so hard for them to trust that they could matter to others

    使得他們很難相信自己對別人來說是重要的關係。

  • in their basic state and that therefore perpetually evokes in them an unflattering self-image.

    在他們的基本狀態下,是以,在他們身上永遠喚起了一個不光彩的自我形象。

  • They are not 'ugly' per se, they were - when it mattered - left painfully unloved

    他們本身並不 "醜陋",而是在重要的時候,他們被痛苦地拋棄,沒有得到愛。

  • and ignored to an extent that they are liable never to have recognised or mourned adequately;

    並被忽視,以至於他們很可能永遠不會認識到或充分地哀悼。

  • their arrival in the world did not delight a few people as it should have done, and they

    他們的到來並沒有讓一些人如願以償地高興,而他們

  • therefore need compassion, sympathy and emotional validation far more than they will ever require

    是以,他們需要的是同情、憐憫和情感確認,遠遠超過他們所需要的。

  • the tools of outward beautification.

    外在美化的工具。

  • Feeling ugly stems from a deficit of love, never of beauty.

    感到醜陋源於愛的缺失,而不是美。

When we are very concerned about certain of our physical features - a nose that is stubbornly

當我們對自己的某些身體特徵非常關注時--一個頑固的鼻子

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋