Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • For "Harry Potter and the Chamber of Secrets", it took 250 people to build the set for Dumbledore's office,

    《哈利波特:消失的密室》總共花了 250 名人力搭建鄧不利多的辦公室,

  • and they commissioned several artists to paint the sleeping portraits that didn't require any movement.

    劇組也委託數位藝術家繪製不需要任何動作的沈睡人物肖像。

  • If you love puns, here's a good knee slapper for ya that was created by the set designers.

    如果你喜歡雙關語,這裡有個佈景設計師們創造的絕妙雙關。

  • The entrance to Dumbledore's office is a griffin, or in other words, its a "Gryffindor".

    鄧不利多辦公室入口有一隻獅身鷹首翼獸(griffin),也可以說是葛來分多。(譯註:griffin + door 音近霍格華茲中葛來分多學院的英文 Gryffindor)

  • Eat slugs!

    吃蛞蝓吧!

  • For Ron's spell that backfired, Rupert Grint spat out fake slugs that were covered in a variety of tasty slime flavors such as chocolate, lemon, orange, and peppermint.

    為了詮釋榮恩電影中反彈的咒語,魯伯特·葛林吐出了以不同口味黏液包覆的假蛞蝓,其味道包括巧克力、檸檬、柳橙和薄荷。

  • Better out than in.

    吐出來總比吞下肚好。

  • They wanted to film the greenhouse scene in London's Kew Gardens, but when they scouted it out, they realized it wouldn't work.

    劇組本想在倫敦的英國皇家植物園拍攝溫室的場景,但場勘後,他們發現不適合。

  • So, they built their own gardens inside a soundstage instead.

    所以他們就改在攝影棚裡搭架自己的花園。

  • Rictusempra!

    哩吐三卜啦!(譯註:此為胳肢咒的咒语,可以讓對手笑到癱軟、無法動彈)

  • During the duel between Harry and Draco, you can spot a cameraman on the left side of the crowd after Draco gets knocked down by Harry.

    在哈利與跩哥的對決中,在跩哥被哈利後擊倒後,你可以在群眾左側看到一位攝影師。

  • Draco's line to Harry who was disguised as Goyle was improvised because Tom Felton forgot what line he was really supposed to say instead.

    跩哥在哈利偽裝成高爾時對他說的話是即興發揮的,因為湯姆·費爾頓忘了原本該說的台詞。

  • I didn't know you could read.

    我都不知道你會閱讀。

  • Another ad lib from the Malfoys was near the end of the movie in Dumbledore's office.

    馬份家另一個臨場表演發生在接近電影結尾、鄧不利多的辦公室裡。

  • Originally, there wasn't any line written for Lucius to say to Harry before leaving the scene.

    本來魯休思在離開辦公時前,並沒有任何讓他對哈利說的台詞。

  • But Jason Isaacs felt that his character had to say something threatening to Harry before he left.

    但傑森·艾塞克覺得他的角色必須得在離開前,對哈利說些威脅性的話。

  • So, during one take, Isaacs decided to make something up.

    所以在一次拍攝中,艾塞克決定杜撰一些話。

  • Let us hope that Mr. Potter will always be around to save the day.

    讓我們祈禱波特先生能夠一直活著幫大家救火。

  • And Daniel Radcliffe fired back with an ad-libbed line of his own.

    丹尼爾·雷德克里夫也以自己臨時想到的話回攻。

  • Don't worry; I will be.

    不用你擔心,我會的。

  • A variety of looks were tried on Jason Isaacs to find the perfect look for Lucius Malfoy, which, at one point, included dying his eyebrows white to match his hair.

    為了找到最適合魯休思・馬份的樣貌,造型師針對傑森·艾塞克做了多次試裝,其中包括試圖將他的眉毛染白,好跟他的頭髮一致。

  • But, in the end, the hairdressers felt that his white eyebrows diminished the strength of his character, so they left them as Isaac's natural color instead.

    但髮妝師最終決定他的白眉毛會削弱這個角色的力量,所以他們保留了艾塞克原有的自然髮色。

  • Let me know in the comments which look you think makes him look more powerfulwith or without white eyebrows?

    留言讓我知道你覺得哪個樣子讓他看起來更強,白眉毛還是天生的眉毛?

  • To save time and money, some of the sets were repurposed to be used later on in the film series.

    為了省錢、省時間,有些場景被重新利用在系列電影續集當中。

  • For example, Ollivander's wand shop from the first movie was the same set used for the Flourish and Blotts bookstore in "Chamber of Secrets".

    舉例而言,第一部電影中奧利凡德的魔杖專賣店場景被重新利用為《消失的密室》中的華麗與污痕書店。

  • Aragog was initially going to be made using CG because of how big and complex of a creature he was.

    阿辣哥原本是要用電影特效製作,因為牠是隻極大、極複雜的生物。

  • However, the visual effects team was able to convince Chris Columbus to let them make a practical model of the giant arachnid instead.

    然而,特效團隊成功說服導演克里斯·哥倫布讓他們製作這隻巨型蛛形綱動物的實際模型。

  • And if it didn't work out, they'd just go with the original idea to use CG.

    如果那行不通,那再回到原本用電影特效的想法。

  • But when everyone saw the first screen test of their live-action Aragog, they were completely convinced that making him a CG spider wouldn't be necessary.

    但當大家在第一次試映時看到他們逼真的阿辣哥,他們完全肯定不會需要把牠變成特效蜘蛛。

  • The Basilisk's snake skin was 40 feet long and was constructed using urethane rubber.

    那隻巴西利斯克的蛇皮有 40 英尺長,且是用聚氨酯橡膠所製成。

  • The filmmakers intended to have the Basilisk be a CG creature and only make a practical version of the head for the close-ups.

    製作團隊本來打算將巴西利斯克變成特效生物,另外只為特寫畫面製作實際的頭部模型。

  • But they ended up building a full-scale Basilisk that used aquatronics to make his movements smooth and snake-like.

    但他們最終建構了一隻真實尺寸的巴西利斯克,並使用水電子技術讓牠的動作順暢且類蛇。

  • They also built fangs that could be retracted with cables.

    他們也建構了可以用纜線縮回的獠牙。

  • And the inside of its body was made up of aluminum ladders with foam latex wrapped around them to toughen up the look of its skin.

    而牠的身體內部則是由鋁梯子製成,並用海綿橡膠包裹以讓牠的蛇皮看起來更為粗糙。

  • If you'd like to help choose the movies for future videos, visit my Patreon page by clicking on the link in the description box below.

    如果你想要幫忙挑選未來影片的主題電影,請點擊影片敘述中的連結,前往我的 Patreon 頁面。

  • And to always be notified when I post my videos, make sure to subscribe and click the bell to keep learning more fun facts about your favorite films.

    如果要在我每次上傳影片時接到通知,請務必訂閱並點擊鈴鐺,才能繼續了解你最愛電影的有趣知識。

For "Harry Potter and the Chamber of Secrets", it took 250 people to build the set for Dumbledore's office,

《哈利波特:消失的密室》總共花了 250 名人力搭建鄧不利多的辦公室,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋